Анненкова Лидия Михайловна, Кацубо Елена Юрьевна МОУ «СОШ № 7» г. Магнитогорска Челябинской обл.
Интегрированный урок немецкого языка и технологии, 7 класс
Тема: «Wir feiern Ostern (Мы празднуем Пасху)»
Цель урока: Создание условий для решения коммуникативных и практических задач при изучении пасхальных традиций Германии и России в межпредметной связи немецкого языка и технологии.
Задачи урока:
образовательные:
сравнение традиций празднования Пасхи в Германии и России
знакомство с детскими пасхальными играми.
ознакомление с технологией приготовления пасхального печенья.
развивающие:
способствовать развитию внимания, памяти, воображения, творческого и логического мышления
развивать психофизические функции мышления - синтез, анализ, сравнение, языковую догадку
воспитательные:
воспитывать культуру речи, общения, интерес к обычаям и традициям Германии и родной страны
расширение лингвистического кругозора и эрудиции учащихся
воспитание эстетического вкуса, чувства ответственности за качество выполняемой работы
практические:
активизировать и совершенствовать умения и навыки практического владения немецким языком по данной теме ( чтение аутентичных текстов, написание письма, ведение диалога этикетного характера)
предъявление страноведческого материала.
Оснащение урока: презентация «Ostern in Deutschland», проектор, компьютер, посуда и инвентарь, инструкционные карты по приготовлению пасхального печенья, готовые пасхальные блюда, салфетки.
Ход урока:
1. Приветствие. Введение в сценарий урока.
- Guten Tag, Kinder! Ich hoffe, es geht euch gut und wir können unsere Stunde beginnen.
Heute haben wir eine ungewöhnliche Stunde. Was machen wir heute? Wir haben einen Brief aus Deutschland bekommen. Wenn ihr diesen Brief lest, könnt ihr diese Frage selbst beantworten.
2. Чтение письма, постановка целей урока.
Berlin, den 17. April Liebe Freunde aus der Klasse 7 “A”! Heute schicken wir euch einen Mediabrief. Hier erzählen wir über unser Lieblingsfest – Ostern. Jetzt haben wir schon Osterferien. Wir freuen uns über das schöne Wetter (es ist schon sehr warm und alles ist grün) und über die festliche Atmosphäre. Schriebt uns bitte, wie ihr Ostern feiert. Welche Osterbräuche haben die Russen? Welche Osterspezialitäten gibt es in Russland? Wir haben Ostergebäck besonders gern. Und ihr? Vielleicht könnt ihr uns ein Rezept mitteilen. Wir warten auf eueren Brief. Mit herzlichen Grüßen, Euere Freunde Sabine und Markus. |
- Also, was machen wir heute in der Stunde? Wie glaubt ihr?
Schüler: - Heute sprechen wir über Ostern in Deutschland und in Russland.
Wir werden einen Brief an Sabine und Markus schreiben.
Wir werden Ostergebäck backen.
Wir werden deutsch singen und spielen.
Ihr habt recht. Wollen wir uns mit dem Mediabrief bekannt machen.
3. Просмотр презентации, активизация лексического материала.
см. презентацию Анненковой Л.М. «Wir feiern Ostern.»
4.Ознакомление с технологией приготовления печенья, практическая работа.
- Deutsche Kinder schreiben, sie haben Gebäck sehr gern. Und ihr? Wollt ihr Ostergebäck selbst zubereiten?
Учитель технологии Кацубо Елена Юрьевна:
Печенье, пожалуй, самое «домашнее» из всех лакомств, и кажется, что мы знаем о нем буквально все. Какие виды печенья вы можете назвать? Верно, печенье бывает затяжное (галеты и крекеры), сахарное (самое высококалорийное), сдобное, овсяное, сложное (с шоколадом, различными прослойками).Пасхальное печенье отличается тем, что выпекается в форме животных, птиц, цветов, бывает украшено фруктами, цукатами, глазурью.
Дома приготовить печенье довольно легко: для этого вам понадобятся самые простые продукты – мука, молоко, сливочное масло, сахар.
Сегодня я предлагаю вам приготовить «песочное печенье».
см. приложение № 1 « Инструкционно- технологическая карта «Песочное печенье»
Вопросы :
1. Какие ингредиенты входят в состав печенья?
2. Из каких операций состоит приготовление печенья?
3. При какой температуре и сколько времени выпекают печенье?
Кацубо Е. Ю. проводит инструктаж по технике безопасности, затем учащиеся приступают к практической работе.
5. Активизация лексического материала.
Во время работы учитель предлагает им комментировать свои действия на немецком языке ( Aber Kinder, was warden wir in unserem Brief schreiben? Wir sollen alles deutsch beschreiben)
Учащиеся описывают ход работы, опираясь на конкретные слова и выражения, выписанные на доску:
Zutaten, Vanillinzucker, ein Teelöffel Backpulver, rühren, dazugeben, den Teig kneten, ausrollen, auf gefettetem Blech
Пока тесто находится в холодильнике (15 мин.), учащимся предлагается вспомнить стихотворения и песни о весне на немецком языке. Например:
Alle Vögel sind schon da,
alle Vögel, alle!
Welch ein Singen, Musizieren,
pfeifen, Zwitschern, Tirilieren!
Frühling will nun einmarschieren,
kommt mit Sang und Schalle!
Wie sie alle lustig sind,
flink und froh sich regen!
Amsel, Drossel, Fink und Star
und die ganze Vogelschar
wünschen dir ein frohes Jahr,
lauter Glück und Segen.
6. Физкультминутка.
Пока печенье печется, учащимся предлагается сыграть в наиболее понравившуюся пасхальную игру ( можно несколько игр).
- Kinder, welches Osterspiel hat euch am meisten gefallen? Wollen wir es spielen!
7. Накрываем праздничный стол.
- Unser Ostergebäck ist schon fertig. Es ist Zeit, den Tisch zu decken. Was brauchen wir dafür?
Дети накрывают стол, комментируя свои действия на немецком языке:
Wir bedecken den Tisch mit einem Tischtuch. Wir stellen flache Teller und oben legen Servietten. Wir stellen Zuckerdose, Schale mit Gebäck, Paskha und Osterkuchen in die Mitte des Tisches. Wir brauchen auch Teetassen, Teelöffel und Teekanne.
Учитель технологии проверяет, как дети справились с заданием, добавляет детали, рассказывает о русских пасхальных традициях:
К Пасхе готовились, начиная с Великого или Чистого четверга. В этот день весь дом убирали до сверкающей чистоты, красили и расписывали яйца, готовили пасху, пекли куличи и мелкие мучные изделия в виде барашков, петушков, голубков; медовые пряники. пасхальный стол отличался праздничным великолепием, был обильным и очень красивым. Запекали поросенка, барашка или окорок, жарили телятину. У зажиточных хозяев подавали 48 различных блюд по числу дней истекшего поста. Цветами украшали блюда, а также стол, иконы и дом.
По древней традиции, крашеные яйца укладывали на блюдо среди специально пророщенной зелени овса, пшеницы, кресс-салата.
На Руси весь народ торжественно готовился к Святому дню. К нему было приурочено много добрых обычаев и поверий. Например, считалось, что добрые дела, совершаемые в пользу других, особенно обделенных судьбой, помогали снять с души грех. Так, в России было принято собирать деньги для выкупа должников из тюрьмы. Перед праздником все дома тщательно убирались, шились новые наряды.
Для пасхальной трапезы пекут сдобные куличи, готовят творожные пасхи и красят яйца. Обычно яйца красили в четверг, а в субботу относили в церковь, чтобы освятить.
Кулич пекут в память о том, как Христос вкушал с учениками хлеб, чтобы они уверовали в его воскресение.
Пасха является символом Гроба Господня. Она замещает на праздничном столе ветхозаветного агнца и напоминает, что время кровавых жертв прошло. Раньше на Руси от пасхи отрезали кусочек и хранили как лекарство. Существовало много разных видов пасхи: и сливочная из сливок, и красная из топленого молока, и пасха на желтках, и розовая пасха с малиновым вареньем, пасха с мукой. Сырная пасха готовится из творога.
Яйцо – главный пасхальный символ воскресения, так как из яйца рождается новое существо. При пасхальном целовании и приветствии верующие издревле дарили друг другу красные яйца. Освященному яйцу приписывались магические свойства. читалось, что оно может потушить огонь, поэтому такие яйца хранили за иконой на случай пожара. Правда, прежде, чем бросить яйцо в пламя, с ним нужно было трижды обежать вокруг дома. С пасхальным яйцом искали пропавших или заблудившихся в лесу коров и овец.
Господствовало всеобщее веселье, ликование, радостное настроение. Во всех церквях звонили колокола. Всю Светлую неделю длился праздник, стол оставался накрытым; приглашали к столу, угощали, особенно бедных, привечали больных, убогих.
За пасхальной неделей, или Святой неделей, наступает Красная горка. В эти дни на рассвете водили хороводы, пели песни, призывая весну.
8. Чаепитие. Ведение микродиалогов этикетного характера.
Один из учащихся берет на себя роль хозяина, приглашает за стол, угощает, задает вопросы «гостям».
- Ich bitte euch/ Sie zu Tisch.
- Hier, bitte, Zucker.
- Noch eine Tasse Tee?
- Sie müssen mal das probieren.
- Bedienen Sie sich/ Bedient euch!
- Wie schmeckt Osterkuchen/ Ostergebäck?
9. Подведение итогов урока, сообщение домашнего задания.
- Kinder, hat euch unsere heutige Stunde gefallen?
- Was Neues habt ihr erfahren?
- Schreibt zu Hause einen Brief an Sabine und Markus und erzählt, wie wir Ostern gefeiert haben, wie man Ostergebäck backen kann.