Учебное пособие по немецкому языку для студентов средних медицинских учебных заведений
Учебное пособие по немецкому языку для студентов средних медицинских учебных заведений
Данное учебное издание предназначено для студентов медицинского колледжа, специальности «Лечебное дело», «Сестринское дело», «Фармация», «Стоматология ортопедическая». Материал разработан в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования, предназначен для студентов 1 и 2 курса, изучающих немецкий язык как общеобразовательную дисциплину.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Данное учебное издание предназначено для студентов медицинского колледжа, специальности «Лечебное дело», «Сестринское дело», «Фармация», «Стоматология ортопедическая». Материал разработан в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования, предназначен для студентов 1 и 2 курса, изучающих немецкий язык как общеобразовательную дисциплину.
Пособие имеет чёткую структуру, включает титульный лист, пояснительную записку, оглавление. Содержание пособия представлено восемью разделами. Автором соблюдены требования к оформлению учебных пособий, сохраняется единый стиль изложения материала. Язык изложения грамотен, предложенные задания логичны, разнообразны.
Весь языковой материал подобран с учётом специфики учебной деятельности, направленной на развитие профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции. Первый раздел представлен вокабуляром, который позволит выстраивать профессиональное общение. Третий, четвёртый и пятый раздел построены на коммуникативных репликах, позволяющих пациенту, врачу и фармацевту выстраивать диалог в заданной ситуации. В шестой и седьмой раздел включены микродиалоги, в которых студенту предлагается преодолеть трудности перевода с русского на немецкий язык, актуализировать знание ранее изученной лексики через выполнение тренировочных лексико-грамматических упражнений на подстановку, выбор правильного варианта, трансформацию, заполнение пропусков, завершение логических цепочек, ответов на вопросы. Восьмой раздел предлагает обширный текстовый материал, который сопровождается послетекстовыми упражнениями. Тексты для чтения отражают специфику подготовки специалиста. Пособие завершается контролем сформированных знаний умений и навыков студентов в форме теста.
Geben Sie mir die Telefonnummer des Arztes! – Дайте мне номер телефона врача!
Ich möchte .... besuchen. – Я хотел бы посетить ….
den Nervenarzt - невропатолога
den Psychiater - психиатра
den Zahnarzt - стоматолога
den praktischen Arzt – врача общей практики
den Frauenarzt - гинеколога
den Augenarzt - окулиста
den Onkologen - онколога
den Kinderarzt - педиатра
den Chirurgen - хирурга
den Urologen - уролога
Der Hals tut mir weh. – У меня болит горло
Hier tut es weh. – Здесь болит
Ich habe Fieber. – У меня температура
Ich habe mich erkältet. – Я простудился
Ich habe mit Magenschmerzen aufgewacht. – Я проснулся с болью в животе
Was ist mit mir geschehen? – Что со мной?
Ist diese Krankheit ansteckend? – Это заразное заболевание?
Soll ich im Bett bleiben? – Мне оставаться в постели?
Bringen Sie mich ins Krankenhaus. – Отвезите меня в больницу
Ich vertrage das Essen (die Hitze) nicht. – Я не переношу пищу (жаркую погоду)
Ich habe mir den Magen verdorben. – Я испортил желудок
Ich habe .... gegessen. – Я кушал ….
Was würden Sie empfehlen? – Что Вы посоветуете?
Mir ist schlecht. – Мне плохо
Ich kann nicht schlafen. – Я не могу спать
Ich habe Schüttelfrost. – У меня озноб
Ich bin Diabetiker. – Я диабетик
Ich erwarte ein Baby. – Я жду ребенка
Ich bin gestürzt. – Я упал
Ist es schlimm? – Это серьезно?
Ich fühle mich besser. – Я чувствую себя лучше
Es fröstelt mich. – Меня знобит
Ich bin krank (gesund) – Я болен (здоров)
Вопросы врача пациенту
Wie ist Ihr Name und Vorname? – Ваше имя и фамилия?
Wie alt sind Sie? – Сколько Вам лет?
Was sind Sie von Beruf? – Кто Вы по профессии?
Wie ist Ihre Adresse? – Ваш адрес?
Ihr Geburtsdatum bitte! – Назовите дату рождения.
Was fehlt Ihnen? – Что Вас беспокоит?
Seit wann sind Sie schon krank? – Как давно вы болеете?
Welche Kinderkrankheiten hatten Sie? – Какими детскими болезнями Вы болели?
Welchen Charakter haben Ihre Schmerzen? – Какого характера у Вас боли?
Wo sind die Röntgenaufnahmen von Ihnen? – Где Ваши рентгеновские снимки?
Wieviel Blut hat der Kranke verloren? – Сколько крови потерял больной?
Kennen Sie Ihre Blutgruppe? – Вы знаете свою группу крови?
Wie ist der Puls? – Какой пульс?
Was zeigt das EKG? – Что показывает электрокардиограмма?
Wie ist die Temperatur heute? – Какая сегодня температура?
Welchen Blutdruck haben Sie gewöhnlich? – Какое давление у Вас обычно?
Haben Sie Herzleiden? – У Вас есть заболевания сердца?
Haben Sie oft Schnupfen? – У Вас частые насморки?
Haben Sie oft Halsschmerzen? – У Вас часто болит горло?
Hatten Sie früher Ohrenschmerzen? – У Вас раньше болели уши?
Wie hat die Erkrankung begonnen? – Как началось заболевание?
Welche Medikamente haben Sie eingenommen? – Какие лекарства Вы принимали?
Wie ist die Diagnose? – Какой диагноз?
Der Allgemeinzustand des Kranken ist schwer/gut. – Общее состояние больного тяжелое/хорошее
Kommen Sie am Morgen zur Blutanalyse, aber nüchtern. – Приходите утром для анализа крови, но только натощак
Die Aufnahmen sind schon fertig. – Снимки уже готовы
Heute abend dürfen Sie nichts essen. – Сегодня вечером ничего не ешьте
Sie müssen im Bett bleiben. – Вам нельзя вставать с постели
Spaziergänge im Freien kommen Ihnen zugute. – Вам полезны прогулки на свежем воздухе
Sie müssen Diät einhalten. – Вы должны соблюдать диету
Sie dürfen jetzt nicht rauchen. – Вам не следует сейчас курить
Nehmen Sie dieselbe Arznei auch weiter ein. – Продолжайте принимать это же лекарство
Schütteln Sie die Arznei vor dem Gebrauch. – Взбалтывайте лекарство перед приемом
Nehmen Sie diese Arznei: - Принимайте это лекарство:
teelöffelweise zweimal täglich vor dem Essen – по чайной ложке 2 раза в день до еды
eβlöffelweise dreimal täglich nach dem Essen – по столовой ложке 3 раза в день после еды
Der Appetit fehlt. – Аппетит отсутствует
Keine Sorge, nichts Ernstes. – Не волнуйтесь, ничего серьезного
Gute Besserung. – Выздоравливайте!
Bald werden Sie sich besser fühlen. – Скоро Вам станет лучше
Alles wird gut sein. – Все будет хорошо
Machen Sie den Oberkörper frei, bitte. – Разденьтесь до пояса, пожалуйста
Atmen Sie tief. – Дышите глубоко
Tut es hier weh? – Здесь болит?
Öffnen Sie den Mund.- Откройте рот
Zeigen Sie die Zunge. – Покажите язык
Ich werde Sie an ... überweisen. – Я направлю Вас к ….
У зубного врача
Zähne pflegen - ухаживать за зубами
die Behandlung anmelden - позвонить регистратору для записи
um .. Uhr Behandlung anmelden - иметь назначение на … часов
tiefe Zahnhöhle - большое дупло
groe Zahnschmerzen haben - испытывать сильную боль
einen Zahn bewahren - спасти зуб
bohren - сверлить
eine Zahnhöhle füllen,plombieren - пломбировать дупло
Novokain injizieren - сделать укол новокаина
einen Zahn ziehen - удалить зуб
Prüfen Sie bitte meine Zähne! - Проверьте мои зубы!
Nehmen Sie Platz! - Садитесь!
Was haben Sie für Beschwerden? - На что Вы жалуетесь?
Die Plombe wackelt. - Пломба шатается.
Die Plombe ist fast herausgefallen. - Пломба почти выпадает.
Mein Zahnfleisch ist geschwollen. - У меня опухла десна.
Machen Sie bitte etwas, was Schmerzen mildert.
Сделайте что- нибудь, чтобы облегчить боль
Der Zahn ist empfindlich gegen Wärme (Kälte). -
Зуб чувствителен к теплу (холоду).
19. Öffnen Sie bitte den Mund weit. - Широко откройте рот.
20. Spülen Sie den Mund aus. - Прополоскайте рот.
21. Speien Sie aus. - Сплюньте.
22. Was kostet …. eine Röntgenaufnahme?
(eine Plombe?, eine Krone?, eine Prothese?) –
Сколько стоит …. рентген? (пломба?, коронка?, протез?)
23. jemanden röntgen, durchleuchten - сделать рентген
24. die Plombe, die Füllung - пломба
25. das Zahnfleisch behandeln - лечить заболевание десен
26. eine Krone aufsetzen - надеть коронку
27. provisorische Krone - временная коронка
28. ständige Krone - постоянная коронка
29. der Notfall - экстренный случай
30. der Zahntechniker - протезист
31. die Zahnspange - ортопедическая пластинка
32. eine Zahnspange tragen - носить пластинку
33. die Prothese - протез
34. der Zahnersatz - искусственные зубы
V.Ваптеке
1. die Arznei, die Medizin, das Medikament - лекарство
2. der Apotheker - аптекарь
3. der Pharmazeut - фармацевт
4. Geben Sie mir bitte etwas gegen .... – Дайте что-нибудь против ….
Kopfschmerzen – головной боли
Erkältung - простуды
Husten - кашля
Zahnschmerzen – зубной боли
erhöhten Blutdruck – высокого давления
Herzinsuffizienz – сердечной недостаточности
Sodbrennen - изжоги
Lebensmittelvergiftung – пищевого отравления
Bauchschmerzen – расстройства желудка
Verstopfung - запора
Brandverletzung - ожога
Sonnenstich – солнечного удара
Haben Sie dieses Medikament? – У Вас есть это лекарство?
Kann man Arznei auf dieses Rezept bestellen? – можно заказать лекарство по рецепту?
Wann kann ich es bekommen? – Когда мне прийти за ним?
Kann man Arznei rezeptfrei kaufen? – Можно купить лекарство без рецепта?
Wie heiβt dieses Medikament? – Как называется это лекарство?
Geben Sie mir bitte ... – Дайте мне …
Abführmittel слабительное
Beruhigungsmittel успокаивающее средство
Binde бинт
Mull марлю
Watte вату
Pflaster пластырь
Soda соду
Borsäure борную кислоту
Spiritus спирт
Brechmittel рвотный корень
Wärmflasche грелку
Was kostet … - Сколько стоит…
diese Kapseln эти капсулы
diese Tropfen эти капли
dieses Pulver этот порошок
diese Salbe эта мазь
diese Tabletten эти таблетки
äuβerlich – для наружного употребления
innerlich – для внутреннего употребления
vor dem Essen – перед едой
nach dem Essen – после еды
nach Anweisung des Arztes – по назначению врача
auf nüchternen Magen - натощак
Практика диалогической речи
Переведите диалоги на русский язык
1. Arzt: Wie geht es dir, Anja?
Anja: Danke, sehr gut, heute.
Arzt: Und wie geht es Ihnen, Frau Schiller?
Frau Schiller: Ach, vielen Dank, es geht schön.
Arzt: Guten Morgen, Herr Walter, wie geht es Ihnen?
Herr Walter: Oh, wie geht es schon, wenn der Mensch krank ist?
Arzt: Hallo, Mascha, wie geht es dir?
Mascha: Danke, prima. Ich kann schon spazieren.
Arzt: Das freut mich sehr! Und wie geht es dir, Peter?
Peter: Na ja, es geht. Ich kann schon wieder essen.
2. Arzt: Guten Tag, Sascha, geht s dir gut?
Sascha: Oh nein, mir geht es nicht besonders gut. Mir geht es schlecht. Ich habe Kopfschmerzen und kann am Nachmittag nicht schlafen.
Arzt: Na, schon gut. Am Nachmittag braucht man nicht unbedingt zu schlafen. Nur ruhig liegen und an etwas Schönes denken. Am Abend komme ich wieder.
3.InderPoliklinik
Patient: Guten Tag. Darf ich hinein?
Arzt: Bitte schön, nehmen Sie Platz. Was fehlt Ihnen?
Patient: Ich fühle mich schlecht und habe schlechten Appetit und Kopfschmerzen. Ich huste, habe Schnupfen und spüre allgemeine Schwäche.
Arzt: Haben Sie Ihre Temperatur gemessen?
Patient: Ja, gestern hatte ich 37,8. Ich bekam Schnupfen und Husten. Der Hals tut mir weh.
Arzt: Ich muss Sie untersuchen. Machen Sie den Mund auf. Na, es gibt eine Rötung. Es ist eine Erkältung. Ich verschreibe Ihnen ein schmerzstillendes Mittel, und kommen Sie zu mir in drei Tagen wieder.
Patient: Danke, auf Wiedersehen.
Arzt: Auf Wiedersehen.
4.DerKrankenbesuch
Arzt: Guten Tag. Fühlen Sie sich besser?
Patient: Ja, ich habe die Temperatur gemessen. Ich habe 37.
Arzt: Leiden Sie noch an Kopfschmerzen?
Patient: Nein, nicht mehr.
Arzt: Na, jetzt wollen wir mal sehen, wie es mit Ihrem Hals steht. Na, es gibt noch eine Rötung. Ich werde Ihnen den Krankenschein verlängern.
Patient: Soll ich weiter das Bett hüten?
Arzt: Unbedingt. Und nehmen Sie weiter die Arznei ein. Befolgen Sie meine Ratschläge, und Sie werden bald gesund sein.
Patient: Danke vielmals.
5. Закончитедиалог
Arzt: Nehmen Sie bitte Platz. Was fehlt Ihnen? Worüber klagen Sie?
Patient: Я себя плохо чувствую. Я чихаю и кашляю. Вечером у меня была высокая температура.
Arzt: Seit wann sind Sie krank?
Patient: Два дня тому назад я почувствовал себя плохо. Видимо я простудился.
Arzt: Öffnen Sie bitte den Mund, ich prüfe Ihren Hals. Machen Sie den Oberkörper frei, ich horche Ihr Herz und die Lungen ab. Nun, das Herz und die Lungen sind in Ordnung. Nehmen Sie bitte das Thermometer und messen Sie die Temperatur. Welche Krankheiten haben Sie in Ihrer Kindheit durchgemacht?
Patient: В детстве я часто болел гриппом и один раз воспалением легких.
Arzt: So, Sie haben Temperatur. Sie haben Grippe. Ich schreibe Ihnen Rezept aus. Erhalten Sie Tropfen und Pillen in der Apotheke. Arbeiten Sie?
Patient: Да, я работаю на фабрике.
Arzt: Ich schreibe Ihnen einen Krankenschein aus. Sie müssen drei Tage das Bett hüten, und dann kommen Sie wieder in die Poliklinik.
Patient: Большое спасибо. До свидания.
6. In der Apotheke
Apotheker: Bitte schön?
Frau Mohr: Ich habe ein Rezept und möchte die Medikamente abholen.
Apotheker: Das hier sind Tabletten gegen Halsschmerzen, und das hier ist Hustensaft. Sind die Medikamente für Sie?
Frau Mohr: Ja, für mich.
Apotheker: Nehmen Sie dreimal täglich nach dem Essen eine Tablette ein und vom Hustensaft 3 bis 5mal täglich einen Eβlöffel!
Frau Mohr: Ich möchte noch ein Fieberthermometer kaufen.
Apotheker: Das kostet 16 DM.
7. In der Apotheke
Frau Schneider: Guten Tag!
Apotheker: Guten Tag!
Frau Schneider: Sagen Sie bitte, haben Sie Vitamin-A da? Seit zwei Monaten leide ich an trockener Haut. Meine Freundin hat mir Vitamin-A geraten.
Apotheker: Natürlich haben wir Vitamin-A da, Darf ich aber fragen, wie Sie sich Ihre Hauttrockenheit erklären.
Frau Schneider: Ich bin schwanger.
Apotheker: Dann, junge Frau, müssen Sie sich an den Arzt wenden, weil zu viel Vitamin-A oder Lebensmittel, die es enthalten, zu einer angeborenen Abnormität der Frucht führen können.
Frau Schneider: Was soll ich tun?
Apotheker: Wenden Sie sich an den Arzt. Der stellt die Ursachen Ihrer Krankheit fest. Und wenn es dann eine ist, verschreibt er Ihnen die nötige Dosis Vitamin-A.
Frau Schneider: Danke für Erklärung und Rat.
Пояснения к диалогу:
Abnormität der Frucht-уродство плода
8. A: Aus wieviel Zähnen besteht das Gebi?
B: Das gesunde Gebi besteht aus 32 Zähnen.
A: Sind die Zähne gleich gebaut?
B: Nein, die Zähne sind nicht alle gleich gebaut.
A: Wieviel und welche Arten der Zähne gibt es?
B: Man unterscheidet 4 Arten der Zähne: die Schneidezähne, Eckzähne, Backenzähne und Milchzähne.
A: Wieviel Wurzeln haben die Schneidezähne?
B: Die Schneidezähne haben nur eine Wurzel.
9. A: Aus welchen Abschnitten besteht die Mundhöhle?
B: Die Mundhöhle besteht aus dem Mundvorhof und der Mundhöhle.
A: Wovon wird der Mundvorhof nach auen begrenzt?
B: Der Mundvorhof wird von den Lippen und den Wangen begrenzt.
A: Aus welchen Teilen besteht die Mundhöhle?
B: Die Mundhöhle wird nach oben durch das Gaumengewölbe, nach unten durch die Zunge und den Mundboden gebildet.
A: Wovon sind der Mundvorhof und die Mundhöhle ausgekleidet?
B: Der Mundvorhof und die Mundhöhle sind von einer spezifischen Schleimhaut ausgekleidet
10. A: Wie heit die häufigste Erkrankung der Zähne?
B: Die häufigste Erkrankung der Zähne ist die Karies.
A: Seit welchen Jahren soll jedes Kind den Zahnarzt besuchen?
B: Schon vom 4. Lebensjahr soll jedes Kind zur zahnärztlichen Kontrolle gehen.
A: Bei welchen Zähnen ist die Karies gefährlicher?
B: Bei den Milchzähnen ist die Karies gefährlicher.
11. A: Guten Tag! Haben Sie etwas gegen Zahnschmerzen?
B: Haben Sie ein Rezept?
A: Leider habe ich kein Rezept.
B: Nehmen Sie dann diese Tabletten. Diese Tabletten können Sie ohne Rezept kaufen.
A: Wie mu ich diese Tabletten nehmen?
B: Bei Zahnschmerzen nehmen Sie eine Tablette. Das mu helfen. Konsultieren Sie einen Arzt.
Переведите диалоги на немецкий язык
12. - Здравствуйте!
- На что жалуетесь?
-У меня нет аппетита, болит голова и я плохо сплю.
-У Вас есть температура?
-Да, я измерял температуру вчeра. Температура была 38.
13. - На что жалуетесь?
-У меня болит горло.
-Откройте рот, я осмотрю Ваше горло. У Вас простуда. Я выпишу Вам таблетки и микстуру.
-Спасибо, до свидания!
-До свидания!
14. - Какие заболевания относятся к инфекционным?
- Сюда относятся ангина, грипп, корь, туберкулез.
- Как нужно лечить такие заболевания?
- В первую очередь нужно обратиться к врачу. Врач поставит диагноз и назначит лечение.
15. - Привет, Оля! Как у тебя дела?
- Привет, Маша! Я чувствую себя не хорошо.
- Что случилось?
-У меня болит живот. Я наверно съела что-то не свежее.
-Тогда, выпей крепкий чай и вызови врача.
16. - Добрый день!
-Добрый день! Что Вы желаете?
- Я должна купить бальзам для волос и микстуру от кашля.
- Пожалуйста, у нас есть бальзам и микстура. Еще что-нибудь?
-Нет, спасибо. Сколько это стоит?
-30 Евро.
17. - Что у Вас болит?
-У меня болит горло и голова.
- Вы мерили температуру?
- Да, я мерил температуру.
- Какая у Вас температура?
- У меня высокая температура.
18. - Я чувствую себя плохо.
- На что жалуетесь?
- У меня кашель и насморк.
-Вы простудились. У Вас грипп, несколько дней придется полежать в постели.
- Какие лекарства я должен принимать?
- Я выпишу Вам рецепт.
19. - У меня болит спина.
- Разденьтесь до пояса! Пожалуйста, вдохнуть, выдохнуть.
-Что-нибудь серьезное?
- Вам нужно обследоваться. Вы должны сдать анализ крови.
- Можно мне заниматься спортом?
- Пока лучше сделать перерыв.
- Когда я должен к Вам подойти снова?
- Придете через 2 дня.
20. - Добрый день! У Вас есть что-нибудь от болей в желудке?
-У Вас есть рецепт?
-К сожалению, рецепта нет.
-Возьмите эти таблетки. Эти таблетки Вы можете купить без рецепта.
-Спасибо, до свидания.
21. - Что Вы можете дать мне от кашля?
- Возьмите эти пастилки от кашля.
- Что Вы порекомендуете от насморка?
- Возьмите эти капли.
- У меня болит грудь.
-Разденьтесь до пояса, я прослушаю Ваше сердце. Сердце в порядке. Где у Вас болит?
-Здесь болит.
-Я направлю Вас к онкологу.
- Мне плохо. Я не могу спать, у меня жар.
- Откройте рот, покажите язык.
- Что со мной?
- Как долго Вы уже болеете?
- Я болею уже 4 дня.
- Вы должны сдать анализы крови и мочи. А сейчас я выпишу Вам микстуру и успокаивающее средство.
- У меня болит сердце.
-Разденьтесь до пояса, я прослушаю Ваше сердце.
- Что со мной?
- Как давно Вы делали ЭКГ?
- Я не делал ЭКГ уже 2 года.
- Я направлю Вас на ЭКГ.
- Здравствуйте!
- Здравствуйте! Не могли бы Вы дать мне что-нибудь от ожога?
- Конечно, возьмите эту мазь.
- Сколько стоит эта мазь?
- Мазь стоит 15 Евро.
- Здравствуйте! Можно заказать лекарство по этому рецепту?
- Конечно.
- Когда мне можно прийти за ним?
- Приходите через 3 дня.
- Здравствуйте, доктор!
- Здравствуйте, что Вас беспокоит?
- У меня болят уши.
- У Вас раньше болели уши?
- Иногда.
- Как началось заболевание?
- Заболевание началось внезапно. У меня закружилась голова и появилась боль в ушах.
- Я выпишу Вам рецепт.
- Спасибо, до свидания.
- У Вас часто насморк?
- Нет, нос у меня постоянно заложен.
- У Вас часто болит горло?
- Несколько раз в году я болею ангиной.
- Вам сейчас не следует курить.
- Какими детскими болезнями вы болели?
- У меня была корь, ангина, ветряная оспа, краснуха.
-У Вас есть заболевания сердца?
- Нет, cердце в порядке.
- Вы должны соблюдать диету и гулять на свежем воздухе.
- Добрый день, доктор.
- Добрый день, что Вас беспокоит?
- У меня отсутствует аппетит, меня знобит.
- Я измерю Ваше давление, прослушаю сердце. Все в порядке.
- Какой у меня диагноз?
-У Вас простуда, я выпишу Вам средство для полоскания.
Тренировочные лексико-грамматические упражнения
Задание № 1
Ответьте на вопросы по образцу:
Tut Ihnen das Herz weh?
Ja, ich habe starke Herzschmerzen.
1. Tut Ihnen der Magen weh?
2. Tun Ihnen die Augen weh?
3. Tun Ihnen die Ohren weh?
Tut Ihnen die Nase weh?
Tut Ihnen der Kopf weh?
Tut Ihnen der Rücken weh?
Tun Ihnen die Nieren weh?
Tun Ihnen die Zähne weh?
Tut Ihnen der Hals weh?
Задание № 2
Вы простудились. Ответьте на вопросы Вашего коллеги, который пришёл Вас навестить.
1. Haben Sie die Temperatur gemessen? Haben Sie Fieber?
2. Tun Ihnen die Augen weh?
3. Haben Sie Halsschmerzen?
4. Haben Sie Kopfschmerzen?
5. Husten Sie?
6. Haben Sie Schnupfen?
7. Tut Ihnen das Herz weh?
8. Tut Ihnen der ganze Körper weh?
9. Ist es Ihnen schwindlig?
10. Haben Sie Ohrenschmerzen?
11. Sind Sie erkältet?
12. Was fehlt Ihnen noch?
Задание № 3
Вы подрабатываете переводчиком у врача. Как Вы переведете на немецкий язык жалобы пациентов:
1. У него высокая температура.
2. У нее сильно болит голова.
3. У этого ребенка сильная зубная боль.
4. У этого пациента болит сердце.
5. У этой женщины кружится голова и болит горло.
6. У этого мальчика насморк и кашель.
7. Этот больной сильно кашляет.
8. У этой девочки болят уши.
9. Эти дети больны.
Задание № 4
Ваши друзья жалуются на здоровье. Посоветуйте им пойти к соответствующему врачу:
Muster: Ich habe Halsschmerzen.→ Dann gehe in die Sprechstunde zum Hals-Nasen-Ohrenarzt.
1. Die rechte Schulter tut mir weh.
2. Ich huste stark und habe Fieber.
3. Ich habe Herzschmerzen.
4. Ich habe Bauchschmerzen.
5. Mein Kind ist erkältet.
6. Meine Tochter hat Ohrenschmerzen.
7. Mein Sohn sieht schlecht aus.
8. Ich habe mich erkältet.
9. Mein Rücken tut mir weh.
10. Ich kann nicht schlafen.
11. Ich habe Zahnschmerzen.
12. Meine Frau erwartet ein Kind.
13. Ich habe Magenschmerzen.
Задание № 5
Напишите список причин, по которым люди обращаются к врачам-специалистам:
Muster: Warum geht man zum Zahnarzt? → Man geht zum Zahnarzt, weil man Zahnschmerzen hat.
Warum geht man zum Internisten?/ zum Kinderarzt?/ zum Chirurgen?/ zum Frauenarzt?/ zum Hals-Nasen-Ohrenarzt?/ zum Psychotherapeuten?/ zum Neurologen?/ zum Augenarzt?
Задание № 6
Распределите стоящие ниже слова и словосочетания в две колонки:
a) Was macht der Arzt?
b) Was macht der Kranke?
den Puls fühlen; den Arzt rufen; den Kranken untersuchen; die Arznei einnehmen; die Temperatur messen; sich untersuchen lassen; in die Sprechstunde gehen; den Blutdruck messen; nach der Gesundheit fragen; abhorchen; in die Apotheke gehen; Blutbild machen lassen; den Mund aufmachen; husten; eine Diagnose stellen; das Rezept ausstellen; Schmerzen haben; krank schreiben; Tabletten und Tropfen verschreiben; gesund schreiben; die Bettruhe verordnen; den Anweisungen folgen;
untersuchen; schmecken; weh tun; sich fühlen; Tropfen; Grippe; einschlafen; Fieber; ledig; schwach und müde; sich erkälten; Mund; Zigarette; Krankheiten; werden; eigentlich; messen; Alkohol;
Ein Patient
Wissen Sie, Herr Doktor, ich … … nicht gut. Ich kann nicht …, das Essen … mir nicht, und ich bin ganz … und … . Was kann das nur sein?
Nun, ich werde Sie erst mal … . Machen Sie bitte Ihren Oberkörper frei. Vielleicht haben Sie … … ? Oder vielleicht haben Sie … oder so was? Haben Sie … ?
Nein, ich … jeden Tag Temperatur.
Was, auch wenn Sie gesund sind? Machen Sie den … auf. Die Zunge ist in Ordnung. Haben Sie Halsschmerzen oder … Ihnen die Ohren … ?
Nein.
Haben Sie irgendwelche … in der Familie?
Nein. Mein Groβvater ist 90 geworden, mein Vater 88, mein Onkel ist jetzt 94 und so alt möchte ich auch … .
Rauchen Sie?
Ich habe noch nie eine … angefaβt.
Trinken Sie?
Keinen … .
Sind Sie verheiratet?
Nein, ich bin … .
Wie stets mit der Liebe? Haben Sie eine Freundin?
Das ist mir zu gefährlich.
Aha. Dann sagen Sie mal, warum wollen Sie … 90 Jahre alt werden?
Задание № 14
Переведите данные предложения на русский язык:
1. Thomas ist krank, deshalb er zu Hause bleibt.
2. Monika ist erkältet, deshalb sie die Temperatur misst.
3. Peter hat Kopfschmerzen, deshalb er eine Tablette gegen Kopfschmerzen einnimmt.
4. Ich habe Fieber, deshalb ich den Arzt hole.
5. Du hast Husten, deshalb du heiβen Tee trinkt.
6. Wir fühlen uns unwohl, deshalb wir die Arznei einnehmen.
Задание № 15
Какие советы даст бабушка своей внучке:
Muster: - Ich erkälte mich oft. (sich warm anziehen)
- Man muss sich warm anziehen.
1. Ich bin immer müde. (mehr schlafen)
2. Ich kann nicht früh aufstehen. (früher ins Bett gehen)
3. Ich erkälte mich leicht. (sich kalt waschen)
4. Ich habe oft Halsschmerzen. (heiβen Tee mit Honig trinken)
5. Der Kopf tut mir oft weh. (mehr an die frische Luft gehen)
6. Ich habe etwas mit dem Herzen. (zum Arzt gehen)
7. Ich habe Husten. (Hausmittel einnehmen)
Задание № 16
Фрау Цинн уверена, что ее коллегам нужно будет пойти к врачам:
Muster: - Ich habe Fieber . Ob ich zum Arzt gehen soll?
- Du wirst zum Arzt gehen müssen.
1. Ich habe Magenschmerzen. Ob ich in die Poliklinik gehe?
2. Ich habe Fieber. Ob ich den Arzt rufe?
3. Ich habe Husten. Ob ich in die Sprechstunde gehe?
4. Ich habe Ohrenschmerzen. Ob ich zu einem Facharzt gehe?
5. Ich sehe schlecht. Ob ich zum Augenarzt gehe?
6. Der Zahn tut mir weh. Ob ich zum Zahnarzt gehe?
Задание № 17
Поговорите со своим приятелем о том, какие рекомендации дал ему врач:
Muster: - Hat der Arzt gesagt, dass du viel Obst essen sollst?
- Ja, ich soll viel Obst essen.
( viel Gemüse essen; viel Milch trinken; viel schlafen; viel spazierengehen; Sport treiben; diese Tablette einnehmen; sich kalt waschen; sich warm anziehen).
Задание № 18
Вы заболели. Сегодня Вас навестили друзья. Расскажите им о себе.
1. Vor 2 Tagen (werden) ich krank.
2. Ich (sich fühlen) sehr unwohl.
3. Ich (haben) Schnupfen, Kopfschmerzen und Fieber.
4. Auβerdem (husten) ich sehr stark.
5. Meine Mutter (telefonieren) mit dem Arzt.
6. Er (sein) sofort bei uns.
7. Er (untersuchen) mich: (fühlen) meinen Puls, (abhorchen) mich und (stellen) Diagnose: Grippe.
8. Er (verordnen) mir auch Bettruhe und (verschreiben) Arzneimittel.
9. Die Mutter (machen) mir heiβen Tee und (holen) die Arzneimittel aus der Apotheke.
Задание № 19
Вставьте пропущенные имена существительные:
Kopf Augen Hand Hals Beine
1. Ich kann nicht singen. Mein … tut weh.
2. Er kann nicht lesen. Seine … tun weh.
3. Frau Meier kann nicht gehen. Ihre … tun weh.
4. Andrea kann nicht schreiben. Ihre … tut weh.
5. Ich kann mich nicht konzentrieren. Mein … tut weh.
Задание № 20
Составьте предложения из слов:
1. muss, der Patient, das Medikament, nehmen, täglich
2. um, die Ecke, gleich, ist, die Arztpraxis
3. nicht, seit vorgestern, wohl, fühle mich, ich
4. von Beruf, Krankenschwester, ist, meine Tante
5. bekomme, Bauchschmerzen, zu viel, Schokolade, ich, von
Задание № 21
Переведите предложения на немецкий язык:
1. У меня нет аппетита.
2. Больница находится в центре города.
3. У меня болит горло.
4. Эти лекарства очень дорогие.
5. Мне нехорошо.
6. Он идет к врачу.
7. Моя спина болит.
8. Ты выглядишь плохо.
9. Врач выписывает мне капли.
Задание № 22
Определите в каждом тематическом ряду лишнее слово:
4. Gesund: kein Alkohol trinken, nicht rauchen, sich abhärten, viel Fleisch essen, spät zu Bett gehen, richtig essen, viel Wasser trinken, Sport treiben
5. Nicht gesund: rauchen, spät aufstehen, Alkohol trinken, die Zeit richtig einteilen, Sport treiben, sich erkälten, zu viel essen, richtige Ernahrung
Задание № 23
Ответьте на вопросы, используя изученную Вами лексику:
Welche Symptome hat die Grippe (die Bronchitis, die Allergie, die Hypotonie, die Zuckerkrankheit)? 2. Was machen Sie, wenn Sie sich anstecken? 4. Welchen Untersuchungen werden Sie unterzogen, wenn Sie ins Krankenhaus geraten? 5. Wie sieht ein Kranke aus? 6. Welche Infektionskrankheiten kennen Sie? 9. Welche Infektionskrankheiten gelten als Kinderkrankheiten? 10. Wen lassen Sie im Fall der Krankheit kommen?
Задание № 24
Закончите таблицу:
Krankheit
Vorschrifte
Die Grippe
im Bett bleiben, sich ausruhen, die Tabletten drei Mal pro Tag einnehmen, den Hals gurgeln, die Nase bespritzen
Die Gastritis
Die Sehnenzerrung
Der Beinbruch
Die Allergie
Задание № 25
Ответьте на вопросы, используя слова в скобках:
1. Was ist mit deinem Bruder los? (он заболел, его оперировали, у него сильные головные боли, его поместили в больницу, у него высокая температура, он упал в обморок).
2. Wen willst du zu Rate ziehen? (медицинскую сестру, мать больного, врача, профессора, зубного врача, хирурга).
Задание № 26
Заполните пропуски словами и предложениями, данными в скобках:
1. Es plagt ihn …. (насморк, жара, жажда, голод, головная боль, мороз, зубная боль)
2. Er hat sich … zugezogen, (болезнь, грипп, простуда, осложнение, ангина, воспаление легких)
3. Auf jeden Fall …. . (я пошел к врачу, она приняла таблетку аспирина, мама измерила ребенку температуру, я выпил это лекарство, больной прополоскал горло)
4. Was hat er sich zugezogen? (грипп, простуда, осложнение, болезнь)
5. Was macht ihre kranke Mutter? (она принимает пилюли, глотает аспирин, полощет горло, измеряет температуру, соблюдает постельный режим)
6. In welchem Ton sprach die Ärztin mit der Krankenschwester? (раздраженный, дружеский, спокойный, веселый, сухой)
7. Es tut mir ….. weh (голова, нога, рука, горло, зуб)
Mein Neffe hat … überstanden. (корь, скарлатина, свинка, тяжелый грипп)
Wie steht es mit …? (с твоим лечением, с насморком, с курением, с твоим здоровьем)
… macht mir Sorgen. (болезнь дочери, сильный насморк, эта операция, плохое здоровье моего мужа)
Macht Ihnen … Sorgen? (ваш маленький сын, осложнение после операции, болезнь сердца у моего друга)
Задание № 27
Дайте утвердительные ответы на следующие вопросы:
1. Hat das Kind Fieber? 2. Hat der Kranke um 7 Uhr morgens die Temperatur gemessen? 3. Hat sie schon die Arznei eingenommen? 4. Muss das Kind das Bett hüten? 5. Fühlt er sich nicht ganz wohl? 6. Trinkt die alte Frau heiβen Tee mit Himbeerkonfitüre? 7. Fühlte sich sein Bruder am nächsten Tag besser? 8. War das Fieber sehr hoch? 9. Gurgelt ihre Schwester dreimal täglich den Hals?
Задание № 28
Дайте отрицательные ответы на следующие вопросы:
1. Hatte unser Freund hohes Fieber?
2. Musste deine Tochter das Bett hüten?
3. Fiel der Kranke in Ohnmacht?
4. Nahm sie schon die Arznei ein?
5. Hat sie sich eine Erkältung zugezogen?
6. Fühlt sie sich wohl?
Задание № 29
Дополните предложения прилагательными в скобках:
1. Er hat eine (тяжелый) Grippe.
2. Der Kranke hat (высокий) Fieber.
3. Ihn plagte ein (сильный) Husten.
4. Ich habe (сильный) Kopfschmerzen.
5. Er hatte eine (заразный) Krankheit.
6. Sie war schon in (врачебный) Behandlung.
Задание № 30
Образуйте словосочетания из глаголов и существительных, данных в скобках:
2. Ein schrecklich Durst …. mich nach der Operation.
3. Die alte Frau … im Wartezimmer des Arztes… .
4. «… mit Ihrer Gesundheit?» - fragte mich die Ärztin.
5. … Ihnen noch Ihr Bein… ?
6. Ist deine Groβmutter noch…?
7. «Welche … Sie?» fragte der Arzt den Kranken.
8. Professor Schmidt … mein Sohn im vorigen Winter.
9. Ich sollte drei Wochen scharf gewürzte Speisen… .
10. Mischa hat im Sommer 1 Kilo … und ich habe 2 Kilo … .
am Leben; das Bett hüten; wie steht es; es tut weh; Beschwerden haben; Platz nehmen; plagen; behandeln; vermeiden; zunehmen; abnehmen;
Задание № 32
Ответьте на вопросы:
1.Welche Krankheiten haben Sie durchgemacht?
2.Was verschrieb Ihnen der Arzt, als sie an Lungenentzündung litten?
3.Was sind die Symptome der Grippe?
4.Wann und wie lange mussten Sie das Bett hüten?
5.Wie lange sind Sie krank?
Задание № 33
Переведите на немецкий язык данные предложения:
1. Мучают ли больного сильные головные боли?
2. Твой сын полощет горло?
3. Прописал ли ему врач все необходимые лекарства?
4. Он чувствует себя все еще плохо?
5. Бросил ли он курить?
6. Перенесли ли вы в детстве скарлатину и корь?
7. Было ли у Вас воспаление легких?
8. Тебе нужно соблюдать диету?
9. Как твое здоровье?
10. Что у тебя болит?
11. На что она жалуется?
12. Что прописал ему врач?
13. Сколько дней она не ходила на работу?
14. Сколько дней твой сын лежал в постели?
15. Где простудилась твоя подруга?
16. Как чувствовал себя больной после лечения?
17. Когда вы заболели?
18. Кто лечил вашу дочь?
Задание № 34
Ответьте на вопросы:
1. Wie fühlen Sie sich heute?
2. Wie haben Sie in der Nacht geschlafen?
3. Haben Sie Fieber?
4. Haben Sie auch Husten und Schnupfen?
5. Zu wem gehen Sie, wenn Sie krank sind?
6. Muss der Arzt Sie gründlich untersuchen?
7. Prüft er Ihre Gesichtsfarbe, Ihren Puls?
8. Verschreibt er Ihnen eine Arznei?
9. Wo können Sie die Arznei besorgen?
Задание № 35
Поставьте вопросы к выделенным словам:
1. Der Patient geht auf den Arzt zu.
2. Der Patient zieht das Hemd aus.
3. Der Arzt beklopft die Brust.
4. Der Patient macht den Mund weit auf.
5. Der Doktor untersucht ihn.
6. Halten Sie den Atem an!
7. Atmen Sie ganz tief ein!
8. Vor kurzem überstand ich eine ansteckende Krankheit.
9. Meine Mutter fühltsich heute nicht wohl.
10. Die ganze Nacht plagte der Husten das Kind.
11. Du hast heute so ein gerotetes Gesicht.
12. Mit diesem Hustenbalsam müssen Sie die Brust einreihen.
13. Die Sprechstunde des Zahnarztes beginnt in einer Viertelstunde.
14. Die Schwester vermittelte mich zum praktischen Arzt.
15. Die Grippe kann immer zu Komplikationen führen.
16. Er befolgt immer sehr genau die Ratschläge des Arztes.
17. Der Arzt verordnete ihm Diät.
Развитие навыков чтения
Прочитайте и переведите диалог на русский язык:
Beim Arzt
Ich muß dringend einen Arzt sprechen.
Was fehlt Ihnen?
Ich habe Hals- und Kopfschmerzen. Ich habe hohes Fieber. Mir ist schwindlig. Sie müssen zum Arzt.
Jetzt hat Doktor Holm Sprechstunde. Gehen Sie zu ihm. Sind Sie krankenversichert?
Hier ist meine Versicherungskarte. (Leider habe ich keine Versicherungskarte).
Guten Morgen, Herr Doktor! Ich fühle mich schlecht.
Welche Beschwerden haben Sie?
Ich habe Husten und Schnupfen. Der Rücken tut mir weh.
Machen Sie den Mund auf... Machen Sie den Oberkörper frei. Bitte, einatmen, ausatmen. Noch einmal tief einatmen, ausatmen. Sie können sich anziehen. Haben Sie die Temperatur gemessen? Wie hoch ist die Temperatur?
Über achtunddreißig. Was fehlt mir, Herr Doktor? Etwas Schlimmes?
Sie haben sich bestimmt erkältet. (Sie haben Grippe). Komplikationen sind möglich. Sie müssen ein paar Tage im Bett bleiben. Ich schreibe Ihnen ein Rezept. Nehmen Sie die Tabletten dreimal täglich nach dem Essen. Wenn die Tabletten nicht helfen, bekommen Sie Injektionen. In drei Tagen kommen Sie wieder zur Sprechstunde. Ich habe Sprechstunde täglich von 9 bis 12 Uhr. Sie müssen sich untersuchen lassen. Sie müssen auch zur Blutprobe. Und danach lasse ich Sie röntgen. Das wäre soweit alles.
Auf Wiedersehen, Herr Doktor! Vielen Dank!
Gute Besserung!
Ответьте на вопросы к диалогу:
a) Wie hat der Arzt den Kranken untersucht?
b) Beschreiben Sie Ihren Arztbesuch.
Прочитайте и переведите текст на русский язык:
Redemittel und Redewendungen
Was fehlt dir (Ihnen)?
Что у тебя (у вас) болит?
Was tut dir (Ihnen) weh?
(На что жалуетесь)
Was hast du denn?
Что с тобой?
in Ordnung sein
быть в порядке
Ihr Herz ist in Ordnung.
Ваше сердце в порядке
Mach dir (Machen Sie sich) keine Sorgen!
Не беспокойся (беспокойтесь)
(kein) Vertrauen haben (zu D.)
Не иметь доверия/ иметь доверие к чему-л., кому-л.
Was mich betrifft
Что касается меня
Was stimmt, das stimmt.
Что верно, то верно
Es wirkt/sie wirken Wunder!
Оно творит/они творят чудеса!
Bloß nicht übertreiben!
Только не преувеличивать (не сгущать краски)!
Wie aus dem Buch reden.
говорить, как по писанному
Du redest wie aus dem Buch.
Ты говоришь как по писанному
Vorbeugen ist besser als heilen.
Предупреждать легче, чем лечить.
Eva wird plötzlich krank. Sie fühlt sich unwohl und schläft nicht. Ihre Freunde sind aufgeregt. Ihre Kiewer Gastgeberin ist Ärztin, und sie untersucht Eva schnell, aber kann keine Diagnose stellen. Sie rät ihr sich gründlich untersuchen zu lassen. Aber Eva hat kein Vertrauen zur Medizin. Marion - auch, sie erzählt über ihre letzte Krankheit. Viele behandeln sich selbst. So diskutieren sie und plötzlich bemerken sie, daß Eva eingeschlafen ist. Was hat ihr geholfen?
Gesundheit ist nicht alles, aber ohne Gesundheit ist alles nichts
Was ist los, Eva? Du siehst so bleich aus.
Ich weiß nicht. Ich fühle mich unwohl. Es ist mir schwindlig, ich kann nicht schlafen.
Schlaflosigkeit? In deinem Alter? Was fehlt dir noch? Hast du Fieber?
Die Temperatur habe ich nicht gemessen. Aber der Kopf tut mir weh.
Hast du dich erkältet?
Nein, ich bin nicht erkältet. Ich habe keine Halsschmerzen, keinen Husten und Schnupfen.
Was hast du denn? Laß mich deinen Puls fühlen und dich abhorchen. Der Puls geht zu schnell, aber das Herz und die Lungen sind in Ordnung.
Ich glaube, ich habe etwas mit dem Herzen.
Dann sollst du dich untersuchen lassen: Blutdruck, Blutbild usw. Soll ich gleich den Arzt rufen?
Mach dir bitte keine Sorgen! Außerdem habe ich kein Vertrauen zur Medizin. Sie ist hilflos.
Was stimmt, das stimmt. Ich war voriges Jahr krank. Da ging ich in die Sprechstunde. Zehn Ärzte untersuchten mich: ein Internist, ein Neurologe, ein Augenarzt, ein Psychotherapeut, ein Hals-Nasen-Ohrenarzt ... Und alle stellten zehn unterschiedliche Diagnosen. Man behandelte mich lange und verordnete mir Bettruhe. Man schrieb mich krank und verschrieb mir Tabletten, Tropfen, Pillen. Ich folgte allen Anweisungen und keine Besserung! Später stellte es sich heraus: es waren nur Frühlingsmüdigkeit und Vitaminenmangel! Seitdem gehe ich nie mehr in die Sprechstunde. Wenn ich krank werde, hole ich Arzneimittel aus der Apotheke und kuriere mich selbst.
Und was mich betrifft, so nehme ich nur Hausmittel ein. Sie wirken Wunder!
Bloß nicht übertreiben! Man ist an vielen Erkrankungen selbst schuld. Man muß gesund leben: richtig essen und schlafen, nicht trinken und nicht rauchen.
Du redest wie aus dem Buch. Weiter sagst du, daß vorbeugen besser, als heilen ist! Dieses alte Lied! Man wird sowieso alt und krank, ob man ein gesundes Leben führt oder nicht.
Pst! Guckt mal! Eva ist eingeschlafen. Und sie lächelt im Schlaf so glücklich. Du hast sie geheilt, Klaus!
Выполните следующие задания к тексту:
Задание № 1
Найдите эквиваленты следующих слов в тексте:
ich fühle mich schlecht; Kopfschmerzen; heilen; Tabletten, Tropfen, Pillen; Hausmittel, gesundes Leben.
Задание № 2
Ответьте на вопросы к тексту:
1. Symptome welcher Krankheit hat Eva?
2. Was muss man machen, um Schlaflosigkeit loswerden?
3. Glauben Sie in die heilende Wirkung der Hausmittel? Wie können Sie diesen
Begriff „ Hausmittel“ erklären?
4. Was ziehen Sie vor: traditionelle Medizin oder Hausmittel? Warum?
5. Warum ist Eva in die Sprechstunde nicht gegangen? Wenn Sie krank werden, gehen Sie immer ins Krankenhaus?
Прочитайте и переведите текст на русский язык
Wenn Sie in Deutschland plötzlich krank werden, oder einen Unfall überleben, können Sie im Nachschlagebuch "Gelbe Seiten" im Abschnitt "Ärzte" Telefonnummer und Adressen von Terapeuten, Chirurgen, Orthopäden und Zahnärzten finden. Man kann auch sich in die Abteilung der schnellen medizinischen Hilfe bei irgendeinem Krankenhaus wenden. Man kann die schnelle medizinische Hilfe auch anrufen. Die Telefonnummer ist 110 oder 115, das kostet aber viel Geld. Man muβ in Deutschland alles bezahlen: die schnelle Hilfe, die Behandlung, die Sprechstunde, die Diagnostik, das Krankenhaus und die einfache Konsultation, wenn Ihre Befürchtungen vergebens sind. Die medizinische Hilfe bezahlt man in Deutschland, Österreich oder Schweiz mit Bargeld während der Sprechstunde. Das Geld bekommt nicht der Arzt selbst, sondern sein Assistent oder Sekretär im Wartezimmer. Man benutzt auch Versicherungspolice und auch Kredit, das Ihnen Versicherungskompanie gibt. Am meistens ist doch Versicherungspolice verbreitet. Privatärzte nehmen mehr Geld, als ihre Kollegen in Staatskliniken. Jede Sprechstunde beim Arzt wird bezahlt. Bevor man zum Arzt geht, muβ man sich anmelden. Wenn Sie zum Termin nicht kommen können, müssen Sie gleich telefonieren. Wenn Sie das nicht machen, so müssen Sie ungelungenen Besuch bezahlen. Es werden nicht nur Sprechstunde, Operation und Behandlung bezahlt, sondern auch Röntgenaufnamen, jede Analyse und Prozedure. In Deutschland gibt es auch verschiedene freiwillige wohltuende Gesellschaften, die die erste medizinische Hilfe kostenlos leisten, unabhängig von Staatsangehörigkeit und Wohlstand des Verunglückten. Besonders bekannt ist die schnelle medizinische Hilfe des Malteserordens, die Sie schnell in beliebige Klinik und Krankenhaus bringen kann. Aber ihre technische und materielle Möglichkeiten sind begrenzt.
Выполните следующие задания к тексту:
Задание № 1
Ответьте на вопросы к тексту:
1. Wie kann man in Deutschland die erste medizinische Hilfe bekommen?
2. Ist die medizinische Hilfe in Deutschland kostenlos?
3. Was benutzen die Menschen in Deutschland am meisten?
4. Wieviel Geld nehmen Privatärzte?
Задание № 2
Найдите в тексте эквиваленты следующих слов и выражений:
Wer monatlich weniger als 4200 Mark verdient, ist mit seiner Familie pflichtversichert. Die Sozialversi cherung schützt ihre Mitglieder vor den Folgen von Krankheitskosten und Arbeitslosigkeit, sie sorgt auch für ihre Zukunft als Rentner.
Die Höhe des Beitrags steht im Verhältnis zum Brutto-Monatslohn: 7 % für die Krankenversicherung, 9% für die Rentenversicherung und 2 % für die Arbeitslosenversicherung. Das ist aber noch nicht alles. Auch der Arbeitgeber zahlt dazu seinen Beitrag.
Herr Weitzel arbeitet als Maschinist bei einer Baufirma. Er verdient 3400 Mark brutto. Bei ihm macht das bei der Krankenversicherung ca. 250 Mark aus. Der Arbeitgeber von Herrn Weitzel, die Firma Beton-Bund-AG, bezahlt den gleichen Betrag. Insgesamt bezahlen beide also 500 Mark, normalerweise 50 % der Arbeitnehmer und 50 % der Arbeitgeber.
Ganz gleich, wie lange die Krankheit dauert, die Versicherung trägt die Kosten für den Arzt, für die Medikamente und für das Krankenhaus. Wenn die Krankheit länger als 6 Wochen dauert, zahlt sie auch Krankengeld. Das größte Problem in der Krankenversicherung sind die hohen Kosten, die immer noch weiter steigen.
Выполните следующие задания к тексту:
Задание № 1
Ответьте на вопросы к тексту:
1. Wer ist in Deutschland pflichtversichert? 2. Wovor schützt die Sozialversicherung ihre Mitglieder? 3. Wie hoch sind die Beiträge zur Versicherung? 4. Welche Kosten trägt die Krankenversicherung? 5. Was ist das größte Problem in der Krankenversicherung? 6. Sind Sie krankenversichert?
Прочитайте и переведите текст на русский язык:
Beim Arzt
Es kann vorkommen, dass man krank wird. Wenn man krank ist, muss man zum Arzt gehen. Wir haben frei denjenigen Arzt wählen dürfen, zu dem wir das größte Vertrauen haben. Mein Hausarzt heißt Anton Ivanovich.
Er hat viele Patienten. Er hat am einen Tag vormittags, am anderen Tag nachmittags Sprechstunde. Er ist Facharzt für innere Krankheit, wie es die meisten Hausärzte sind. Er ist sehr gewissenhaft, deshalb haben ihn so viele gewählt. Der Arzt untersucht den Kranken gründlich. Man muss den Oberkörper frei machen, er horcht Herz und Lungen ab, misst den Blutdruck und fühlt den Puls. Man muss den Mund öffnen, er schaut sich die Mandeln, die Zunge, den Hals und die Augen an. Er verschreibt etwas gegen die Krankheit. Die Medikamente muss man in der Apotheke kaufen und vorschriftsgemäß (по инструкции) einnehmen.
Einige Tage später muss man zur Nachuntersuchung zurückkommen, wenn es der Arzt anordnet. Wenn er die Krankheit nicht eindeutig feststellen kann, schickt er den Patienten ins Laboratorium. Dort nimmt man eine Blut- und Urinprobe. Mit den Befunden geht der Patient zurück und der Arzt schickt ihn weiter zur Fachambulanz. Dort arbeiten Fachärzte. Der zuständige Facharzt untersucht den Patienten und wenn er nicht helfen kann, muss der Kranke ins Krankenhaus.
In einer Poliklinik arbeiten Internisten, Chirurgen, Frauenärzte, Rheumatologen, HNO-Ärzte, Augenärzte und Zahnärzte. Wir gehen jedes Jahr zum Zahnarzt. Man hat oft Angst davor, denn die Behandlung (лечение) kann schmerzhaft sein. Man muss sich jeden Tag mindestens zweimal die Zähne richtig putzen und wenig Süßigkeiten, dafür (вместо этого) aber viel Obst essen. Die Vorbeugung (профилактика) ist sehr wichtig. Wenn man sich gesund ernährt, nicht raucht, nicht viel Alkohol trinkt, dafür aber viel Sport treibt und sich viel an der frischen Luft aufhält, wird man nicht so leicht krank. Vorsicht ist besser als Nachsicht!
In Russland werden auch die kleinen Kinder gegen Tuberkulose, Masern, Mumps, Pocken und Kinderlähmung geimpft. Es gibt lebensgefährliche Krankheiten wie AIDS und Krebs. Es gibt leichtere Krankheiten, die auch zu Hause geheilt werden können, wie zum Beispiel Halsschmerzen, Kopfschmerzen, Bauchschmerzen, Magenschmerzen, Erkältung oder Grippe. Im Winter sind die Leute oft krank, meistens haben sie Grippe. Die typischen Symptome dieser Krankheit sind: man fühlt sich unwohl, der Hals wird rot, die Zunge ist belegt und man hat Fieber. Ich bin nicht oft krank, aber manchmal bekomme ich eine Grippe. Ich bin dann schwach und müde. Der Arzt empfiehlt mir viel Vitamine zu essen, Tee zu trinken und eine Woche lang das Bett zu hüten.
Ответьте на вопросы к тексту:
1. Wie heiβt der Text?
2. Wovon ist die Rede im Text?
3. Wie untersucht der Arzt den Patienten?
4. Welche Ärzte arbeiten in der Poliklinik?
5. Wie oft muss man zum Zahnarzt gehen?
Прочитайте и переведите текст на русский язык:
BeimArzt
Herr Hartmann fühlt sich unwohl. Er geht in die Poliklinik. Heute hat Sprechstunde Doktor Schulz. “Ich glaube, Herr Doktor, ich muss untersuchen lassen!”.
Der Arzt prüft seine Gesichtsfarbe, mist den Blutdruck und fragt: “Wie schlafen Sie?”-“Zeitweise leide ich an Schlaflosigkeit”.-“Und haben Sie Kopfschmerzen?”-“Manchmal”.-“Wir wollen jetzt die Nase untersuchen. Alles in Ordnung. Auch die Zunge ist nicht belegt. Nun kommen wir an den Hals. Haben Sie oft Schnupfen, Husten, Bronchialkatarrh?”-“Nein”.-“Die Kinderkrankheiten haben Sie gehabt?”-“Ich hatte die Masern, die Windpocken, den Keuchhusten, mehrmals Angina und Scharlach”.-“Sind Fälle von Tuberkulose, Krebs oder Geisteskrankheiten in Ihrer Familie vorgekommen?”-“Nein”.
“Bitte, ziehen Sie sich jetzt aus und legen Sie sich auf die Rücken. Ich will Sie abklopfen und abhorchen. Die Lunge und das Herz sind in Ordnung. Magen, Leber, Milz, alles, wie es sein soll. Jetzt sind Sie fertig. Sie können ruhig sein. Sie sind gesund, nur ein bisschen nervös. Sie haben wohl Aufregungen und haben sich etwas überarbeitet. Schlafen Sie sich gut aus, ernähren Sie sich rechtzeitig und regelmäβig. Gehen Sie viel an die Luft und machen Sie Gymnastik. Dann werden ihre Beschwerden verschwinden”.
Dann schreibt der Arzt ein Rezept, wünscht Herrn Hartmann gute Besserung und verabschiedet sich von ihm.
Auf dem Weg nach Hause geht Herr Hartmann in die Apotheke. Er gibt dem Apotheker das Rezept und bekommt die Medizin.
Питайтесь вовремя и регулярно, хорошо высыпайтесь, жалобы исчезнут, делайте зарядку, измерять давление, проверять кожные покровы, выписывать рецепт, осмотреть нос, ложитесь на спину.
Прочитайте и переведите текст на русский язык:
WasistDiagnose?
Die Diagnose in der Medizin bedeutet das Erkennen einer Krankheit anhand der durch Anamnese, Beobachtung und Untersuchung festgestellter Symptome und Befunde.
Die Medizin nutzt die klassischen Verfahren der Betrachtung, Abtastung, Abklopfen und Abhorchen sowie das Messen des Blutdrucks und der Körpertemperatur. Neben diesen Verfahren verwendet die moderne Medizin verschiedene Spezialtechnologien. Dazu gehören vor allem die Computertomographie, die Kernspintomographie und Thermographie.
Die Herz-Kreislauf-Diagnose stützt sich vorwiegend auf die Elektrokardiographie, die Phono- und Echokardiographie sowie die Herzkatheterisierung. Die Neurologie bedient sich der Enzephalographie und Elektromyographie. Die Hauptverfahren der Labordiagnostik sind die Blut- und Urinuntersuchungen, Sero- und Enzymdiagnostik und die radioimmunologische Bestimmung der Hormone.
Zunehmende Bedeutung gewinnen die direkte Organbetrachtung, die feingewebliche Organuntersuchung durch Biopsie, der Einsatz von Ultraschallgeräten und die Isotopendiagnostik.
Unter Computerdiagnostik versteht man die Erstellung der Diagnostik durch einen Computer, der die Untersuchungsbefunde und typischen Symptome speichert und später eine Liste möglicher Diagnosen ausdruckt.
Fehldiagnosen entstehen durch einseitige Diagnostik, durch Übersehen oder Fehlbewerten von Krankheitsanzeichen, aber auch durch schwach ausgeprägte oder fehlende Symptomatik, vor allem im Frühstadium mancher Krankheiten.
Выполните следующие задания к тексту:
Задание № 1
Ответьте на вопросы к тексту:
Was bedeutet die Diagnose in der Medizin?
Welche Verfahren nutzt die Medizin?
Welche Spezialtechnologien verwendet die moderne Medizin?
Wie heiβen die Hauptverfahren der Labordiagnostik?
Was versteht man unter Computerdiagnostik?
Задание № 2
Переведите выражения на немецкий язык:
Исследования крови и мочи, диагностика с помощью компьютера, применение ультразвуковых аппаратов, слабо выраженная или отсутствующая симптоматика, распознавание болезни при помощи анамнеза, радиоиммунологическое определение гормонов, диагностика заболеванийсердечно-сосудистой системы.
Задание № 3
Закончите предложения cловами под чертой:
Unter Computerdiagnostik versteht man die Erstellung…
Die Diagnose in der Medizin bedeutet das Erkennen...
Dazu gehören vor allem die Computertomographie...
Neben diesen Verfahren verwendet die moderne...
Medizin verschiedene Spezialtechnologien, der Diagnostik durch einen Computer, einer Krankheit anhand der festgestellter Symptome, die Kernspintomographie und Thermographie.
Прочитайте и переведите текст на русский язык:
WasistProphylaxe?
Die Prophylaxe bedeutet die Gesamtheit der vorbeugenden Maβnahmen zur Verhütung von Krankheiten oder Komplikationen durch allgemeine oder individuelle Vorkehrungen wie Hygiene, Schutzimpfung, vorbeugende Medikamenteneinnahme.
Verhütung- etwas Unerwünschtes durch Achtsamkeit verhindern und jemanden davor bewahren. In der Medizin gibt es dazu Verhütungsmittel. Man kann mit Medikamenten eine Krankheit verhüten.
Schutzimpfung-künstliche Herstellung einer spezifischen Immunität gegen bakterielle oder virale Infektionskrankheiten, die bei rechtzeitiger Anwendung den Ausbruch der Krankheit verhindert oder zu einem stark abgeschwächten Verlauf führt. Die aktive Schutzimpfung besteht in einer Zufuhr von Lebend- oder Totimpfstoffen. Lebendimpfstoffe enthalten vermehrungsfähige, virulenzabgeschwächte Erreger. Sie werden gegen spinale Kinderlähmung(Sabinimpfung), Tuberkulose(R.C.G.-Impfung), Masern, Röteln und Gelbfieber eingesetzt. Sie bewirken eine Infektion ohne Krankheitsausbruch mit Ausbildung einer systemischen Immunität. Totimpfstoffe bestehen aus chemisch oder physikalisch inaktivierten, nicht mehr vermehrungsfähigen Erregern oder aus entgiften Toxinen giftbildender Bakterien. Ihr Antigen bleibt erhalten. Totimpfstoffe finden vor allem Anwendung gegen Keuchhusten, Grippe, Cholera, Fleckfieber, Tollwut, Ruhr, Pneumo-und Meningokokkeninfektionen.
Выполните следующие задания к тексту:
Задание № 1
Ответьте на вопросы к тексту:
Was ist Prophylaxe?
Was bedeutet Verhütung?
Woraus bestehen die Totimpfstoffe?
Was enthalten Lebendimpfstoffe?
Задание № 2
Закончите предложения словами под чертой:
Sie bewirken eine Infektion ohne Krankheitsausbruch…. .
Zufuhr von Lebend-oder Totimpfstoffen; durch Achtsamkeit verhindern; vorbeugenden Maβnahmen; verhüten; mit Ausbildung einer systematischen Immunität;
Задание № 3
Найдите в тексте эквиваленты следующих выражений:
Выработка иммунитета, мероприятия для профилактики заболеваний или осложнений, содержат способных к размножению возбудителей, кого-либо от этого предостеречь.
Прочитайте и переведите текст на русский язык:
Diagnose und Therapie
In der klassischen Medizin existiert die These, dass vor der Therapie die Diagnose steht. Häufig ist aber die Diagnose ein Teil der Therapie. Es gibt viele Wege zur Diagnose.
Meist führt ein Symptom den Patienten zum Arzt. Dieses führende Symptom ist der Ausgangspunkt der Diagnostik.Es soll den Arzt auf weitere Symptome lenken, die unter Berücksichtigung des führenden Symptoms gesucht werden müssen. Meist ergibt sich die Diagnose aus Symptomkomplexen. Nicht selten sind diese Komplexe diagnostisch beweisend und heiβen Syndrome. Dabei werden sie als Krankheitsbezeichnungen verwendet. Für die endgültige Diagnose sind Symptome und Syndrome nur im Rahmen des gesamten Krankheitsgeschehens verwertbar.
Man muss die Krankheiten selbst kennen, um die Symptome zu verstehen und zu gruppieren. Diagnostik hat zwei Aspekte. Diagnose per exclusionem kann sagen, was nicht vorliegt. Die affirmative Diagnose bestätigt, was vorliegt. Beide Wege sind sicher und sollen beschritten werden. Diagnostik ist eine genaue Wissenschaft, das betrifft die Feststellung des Symptoms und die zur Diagnose führenden Überlegungen.
Man muss immer im Auge haben, dass bis heute schlimme Fehldiagnosen entstehen. Es ist aber bekannt, dass man am moisten aus den eigenen Fehldiagnosen lernt, möge es zu keinen schlimmen Folgen führen. Die genaue Feststellung der Beschwerden, wie der Patient sie erlebt, ist nicht einfach.
Пояснения к тексту:
der Ausgangspunkt-отправная точка
lenken-направлять
die Berücksichtigung-принятие во внимание
endgültig-окончательный
betreffen-касаться
die Überlegung-размышление, рассуждение
Выполните следующие задания к тексту:
Задание № 1
Ответьте на вопросы к тексту:
Was ist in der Diagnostik wichtig?
Wodurch unterscheiden sich voneinander das Symptom und das Syndrom?
Welche Aspekte hat die Diagnostik?
Was kann zu einer Fehldiagnose führen?
Задание № 2
Найдите в тексте сложные имена существительные и переведите их на русский язык
Прочитайте и переведите текст на русский язык:
WasistTherapie?
Therapie bedeutet die Gesamtheit der Maβnahmen zur Behandlung einer Krankheit mit dem Ziel der Wiederherstellung der Gesundheit, der Linderung von Krankheitsbeschwerden und der Verhinderung von Rückfällen. Man unterscheidet die konservative (medikamentӧse) und die invasive (chirurgische) Therapie. Zu den konservativen Verfahren der spezifischen Therapie gehӧren vor allem der Einsatz von Arzneimitteln, besonders die Chemotherapie von Infektions- und Geschwulstkrankheiten, die Strahlentherapie und die Substitutionstherapie bei Fehlen kӧrpereigener Stoffe (z. B. Insulin). Zu den invasiven Verfahren zählen die endoskopischen und chirurgischen Eingriffe. Eine vorbeugende spezifische Therapie ist die Schutzimpfung. Die symptomatische Therapie erstrebt eine Linderung der Beschwerden. Sie kann unterstützend oder als palliative Therapie bei unheilbaren Krankheiten eingesetzt werden. Sie besteht in konservativen und in operativen Maβnahmen. Psychomatische Erkrankungen sowie seelische Stӧrungen und Krankheiten sind Gegenstand der Psychotherapie und der psychiatrischen Therapie.
Пояснения к тексту:
Wiederherstellung der Gesundheit – восстановление здоровья
Linderung von Krankheitsbeschwerden – облегчение недуга
Verhinderung von Rückfällen – предотвращение рецидивов
Выполните следующие задания к тексту:
Задание № 1
Задайте 5 вопросов к тексту.
Задание № 2
Выпишите из текста сложные имена существительные, определяемым словом которых были бы слова Therapie и Krankheit.
Задание № 3
Образуйте пары антонимов:
1. gezielt a) Widerstandskraft
2. spezifisch b) unheilbar
3. seelisch c) physisch
4. heilbar d) ungezielt
5. lebensverlängernd e) Steigerung
6. leichtwiegend f) lebensverkürzend
7. Senkung g) unspezifisch
8. Widerstandsschwäche h) schwerwiegend
Тест по теме «DerArzt»
1. Врачи и пациенты часто разговаривают в Германии на разных языках. Врачи владеют международной терминологией, а пациенты предпочитают немецкие соответствия. Помогите врачам и пациентам найти общий язык:
1) Narkose
a) Abtreibung
2) Plombe
b) Monatsblutung, Periode, Regel
3) Abort
c) Füllung
4) Menstruation
d) Blinddarm
5) Appendix
e) Betäubung
2. Врачи одной специальности тоже часто имеют несколько названий. Назовите синонимы:
a) Dermatologe
b) Gynäkologe
c) Kardiologe
d) Veterinär
e) Ophthalmologe
f) Psychiater
3. Wenn jemand Schmetterlinge im Bauch hat, ist er ….
a) krank
b) hungrig
c) ängstlich
d) verliebt
4. Немцы тоже иногда страдают от похмелья. Это состояние они называют очень забавно: “Ich habe ….“
a) Affe
b) Spießer
c) Kater
d) Igel
5. От чего обещают избавить некоторые шампуни?
a) Schuppen
b) Schnupfen
c) Schleim
d) Schnarchen
6. От бессонницы помогает:
a) Schmerzmittel
b) Abführmittel
c) Schlafmittel
d) Desinfektionsmittel
e) Kreislaufmittel
7. Какого слова не существует?
a) Krankenschwester
b) Krankenarzt
c) Krankenhaus
d) Krankengymnastik
e) Krankenkasse
f) Krankenwagen
8. Как называется икота?
a) Schluckab
b) Schluckaus
c) Schluckauf
d) Schluckzu
9. Что не является болезнью?
a) Windpocken
b) Scharlach
c) Röteln
d) Sonnenbrand
e) Masern
10. У многих болезней несколько названий. Найдите соответствия:
1) Blutkrebs
a) Diabetes
2) Zuckerkrankheit
b) Hämophilie
3) Blutgerinnungsstörung
c) Leukämie
4) Gedächtnisstörung
d) Anämie
5) Blutarmut
e) Amnesie
11. Was ist Arteriosklerose?
a) Arterienverkalkung
b) Gelenkentzündung
c) Herzverkrampfung
d) Gelenkabnutzung
12. Что не является болезнью?
a) Magersucht
b) Drogensucht
c) Eifersucht
d) Gelbsucht
e) Fallsucht
f) Stehlsucht
13. Дополните пословицу:
Bücher sind … Lehrer.
a) blinde
b) stumme
c) taube
d) lahme
14. Вставьте одно из двух слов в немецкие пословицы. Не забудьте об окончаниях прилагательных!
Krank oder gesund?
a) Lachen ist ….
b) Wer … Beine hat, braucht keine Krücken.
c) Viel Speise und Trank macht matt und ….
d) Wer Sorgen hat, ist … genug.
e) Wer … Augen hat, braucht scharfe Ohren.
f) Die Gerechtigkeit ist oft …, aber sie stirbt nicht.
g) Wer … ist, dem will jeder Tee kochen.
15. Was machen manchmal die Leute, wenn sie sich langweilen oder schläfrig sind?
a) Lachen
b) Niesen
c) Husten
d) Gähnen
16. Gegen was hilft keine Medizin?
a) Halsweh
b) Bauchweh
c) Kopfweh
d) Heimweh
17. Eine allergische Erkrankung, die auf einer Überempfindlichkeit gegen Blütenpollen beruht, heißt ….
a) Heuschnupfen
b) Haferschnupfen
c) Strohschnupfen
d) Schaumschnupfen
18. Wie heißt die Ausscheidung der Haut?
a) Blut
b) Schweiß
c) Harn
d) Speichel
19. Was bekommt man, wenn man friert?
a) Entenhaut
b) Froschhaut
c) Gänsehaut
d) Orangenhaut
20. Дополните предложения:
a) Ein Mensch, der nicht sehen kann ist ….
b) Ein Mensch, der nicht hören kann ist ….
c) Ein Mensch, der nicht sprechen kann, ist …
d) Ein Mensch, der nicht gehen kann, ist ….
Список литературы
Н. Ф. Бориско. Самоучитель немецкого языка (в двух томах). Киев, 2004 г
Л.М. Бушина. Немецкий язык для студентов медицинских колледжей. Москва, 2007 г.
Т. Б. Геращенко. Грамматика немецкого языка: Теория. Упражнения. Ключи. Москва, 2011 г
В. А. Кондратьева, О. А. Зубанова. Немецкий язык для медиков. Москва, 2002 г.
Е. В. Никишова. Немецкий разговорник и словарь по медицине. Москва, 2010 г.
Е. Н. Миллер. Добрый день, доктор. Ульяновск, 1999 г.
Г. Г. Миронова. Немецкий язык для медицинских колледжей. Ростов н/Д, 2005 г.
Э. 3. Петрова. Немецкий язык для студентов стоматологических факультетов медицинских вузов: учеб. пособие. Москва, 2006 г.
Н. Б. Соколова. Справочник по грамматике немецкого языка. Москва, 1995 г.
В. Г. Тюкачев. Немецкий язык. Учебное пособие для студентов средних медицинских учебных заведений. Иркутск, 1998 г