Подход Л.А. Азнабаевой, применяемый к анализу речевого поведения адресата в конвенциональных условиях общения. (на материале немецкого языка)
Подход Л.А. Азнабаевой, применяемый к анализу речевого поведения адресата в конвенциональных условиях общения. (на материале немецкого языка)
Данная глава посвящена анализу вербальных реакций адресата на различные типы неодобрительных высказываний, а также выявлению тех прагматических факторов, которые обусловливают конкретный тип речевого поведения адресата.
За основу исследования был принят подход Л.А. Азнабаевой, согласно которому вербальное поведение адресата определяется набором максим, выводящиеся из реагирующих высказываний, а не являют собой уже готовый набор максим абсолютной вежливости. Каждая максима проявляется в определенных стратегиях адресата, реализуемых в речевых актах.
Было установлено, что, реагируя на разные типы неодобрения, немецкоязычный реципиент руководствуется стандартным набором максим. Максима позитивного отношения к адресанту (М1) и максима снижения негативной реакции (М2) определяют поведение адресата в конвенциональных условиях общения, что обусловлено его стремлением к кооперативному речевому взаимодействию. Две другие максимы – максима скрытого негативного отношения (М3) и максима открытого негативного отношения к адресанту (М4) – были выделены нами на основе анализа некооперативных способов реагирования адресата. Каждой максиме адресат следует при определенных прагматических условиях общения, которые и вынуждают его реагировать тем или иным образом.
Такими прагматическими факторами являются: соотношение объема пресуппозиций собеседников (далее ПП), их статусно-ролевые отношения, дистанция общения, степень знакомства собеседников, их эмоциональное состояние, характер коммуникативной ситуации. Кроме этого на характер ответной реплики адресата могут влиять особенности оформления реплики неодобрения говорящего, а также цель, которую он преследует данным неодобрительным высказыванием.
Анализ исходных неодобрительных высказываний показал, что носители немецкого языка для выражения своего отрицательного отношения к поведению собеседника в 67,5% проанализированных случаев прибегают к упрекам. Упреком мы считаем такой семантический тип неодобрения, при котором говорящий X убежден в том, что его собеседник Y действует неподобающим образом, либо совершил неподобающий поступок, который не нравится говорящему. Говорящий X основывается на пресуппозиции, что соответствующая ситуация имеет место и она противоречит его собственной (субъективной) оценке или восприятию определенного события, не соответствует его ожиданиям, представлениям о мире. Это несоответствие приводит к внутреннему конфликту, порождаемому условиями психологического неравенства, которое выражается в том, что, вынося оценку поведению своего собеседника, упрекающий выступает в роли «родителя», который знает, как должны обстоять дела в мире, чтобы он не изменил своего привычного порядка вещей.
Реплики упрека характеризуются наибольшей имплицитностью выражения, поскольку все оценочные элементы часто переводятся в пресуппозицию. Высказывания с пропозициональной семантикой упрека в зависимости от реализуемой ими иллокутивной цели подразделяются на директивы (совет, требование, просьба, вопрос, косвенное побуждение), репрезентативы (утверждение), комиссивы (угроза). Упрекая собеседника, говорящий чаще всего (в 80% случаев) прибегает к директивным РА, иллокутивной целью которых является изменение поведения собеседника:
Seid nicht hartherzig, Nachbarin! Seht, das Kleine ist eben eingeschlafen (Eich 1990: 71).
Man soll sich nicht von der ersten Wolke in die Flucht schlagen lassen.
Реплики осуждения составляют 17,4% от общего количества проанализированных нами неодобрительных высказываний. Осуждение как семантический тип неодобрения мы представляем следующим образом: говорящий X, считая себя носителем определенных норм поведения, убежден, что собеседник Y сознательно нарушает их; X считает Y-а виновным в поступке или событии, связанном с функционированием Y-а, поскольку эти сознательные и целенаправленные действия Y-а нарушают общепринятые социальные нормы (юридически закрепленные или являющиеся «неписанными законами» данного социума общественного поведения), где X – «строгий судья»/ «прокурор» / «законник» / «моралист» (если X – друг Y-а, в ситуации осуждения он как бы абстрагируется от этой постоянной роли и берет на себя ситуативную роль бесстрастного и строгого судьи); Y – нарушитель законов, порядков, традиций / «преступник».
Высказывания с пропозициональной семантикой осуждения могут иметь иллокутивную цель директивных РА (вопрос, косвенное побуждение), но чаще всего, в 60,2% случаев, реализуют цель, присущую репрезентативным речевым актам, и представляют собой утверждения, сообщающие, однако, по словам Е.М. Вольф «не о положении вещей в реальном мире, а о мнении субъекта оценки, рассчитанные на согласие адресата». Говорящий в таком случае рассчитывает лишь на осознание собеседником своей ошибки, признание им своей неправоты или вины за совершенное действие:
Die sechs Terroristen ließest du erschießen. Du bist ein unverschämter Lügner, mein Sohn.
В отличие от упреков и осуждений, реплики оскорбления в проанализированном нами материале составляют лишь 8,6%. Оскорбление – такой семантический тип неодобрения, при котором говорящий Х выражает свое негативное отношение к партнеру по коммуникации Y, отношение в высшей степени эмоциональное, желая вызвать у него отрицательный эмоциональный эффект. В основе оскорбления лежит эмоциональный аспект оценки, поэтому говорящий для выражения оскорбления употребляет лексические средства с эмоционально-оценочным значением. Для ситуации оскорбления характерны только экспрессивные РА, с помощью которых говорящий выражает свои негативные чувства и отношения с целью задеть, обидеть или унизить собеседника:
Du bist verrückt, du mörderische Hexe!
Реже всего, в 6,5% проанализированных случаев, носитель немецкого языка использует для выражения неодобрения форму порицания. Под порицанием мы понимаем такой семантический тип неодобрения, при котором говорящий X считает, что адресат Y сделал ошибку, промах, причем совершил этот проступок нечаянно, по незнанию, поэтому X не просто констатирует нарушение правил поведения, невольную вину адресата, но и старается объяснить ему его ошибку, сделать так, чтобы он ее понял и впредь не повторял. От остальных семантических типов неодобрения порицание отличается наименьшей строгостью отрицательной оценки, для выражения которой, говорящий употребляет общеоценочные лексические единицы. Цель порицающего субъекта заключается в изменении поведения собеседника, поэтому интенция директивных РА здесь является доминирующей и основной. Кроме того, в реплике порицания обязательно присутствует элемент объяснения, который сочетается с такими директивами как совет, просьба, требование, косвенное побуждение или предупреждение:
Alois, hab ich dir nicht verboten, deinen Hasen diese Juden-Namen zu geben. Wenn du so weitermachst, kommst du nie in den Gesangverein.
Комплекс реакций немецкоязычного адресата на каждый семантический тип неодобрения – упрек, осуждение, оскорбление, порицание – во многом оказывается одинаковым, но некоторые реакции следуют только на определенный тип неодобрения.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Подход Л.А. Азнабаевой, применяемый к анализу речевого поведения адресата в конвенциональных условиях общения. (на материале немецкого языка) »
Подход Л.А. Азнабаевой, применяемый к анализу речевого поведения адресата в конвенциональных условиях общения.
(на материале немецкого языка)
Данная глава посвящена анализу вербальных реакций адресата на различные типы неодобрительных высказываний, а также выявлению тех прагматических факторов, которые обусловливают конкретный тип речевого поведения адресата.
За основу исследования был принят подход Л.А. Азнабаевой, согласно которому вербальное поведение адресата определяется набором максим, выводящиеся из реагирующих высказываний, а не являют собой уже готовый набор максим абсолютной вежливости. Каждая максима проявляется в определенных стратегиях адресата, реализуемых в речевых актах.
Было установлено, что, реагируя на разные типы неодобрения, немецкоязычный реципиент руководствуется стандартным набором максим. Максима позитивного отношения к адресанту (М1) и максима снижения негативной реакции (М2) определяют поведение адресата в конвенциональных условиях общения, что обусловлено его стремлением к кооперативному речевому взаимодействию. Две другие максимы – максима скрытого негативного отношения (М3) и максима открытого негативного отношения к адресанту (М4) – были выделены нами на основе анализа некооперативных способов реагирования адресата. Каждой максиме адресат следует при определенных прагматических условиях общения, которые и вынуждают его реагировать тем или иным образом.
Такими прагматическими факторами являются: соотношение объема пресуппозиций собеседников (далее ПП), их статусно-ролевые отношения, дистанция общения, степень знакомства собеседников, их эмоциональное состояние, характер коммуникативной ситуации. Кроме этого на характер ответной реплики адресата могут влиять особенности оформления реплики неодобрения говорящего, а также цель, которую он преследует данным неодобрительным высказыванием.
Анализ исходных неодобрительных высказываний показал, что носители немецкого языка для выражения своего отрицательного отношения к поведению собеседника в 67,5% проанализированных случаев прибегают к упрекам. Упреком мы считаем такой семантический тип неодобрения, при котором говорящий X убежден в том, что его собеседник Y действует неподобающим образом, либо совершил неподобающий поступок, который не нравится говорящему. Говорящий X основывается на пресуппозиции, что соответствующая ситуация имеет место и она противоречит его собственной (субъективной) оценке или восприятию определенного события, не соответствует его ожиданиям, представлениям о мире. Это несоответствие приводит к внутреннему конфликту, порождаемому условиями психологического неравенства, которое выражается в том, что, вынося оценку поведению своего собеседника, упрекающий выступает в роли «родителя», который знает, как должны обстоять дела в мире, чтобы он не изменил своего привычного порядка вещей.
Реплики упрека характеризуются наибольшей имплицитностью выражения, поскольку все оценочные элементы часто переводятся в пресуппозицию. Высказывания с пропозициональной семантикой упрека в зависимости от реализуемой ими иллокутивной цели подразделяются на директивы (совет, требование, просьба, вопрос, косвенное побуждение), репрезентативы (утверждение), комиссивы (угроза). Упрекая собеседника, говорящий чаще всего (в 80% случаев) прибегает к директивным РА, иллокутивной целью которых является изменение поведения собеседника:
Seid nicht hartherzig, Nachbarin! Seht, das Kleine ist eben eingeschlafen(Eich 1990: 71).
Man soll sich nicht von der ersten Wolke in die Flucht schlagen lassen.
Реплики осуждения составляют 17,4% от общего количества проанализированных нами неодобрительных высказываний. Осуждение как семантический тип неодобрения мы представляем следующим образом: говорящий X, считая себя носителем определенных норм поведения, убежден, что собеседник Y сознательно нарушает их; X считает Y-а виновным в поступке или событии, связанном с функционированием Y-а, поскольку эти сознательные и целенаправленные действия Y-а нарушают общепринятые социальные нормы (юридически закрепленные или являющиеся «неписанными законами» данного социума общественного поведения), где X – «строгий судья»/ «прокурор» / «законник» / «моралист» (если X – друг Y-а, в ситуации осуждения он как бы абстрагируется от этой постоянной роли и берет на себя ситуативную роль бесстрастного и строгого судьи); Y – нарушитель законов, порядков, традиций / «преступник».
Высказывания с пропозициональной семантикой осуждения могут иметь иллокутивную цель директивных РА (вопрос, косвенное побуждение), но чаще всего, в 60,2% случаев, реализуют цель, присущую репрезентативным речевым актам, и представляют собой утверждения, сообщающие, однако, по словам Е.М. Вольф «не о положении вещей в реальном мире, а о мнении субъекта оценки, рассчитанные на согласие адресата». Говорящий в таком случае рассчитывает лишь на осознание собеседником своей ошибки, признание им своей неправоты или вины за совершенное действие:
Die sechs Terroristen ließest du erschießen. Du bist ein unverschämter Lügner, mein Sohn.
В отличие от упреков и осуждений, реплики оскорбления в проанализированном нами материале составляют лишь 8,6%. Оскорбление – такой семантический тип неодобрения, при котором говорящий Х выражает свое негативное отношение к партнеру по коммуникации Y, отношение в высшей степени эмоциональное, желая вызвать у него отрицательный эмоциональный эффект. В основе оскорбления лежит эмоциональный аспект оценки, поэтому говорящий для выражения оскорбления употребляет лексические средства с эмоционально-оценочным значением. Для ситуации оскорбления характерны только экспрессивные РА, с помощью которых говорящий выражает свои негативные чувства и отношения с целью задеть, обидеть или унизить собеседника:
Du bist verrückt, du mörderische Hexe!
Реже всего, в 6,5% проанализированных случаев, носитель немецкого языка использует для выражения неодобрения форму порицания. Под порицанием мы понимаем такой семантический тип неодобрения, при котором говорящий X считает, что адресат Y сделал ошибку, промах, причем совершил этот проступок нечаянно, по незнанию, поэтому X не просто констатирует нарушение правил поведения, невольную вину адресата, но и старается объяснить ему его ошибку, сделать так, чтобы он ее понял и впредь не повторял. От остальных семантических типов неодобрения порицание отличается наименьшей строгостью отрицательной оценки, для выражения которой, говорящий употребляет общеоценочные лексические единицы. Цель порицающего субъекта заключается в изменении поведения собеседника, поэтому интенция директивных РА здесь является доминирующей и основной. Кроме того, в реплике порицания обязательно присутствует элемент объяснения, который сочетается с такими директивами как совет, просьба, требование, косвенное побуждение или предупреждение:
Alois, hab ich dir nicht verboten, deinen Hasen diese Juden-Namen zu geben. Wenn du so weitermachst, kommst du nie in den Gesangverein.
Комплекс реакций немецкоязычного адресата на каждый семантический тип неодобрения – упрек, осуждение, оскорбление, порицание – во многом оказывается одинаковым, но некоторые реакции следуют только на определенный тип неодобрения.