Просмотр содержимого документа
«Обучение разным видам чтения на уроках немецкого языка как второго иностранного»
«Обучение разным видам чтения на уроках немецкого языка как второго иностранного».
В настоящее время в средней общеобразовательной школе все больше внимания уделяется вопросам языкового образования, что находит выражение, в частности, во введении второго иностранного языка. Поскольку первым иностранным языком чаще всего является английский, в качестве вторых вводится немецкий или французский. Обучение второму иностранному языку находится в тесной взаимосвязи с обучением другим предметам языкового цикла. Оно предполагает обращение к опыту учащихся в родном и первом иностранном языке. Использование этого опыта при положительном переносе знаний, умений и навыков способно компенсировать трудности усвоения нового языка и интенсифицировать обучение второму иностранному языку.
Интенсификация обучения второму иностранному языку на основе переноса знаний, умений и навыков из родного и первого иностранного языков в большей степени касается репродуктивных видов речевой деятельности, и прежде всего чтения, так как, по мнению исследователей (Б.А. Лапидус, И.Л. Бим, Е.М. Верещагин и другие). Сходство языков - основа положительного переноса - более наглядно проявляется при восприятии и может служить большим подспорьем для рецепции, нежели для продукции речи. Кроме того, чтение является видом речевой деятельности, которым учащиеся уже овладели в процессе специального обучения, и у них уже сформированы многие механизмы чтения, совпадающие в разных языках.
Чтение текста относится к рецептивным видам речевой деятельности и выполняет информационную, познавательную и образовательную функции. Чтение также способствует развитию устной и письменной коммуникации, то есть именно на базе умений чтения происходит развитие умений устной и письменной речи. Текст служит основой для коммуникативных заданий при обучении говорению и письму, а также способствует развитию умений аудирования, так как в основе аудирования и чтения лежит перцептивно-мыслительная деятельность. Текст также формирует лингвострановедческую компетенцию, так как из содержания текста обучающиеся получают информацию о культуре, традициях и обычаях стран изучаемого языка.
Инесса Львовна Бим читает, что, изучая немецкий язык как второй иностранный, обучающийся должен уметь читать несложные аутентичные функциональные тексты типа вывесок, объявлений, проспектов, радио и телепередач, расписание поездов, понимая их основное содержание (глобальное, ознакомительное чтение) или выборочное (поисковое, просмотровое чтение). При чтении некоторых функциональных текстов (рецептов, инструкций) необходимо уметь добиться полного и точного понимания (изучающее чтение), используя при этом все возможные приемы (опору на англоязычные и интернациональные слова, анализ, перевод), а также словари и справочники.
Также обучающиеся должны уметь читать несложные аутентичные тексты других жанров и видов: публицистические (статьи из газет и журналов), научно-популярные литературные тексты и уметь понять их основное содержание, а именно: основную мысль и наиболее существенную информацию, без которой неясен смысл читаемого. Словарь может быть использован во всех случаях, если у обучающегося возникает в этом потребность.
Можно сказать, что с самых первых уроков школьники уже могут овладевать техникой чтения вслух. А именно умением правильно озвучивать уже известные им буквы латинского алфавита, буквосочетания, осуществляя звуко-буквенный анализ и синтез. При соотнесении зрительного образа слова со слуховым и чтении словосочетаний, предложений и текста в целом обучающиеся сталкиваются с сильным интерферирующим влиянием английского языка. Необходимо должным образом уделить внимание специальным упражнениям на отработку произношения и техники чтения. Обучение технике чтения может осуществляться параллельно с обучением произносительной стороне речи. Внимание школьников должно привлекаться и к произношению отдельных звуков, и к озвучиванию отдельных букв, к работе над буквенно-звуковыми соответствиями, над долготой и краткостью гласных, над оглушением звонких согласных в конце слова или слога. Что особенно трудно дается ученикам, изучающих английский язык в качестве первого иностранного.
langes [a:]
kurzes [a]
Tag
hallo
Abend
Mann
Prag
dann
da
Nacht
Name
danke
haben
Land
Karate
Klasse
Навык техники чтения совершенствуется в дальнейшем при выполнении заданий, составленных на основе коротких скороговорок, пословиц, рифмовок. Таким образом, мы имеем возможность поработать над словесным и фразовым ударением и мелодикой.
So eben ist der See.
Stille Wasser sind tief.
Bäcker Förster bäckt süße Brötchen für meine Töchter.
Die Katze tritt die Treppe krumm, krumm tritt die Katze die Treppe.
Ich spreche den Ich-Laut nicht richtig aus, es ist wichtig den Ich-Laut richtig auszusprechen.
В самом начале обучающиеся должны овладеть тремя основными видами чтения: «с полным понимаемым читаемого, с понимаемым основного содержания, с выборочным пониманием».
«Чтение с полным пониманием» (изучающее чтение) строится на как отдельных учебных текстах, в которых трудности дозированы и лексический и грамматический материал подлежит продуктивному усвоению, так и на аутентичных текстах. Ученик должен использовать все извесные ему средства для смысловой переработки текста: узнавание знакомых лексических единиц, понимание их лексико-грамматических и смысловых связей, догадку о значении части незнакомых слов по их сходству с русским или английским языком, по знакомым словообразовательным коммпонентам, по контексту. Чтению текста должна предшествовать словарная работа, например, чтение отдельных незнакомых слов или предложений и поиск значения этих слов в словаре. Сюда же относятся «подготовительные упражнения или упражнения, ориентирующие в чтении»: предварительное прослушивание записи текста и беглый просмотр текста, ориентированные на снятие технических трудностей чтения.
Следующий тип упражнений – это собственно чтение с извлечением содержательной информации, когда все внимание школьников направлено на содержание и смысл читаемого. Этому могут способствовать специальные задания на поиск не только основной информации, но и деталей, например, с помощью вопросов, ответы на которые надо найти в тексте, на выделение в тексте смысловых частей.
В программу действий с текстом входят и «контролирующие упражнения»: они направлены на выявление понимания читаемого. Это могут быть тестовые задания, носящие однозначный характер - выбор из нескольких ответов одного наиболее правильного, нахождение в тексте немецких эквивалентов данным русским предложениям, или задания со свободно конструируемым ответом – придумывание собственного заголовка к тексту, оценочные суждения.
Чтение с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение) должно осуществляться на аутентичных текстах, включающих значительное количество знакомых и незнакомых явлений – лексических и грамматических. Таким образом, перед учеником возникает много трудностей. Ему надо понять основное содержание текста и основной смысл, игнорируя второстепенные детали. Ученик может пользоваться всеми известными ему приемами смысловой переработки текста, что бы выделить основное, сознательно не отвлекаясь на несущественные детали.
Этому виду чтения могут предшествовать «подготовительные» (ориентирующие упражнения), направленные на предварительное снятие некоторой части трудностей, например – антиципация (предугадывание) содержания текста по заголовку, рисункам или предварительное ознакомление с частью незнакомой лексики.
Чтение с выборочным пониманием читаемого (поисковое чтение) может осуществляться как на аутентичных текстах, так и на адаптированных текстах. Ставится задача извлечь интересующую информацию, не обязательно основную. Это может иметь место при просмотре заголовков газетных статей, программ радио и телепередач.
При обучении чтению необходимо ориентироваться на основные принципы. Наиболее значимыми принципами обучения чтению, с моей точки зрения, являются следующие:
1. Обучение на основе отбора текстов.
2. Дифференциация обучения в зависимости от видов чтения.
3. Опора на знания, умения, навыки в уже изучаемых языках.
4. Поэтапность обучения чтению.
Правильная читательская деятельность представляет собой трехступенчатый процесс, также состоящий из трех фаз-этапов (до чтения,в процессе чтения, после чтения).
Табл. 1 Обучение различным видам чтения.
Изучающее чтение
Ознакомительное чтение
Просмотрово-поисковое чтение
Общая характеристика
Медленный вид чтения про себя без ограничения времени, неоднократное прочтение с решением новых задач: перевод на родной язык всего текста или его фрагментов, самостоятельное чтение, связанное с обращением к словарю.
Одноразовое чтение про себя целиком, темп чтения быстрый, проверка понимания основной информации, исключение перевода на родной язык, так как перевод противоречит природе ознакомительного чтения
Основная цель поиска — содержательная информация, темп чтения очень быстрый, использование экстралингвистических и когнитивных опор текста, принятие решения о целевом использовании информации, знание структурно-композиционных особенностей текстов, проведение чтения на больших по объему текстах в форме чтения про себя
Предтекстовый этап
Тексты те же, что и для ознакомительного чтения, но более подробно следует остановиться на упражнениях, направленных на снятие языковых трудностей: выполняются грамматические, лексические, фонетические упражнения. Более подробно следует остановиться на упражнениях, направленных на повышение мотивации: составление ассоциограмм (clusters, Wortigell):
• прогнозирование языковых средств;
• совершенствование навыков пользования двуязычным словарем. Важно! Предварительная работа над текстом не должна затрагивать его содержание, иначе читать будет неинтересно. Таким образом, количество упражнений больше и охватывают они большее количество объектов (грамматика, лексика, словарь и т. д.), по сравнению с ознакомительным чтением
Преподаватель может составить предложения, содержащие аналогичные языковые явления для снятия лексических и фонетических трудностей.
• Предварительно изучить текст на сходную тему с целью повторения лексики и выражений.
• Предваряющая беседа учителя: что Вы знаете, помните о…;
• Разобрать схемы, таблицы, термины.
• На основе ключевых слов, предваряющих вопросы, иллюстраций, плана сделать предположение о содержании текста.
•Выделить структурно-композиционные компоненты текста (определить заголовок, подзаголовок, зачин, основную часть, концовку)
По содержанию это такие же упражнения, что и для обучения ознакомительному чтению, но их меньше.
Текстовый этап
Цель — выполнение поставленной коммуникативной задачи. Извлекают основную и второстепенную информацию. Читается несколько раз (2–3), но с разными установками: первый раз определяется основная идея текста, можно дать задание на выделение ключевых слов / предложений. После этого учитель контролирует понимание текста на уровне значения (полноты понимания) и на уровне смысла (т. е. глубины понимания). Выполняются также вопросно-ответные упражнения. Одно из возможных упражнений — составление плана прочитанного текста, пользуясь ключевыми словами, внести изменения в предложенный план, составить диаграмму, схему, заполнить предложенную таблицу. Работа должна вестись также над лексикой и грамматикой:
•найдите в тексте предложения с грамматической конструкцией um… zu;
•найдите слова, описывающие машиностроительную фабрику в каждом абзаце текста и т. д.
Цель — выполнение поставленной коммуникативной задачи. Возможные задания:
• прочитайте текст и назовите два основных вопроса, которые обсуждаются в нем; • составьте перечень основных вопросов, затронутых в тексте; • составьте из абзацев связный текст и определите его основную мысль
Определите тему текста. • Просмотрите весь текст, сравните свое первое впечатление с тем, которое создалось после просмотра текста. • Скажите, выражает ли название текста и введение к нему одну и ту же мысль, основное содержание текста
Послетекстовый этап
Контроль понимания содержания текста и его интерпретация. Наиболее частый способ контроля — перевод.
Выполняют три вида упражнений:
1)репродуктивные (воспроизведение материала с опорой на ключевые слова/предложения — пересказ текста);
2)репродуктивно-продуктивные (умение воспроизводить и интерпретировать текст);
3)продуктивные (использование полученной информации в ситуациях естественного общения)
Происходит контроль понимания основной информации текста. Возможные задания: • выборочный пересказ текста; оценка извлеченной информации (Что было для Вас особенно интересным и почему?)
Отсутствует
Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что чтение является активным процессом. Чтобы учителю вовлечь обучающихся в этот процесс, необходимо заинтересовать их содержанием текста, использовать различные виды чтения. А взаимодействие контактирующих в процессе обучения трех языков и через них культур, а так же опыта изучения языков может и должно оказывать взаимообогащающее положительное влияние и в еще большей степени, чем при изучении первого иностранного языка, способствовать образованию, воспитанию и развитию личности обучающегося.
Список литературы:
Барышников Н.В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. М.: Просвещение
Бим И.Л. Некоторые особенности обучения немецкому языку как второму иностранному на базе английского/ И.Л. Бим// Иностранные языки в школе. 1997.
Бим И.Л. Концепция обучения второму иностранному языку. Немецкий на базе английского/ И.Л. Бим. – М.: Титул