Просмотр содержимого документа
«Проект "Немецкие заимствования в русском языке"»
Немецкие заимствования в русском языке
Установить наличие немецких заимствований в русском языке.
Изучить предпосылки проникновения немецкой лексики в русский язык.
Выяснить какие изменения она претерпевала при переходе из немецкого в русский язык.
Цель:
Гипотеза:
Мы считаем, что большинство немецких заимствованных слов вошли в ежедневную разговорную речь и являются неотличимыми от слов исконно русского происхождения
Издательство АСТ, Мн.: Харвест, 2002 г. - 976 стр.
абзац
аншлаг
бухгалтер
бутерброд
вундеркинд
галстук
рюкзак
фейерверк
циферблат
дуршлаг
дюбель
Absatz
Anschlag
Buchhalter
Butterbrot
Wunderkind
Halstuch
Rucksack
Feuerwerk
Zifferblatt
Durchschlag
Dübel
всего опрошенных-61; знают, что все предложенные слова заимствованы из немецкого языка – 5; дали частично положительный ответ - 3; думают, что предложенные слова исконно русские – 50;не дали ответ- 3.
XV-XVIВЕКА
Князь ИВАНIII
ИВАНIVГрозный
Князь ВАСИЛИЙIII
Реформы ПетраI
Административные реформы
Создание регулярной армии
Созданиевоенно-морскогофлота
Развитие науки и просвещения
Стрелковый
бруствер
Аксельбант
Юнга, канонир,зюйд-вест
1764-1767 гг. в Россию въехало около 29 тысяч переселенцев (большая часть из Германии)
«Искусство», «Медицина», «Мера веса и счёта», «Одежда и внешность», «Породы собак», «Шахматы», «Мифология».
В русском отсутствуют многие звуки, которые есть в немецком. При заимствовании произошла замена их звуками русского языка
Многие существительные женского рода, пришедшие из немецкого языка, с конечным гласныме,в русском языке меняют этоенаа,сохраняя свой женский род:
Die Hauptwache
Herzog
гауптвахта
герцог
Halstuch
Hantel
галстук
гантели
Die Wanne
die Vase
ванна
die Watte
ваза
die Kasse
вата
касса
Немецкая «eu» произносится в русском как «ей» или «ю»:
Дифтонг «еi» в русском произносится как «ей»:
Zeitnot
цейтнот
Kleister
клейстер
Leitmotiv
лейтмотив
Edelweiß
эдельвейс
Feuerwerk
Schleuse
фейерверк
шлюз
Немецкая «S»(з) произносится как «с» и редуцируется «е»:
Reise
Subkultur
рейс
субкультура
Смягчение согласных в русском :
Оглушение звонких согласных в конце слов:
Rucksack
Kluft
рюкзак
клюфт
Formular
формуляр
Bord
Grund
борт
грунт
Замeна согласных или выпадение их из немецких слов:
Flügel
Pfand
флюгер
Kunststück
фант
кунштюк
Kragstein
кронштейн
Не совпадает ударение(в немецком языке ударение падает на первый слог, а в русском на второй)
Abriss
абрис
Anschlag
аншлаг
Kragstein
кронштейн
У многих - не совпадает род существительных в русском языке:
Die Landschaft
Das Diktat
ландшафт
Das Horn
диктант
горн
Die Reise
рейс
немецкое слово, не имеющее окончаний, в русском языке приобретает его:
Der Schirm
ширма
Der Schacht
шахта
Der Jahrmarkt
ярмарка
Waffel
вафля
или вообще не имеют окончаний:
Tabelle
Tusche
табель
Strafe
тушь
штраф
Schlange
Spritze
шланг
Schluse
шприц
шлюз
Некоторые русские слова употребляются только во множественном числе, а немецкие слова в единственном:
Die Düne
Der Schlitz
дюны
Die Buhne
шлицы
буны
Der Backenbart
бакенбарды
Немецкое«ch»переходит в«ф»,а«в»переходит в«в»:
Kachel
кафель
Kerbel
кервель
Иногда к заимствованным словам по аналогии с русскими прибавляется суффикс из русского языка:
Frikadelle
Flasche
фрикаделька
Knopf
фляжка
кнопка
Klöße
клёцка
Отдельные немецкие заимствования четко сохранили следы своего происхождения:
фельдшер(нем.Feldscher),циферблат(нем.Zifferblatt),торф(нем.Torf),дуэль(нем.Duell),масштаб(нем. Maßstab),курорт(нем.Kurort),дуршлаг(нем.Durschlag),дюбель(нем.Dübel),шлагбаум(нем.Schlagbaum)и др.
Выводы:
Все заимствованные слова из немецкого языка давно и прочно вошли в повседневную русскую речь, что, кажется, они всегда были русскими.
Заимствовались слова вместе с заимствованием вещи или понятия, или для уточнения сходных предметов, орудий, машин.
Большинство слов немецкого происхождения активно употребляются в разных областях человеческой деятельности.
Многие заимствованные немецкие слова подверглись переоформлению .