Von 1501-04 hielt er sich in Wien auf und wurde danach Hof - maler des sächsi - schen Kurfürsten Friedrich des Weisen.
С 1501 по 1504 гг. он жил в Вене и стал придворным художником саксонского курфюрста Фридриха Мудрого.
Von 1501-04 hielt er sich in Wien auf und wurde danach Hofmaler des sächsischen Kurfürsten Friedrich des Weisen.
С 1501 по 1504 гг. он жил в Вене и стал придворным художником саксонского курфюрста Фридриха Мудрого.
Dieser verlieh ihm bereits 1508 einen Wappenbrief mit einer geflügelten Schlange.
Фридрих дал художнику уже в 1508 г. письмо с гербовой печатью с изображением крылатой змеи.
In den folgenden Jahren ließ Cranach umfangreiche Bauarbeiten an seinem großen Haus in der Schlosstrasse vornehmen.
В последующие годы Кранах занимался многочисленными строительными работами в своем большом доме на Шлоссштрассе.
Lucas Cranach ent-wickelte seine Werkstatt zu einem künstlerisch über-aus vielseitigen Manufakturbetrieb
Лукас Кранах превратил свою мастерскую в исклю - чительно многопрофиль - ную мастерскую художника.
Seine zwei Söhne Hans und Lucas (der Jüngere) wurden 1513? und 1515 geboren.
Двое его сыновей Ганс и Лукас Кранах (Младший) родились в 1513? и в 1515 гг.
Beide wurden, wie ihr Vater, Maler.
Оба стали, как и отец, художниками.
In den Jahren 1517 und 1519 wurden Cranachs Töchter Ursula und Barbara geboren.
В 1517 и 1519 гг родились дочери Кранаха - Урсула и Барбара.
Im Jahre 1520 erwarb Cranach das Apothekenprivileg.
В 1520 г. Кранах получил аптечную привилегию.
Bei seiner Tochter Anna, die im gleichen Jahr geboren wurde, war Martin Luther Taufpate.
Крестным отцом его дочери Анны, родившейся в том же году, стал Мартин Лютер.
Ab 1523 betrieb Cranach kurzzeitig eine Druckerei, später dann auch einen Buchladen.
С 1523 г. Кранах ненадолго занялся типографским делом, а затем и книжной торговлей.
Bei der Eheschließung Martin Luthers mit Katharina von Bora waren die Eheleute Cranach Trauzeugen.
На бракосочетании Мартина Лютера с Катариной фон Бора супруги Кранах были свидетелями.
Von Luthers erstem Sohn Johannes wurde Cranach Taufpate.
Кранах был крестным первого сына Лютера Иоганна.
Cranach galt als einer der angesehensten und reichs-ten Bürger Wittenbergs.
Кранах стал одним из самых уважае - мых и богатейших граждан Виттенберга.
Er war über Jahre Mitglied des Wittenberger Rates und bekleidete auch mehrmals das Amt des Bürgermeisters.
Он долгие годы был членом Городского совета и много раз занимал пост бургомистра.
Der Tod seines talentierten
Sohnes Hans 1537 in Bologna traf Cranach hart.
Смерть сына Ганса в 1537 г. в Болонье стала сильным ударом для Кранаха.
Drei Jahre später starb auch seine Frau Barbara. Три года спустя умерла и его жена Барбара.
1547 bat Cranach bei Kaiser Karl V. um Gnade für den gefangenen Kur-fürsten Johann Friedrich.
В 1547 г. Кранах попросил милости у кайзера Карла V для заключенного курфюрста Иоганна Фридриха.
Cranach folgte dem begnadigten Kurfürsten 1552 nach Weimar.
Кранах последовал за помилованным курфюрстом в Ваймар в 1552.
Dort starb er 1553 im Alter von 81 Jahren.
Там он умер в 1553 г. в возрасте 81 года.
Мадонна с младенцем под яблоней Между 1520-1526 Кранах
Литература:
Диск „ Deutsche Gold Bibliothek“