Просмотр содержимого документа
«Разработка проекта "Значение немецких имён и фамилий"»
Bedeutung der deutschen Rufnamen und Familiennamen
S.-1
Forschungsprojekt
“Bedeutung der deutschen Rufnamen und Familiennamen”
”Nomen est omen” (Lateinisch )
Jeder Mensch möchte wissen, was sein Name bedeutet. Die Geschichte der Namen ist es die Geschichte des menschlichen Geschlechts.
S.-2
Teilnehmer des Projektes:
Alle Schülerinnen und Schüler
der 8b. Klasse und Ihre Lehrerin.
Schule Nummer 1 der Stadt Unetscha,
Brjansker Gebiets
S.-3
Ziele unseres Projektes:
Aufmachung der Bedeutung von deutschen Rufnamen und Familiennamen.
S.-4
Aufgaben:
Literaur zu diesem Thema erlernen.
Die Forschung unter den Schülern und Lehrern der Schule machen.
Zusammenhang zwischen den Familiennamen und der Tӓtigkeit von Deutschen studieren.
Analyse der Verӓnderung von Familiennamen machen.
S.-5
Die Methoden und Techniken
1.Zusammenfassung der tatsӓchlichen Angaben.
2.Vergleichende Analyse.
S.-6
Deutsche Namen-Geschichte
Die Eltern geben dem Kind den Namen gleich nach seinem Geburt. Das Gesetzt und einige Prinzipien begrenzen die Wahl des Namen.
In der modernen deutschsprachigen Kultur hat der Mensch zwei Typen von Namen: Rufname und Familienname. Vatersname fehlt in deutschem Medium.
Die ӓltesten Namen der deutschen Herkunft wurden im 7.-9. Jahrhundert von unserer Zeitrechnung entstanden.
S.-7
Im 15. Jahrhundert wurden die Namen aus der Bibel entlehnt. In den katholischen Familien gaben die Eltern ihren Kindern die Namen der Heiligen. In den lütherischen Familien-die Namen von Bibelgestalten.
Z.B.:
Traudott
Furchtegott (Furchte+Gott)
Gotthold(Gott+hold)
S.-8
Wie in anderen indoeuropӓischen Sprachen bestanden die Namen aus zwei Namen. Ihrer Meinung nach würden sie magisch auf das Schiksaal des Menschen eingeflusst.
Z.B.:Eberhar («stark wie der Bӓr»
Wolfgang (gang + Wolf)
Die Deutschen meinten, dass die Namen der Heiligen dem Kind Kraft, Mut und ihren Schutz gaben.
Im 18. Jahrhundert werden die Namen aus Italien entlehnt.
Z.B.:
Viktor
Blata
S.-9
Auf die Wahl des Namen flusst die Mode ein. So entstanden Französische Namen (Annette, Nikole, Yvonne)
Russische (Vera, Natascha, Sascha)
S.-10
Heute flussen auf dieWahl des Namen Fernseher, Kino und Estrade ein. So schreibt man die deutschen Rufnamen wie die fremdsprachigen.
Elly, Sylvia, Caby (Elli, Silvia, Gabi).
Im Alltag werden lange Rufnamen gekürzt.
Ulrich – Ulli, Bertolt – Bert(i), Bernhard – Bernd, Katharina – Kat(h)e, Friedrich – Fritz, Heinrich –Harry, Johannes – Hans, Susanne – Susi.
S.-11
In Deutschland darf man dem Kind einige Namen geben.
Viktor, Georg, Helmut, Schwarzmeyer
S.-12
Viele dutschen Rufnamen haben bestimmte Bedeutung.
Albert (Альберт) – благородный человек.
Adolf (Адольф) – благородный волк.
Rudolf (Рудольф) – славный волк.
Arnold(Арнольд) – парящий орел.
Karl (Карл) – свободный человек.
Wolfgang (Вольфганг) - путь волка.
S.-13
Deutsche Familiennamen sind viel spӓter erscheint.
Es gibt einige Handgriffe der Familiennamenbildung
Sub.+Sub.=Augen+Blick= Augenblick
Sub.+Adj.=dick+Mann=Dickmann
Verb+Adj.=Biege+leisen= Biegeleisen
Sub.+Verb= Tuch+ verderben=Tuchverderber
S.-14
Deutsche Familiennamen-Geschichte
Man kann 17-19. Jahrhundert als Jahr der Erscheinung und Formierung der deutschen Familiennamen halten. Anrede zu einem Menschen lautete so:
Frau + Rufname oder Familienname– für Frauen.
Herr + Rufname oder Familienname– für Mӓnner.
Die Magt hatte nur einen Rufnamen: Franziska.
Aristokraten hatten in ihren Familiennamem das Wort von:
Freulein von Barnhelm.
Die Mehrheit der Familiennamen wurden aus Rufnamen: Walter, Hermann, Peters, Jacobi und Beinamen: Bart,Stolz gebildet.
S.-15
Bedeutung der deutschen Familiennamen
Berufe und menschliche Tӓtigkeit wurden in den Familiennamen widerspiegelt.
Z.B.:
Müller- мельник
Schmidt- кузнец
Schneider- портной
Fischer- рыбак
Schuhmacher – сапожник
Schiffer – моряк, лодочник
Kohl – капуста
S.-16
Ursachen der Verӓnderung von Rufnamen und Familiennamen
Wӓhrend der Emigration von Deutschen nach Russland wurden die Fehler in der Schreibung Rufnamen und Familiiennamen erscheint.
In Lübeck registrierten die Diplomaten deutsche Papiere. Danach stellten die Listen die Ältesten zusammen.
Z.B.:
Meier - Maier - Meyer
Diel - Diehl - Thiel
Baecker - Beker.
In Lubeck - Anderson,
in Oranienbaum - Enderson
In Saratow - Enders.
S.-17
Seit 1980-90 wurden deutsche Rufamen auf Russisch geschrieben.
Wilhelm Василий
Friedrich Федор
Georg wurde Егор
Gottlieb Фома
Heinrich Андрей
Aber das war nicht überall.
Mit den weiblichen Rufnamen war alles in Ordnung.
S.-18
Wӓhrend der Untersuchung wurden zwei Fragen gestellt.
1)Welche deutschen Rufnamen und Familiennamen kennen Sie?
2) Welche Bedeutung haben sie?
S.-19
Ergebnisse der Untersuchung
Klasse
Gefragte
Schüler
Schüler, die beantwortet haben
%
8 a, b
6
4
67%
9а, b
10
8
80%
10
6
5
84%
11
3
3
100%
Es wurde festgestellt : die verbreitesten Rufnamen und Familiennamen (30), ihre Bedeutung und Geschichte.Die Schüler der ӓlteren Klassen kennen Rufnamen und Familiennamen der deutschen Gelehrter, Politiker, Spotler, Musiker, Komponisten, Dichter, aber sie kennen die Bedeutung nicht.
Die Lehrer nannten Rufnamen, Familiennamen und ihre Bedeutung.
S.-20
Schluβ
1.Das Erlernen der Rufnamen und Familiennamen gibt den wertvollen,unversiegbaren Stoff zum Eindringen in tiefe Quelle der Sprache, ihre geschichtliche Vergangenheit.
2.Es lӓsst, Besonderheiten der Verbreitung von deutschen Rufnamen und Familiennamen zu verstehen.