МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА
ВНЕКЛАССНОГО МЕРОПРИЯТИЯ
ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ
«FRÖHLICHE WEIHNACHTEN»
учитель: Данилина Е. Ф.
1 Ведущий: Канун Рождества. Пушистыми хлопьями падает снег. Наступает время
сказки, волшебства. Навстречу неведомым событиям спешат на
праздник многочисленные гости – дети и взрослые. Торопятся
девочки. Независимо гордо держатся мальчики.
2 Ведущий: А снег падает все сильнее. На улице хозяйничает зима, а в красивом
зале тепло и уютно. Весело потрескивают на наряженной елке свечи.
Радуют глаз игрушки. Праздничная суета царит в зале.
(Исполняется вальс)
1 Ведущий: Нежно запели рождественские струны, и великолепная картина
ослепила глаза. На фоне сверкающей елки прекрасные девчушки,
одетые в нежно-розовые платья, расшитые серебряными нитями,
двигались легко и изысканно под звуки волшебного вальса. То
соединились в линии, то рассыпались по кругу, танцовщицы плели
диковинные кружева, переплетая в живой гирлянде тонкие, нежные
звуки. Совершая сверкающие переходы, они очаровывали нас своим
великолепным танцем.
2 Ведущий: Тихо падают снежинки, опускается на землю вечер, зажигаются свечи,
торжественно и приглушенно звенят колокола. Праздник начинается.
(Зажигают свечи. Звучит музыка к началу «Stille Nacht». Гаснет свет.)
1 Ведущий: Guten Abend, liebe Freunde, liebe Gäste!
2 Ведущий: Добрый вечер, дорогие друзья, уважаемые гости!
3 Ведущий: Guten Abend, meine Damen und Herren!
4 Ведущий: Добрый вечер дамы и господа!
1 Ведущий: Herzlich willkommen zu unserem Weihnachtsabend!
2 Ведущий: Добро пожаловать на наш рождественский вечер!
3 Ведущий: Wir wünschen ihnen viel Glück, Gesundheit, Erfolg und alles Gute !
4 Ведущий: Мы желаем вам счастья, здоровья, успеха, много радости и всего самого
хорошего!
1 Ведущий: Viele herzliche Glückwünsche zu Weihnachten!
2 Ведущий: Сердечные поздравления к Рождеству!
3 Ведущий: Unser heutiger Abend ist einem der schönsten und fröhlichsten Feste in
Deutschland - den Weihnachten – gewidmet.
4 Ведущий: Наш сегодняшний вечер посвящен одному из прекраснейших и
радостных праздников – Рождеству.
(учащиеся 8 кл. исполняют песню «Guten Abend»)
Guten Abend, schön Abend, 2. Der Schnee fällt in Flocken,
es weihnachtet schon. – 2m und weiß glänzt der Wald.
Am Kranze die Lichter, die leuchten so fein, Nun freut euch, ihr Kinder,
sie geben der Heimat ein’n helllichten Schein. die Weihnacht kommt bald.
3. Nun singt es und klingt es
so lieblich und fein,
wir singen die fröhliche Weihnachtszeit ein.
1 Ведущий: «Andere Länder – andere Sitten». Dieses alte Sprichwort gilt auch für
Weihnachten.
2 Ведущий: «Другие страны – другие обычаи». Эту старинную пословицу можно
отнести и к Рождеству.
3 Ведущий: Die Kinder in Deutschland sagen, dass der Dezember einen der fröhlichsten
Monate im Jahre ist.
4 Ведущий: Дети в Германии говорят, что декабрь – самый радостный месяц в году.
1 Ведущий: Und wißt ihr, warum?
2 Ведущий: А знаете, почему?
3 Ведущий: Erstens, ist das der erste Wintermonat und der Winter bringt den Kindern viel
Freude.
4 Ведущий: Во-первых, это первый зимний месяц, а зима всегда приносит много
радости.
1 Ведущий: Zweitens, gibt es in diesem Monat schöne Feiertage. Am 6.,24.,25., 26.,
Dezember feiern die Menschen schöne Feste.
2 Ведущий: Во-вторых, в этом месяце много праздников. 6 декабря, 24, 25, 26, - это
красивые и замечательные праздники.
3 Ведущий: В ноябре, еще до того как появится первый снег, украшенные еловые
ветки в витринах, рождественские пряники и печенья, яблоки, орехи в
золотой фольге предвещают о приближении Рождества. Для детей это
означает, что скоро придет святой Николаус, бородатый помощник
рождественского деда. Они страстно ожидают 6 декабря – День святого
Николауса. Дети готовятся к этому празднику заранее: разучивают
стихи и поют песни. Зовут и ждут не дождутся Святого Николауса.
(учащиеся 5 кл. Исполняют песню «Nikolauslied»)
Laßt uns froh und munter sein 2. Dann stell’ ich den Teller auf,
Und uns recht von Herzen freun! Niklaus legt gewiß was drauf.
1-3. Lustig, lustig, tral – le – ral – le – ra, 3. Wenn ich aufgestanden bin,
bald ist Niklausabend da – 2m lauf ich schnell zum Teller hin.
4 Ведущий: Накануне вечером, 5 декабря, мальчики ставят перед дверью до блеска
начищенный сапог или башмак. В них Николаус кладет свои подарки:
шоколад, орехи, пряники, яблоки, апельсины.
(Учащиеся 5 кл. рассказывают стихи)
Nikolaus, Nikolaus, heiliger Mann, 2. Sankt Nikolaus ist ein braver Mann,
zieh die großen Stiefel an, bringt den kleinen Kindern was,
reis damit nach Spanien, die großen lässt er laufen,
kauf’ Äpfel, Nüss’, Kastanien! die können sich was kaufen.
3.Nikolaus, Nikolaus huckepack,
schenk uns was aus deinem Sack!
Schütte deine Sachen aus,
gute Kinder sind im Haus.
1 Ведущий: Рождественские праздники начинаются вечером 24 декабря. Первый
день Рождества – 25 декабря. Это день считается днем рождения
Христа. Рождеству предшествуют 4 воскресных дня – их называют
адвентами, т.е. днями ожидания.
2 Ведущий: За окном декабрьские сумерки, а в доме уютно, тепло. Горят свечи,
Крутится рождественская пирамида.
3 Ведущий: Начиная с первого адвента в каждой семье ставят 4 свечи – либо на
деревянной пирамидке, либо на свисающем с потолка венке из еловых
веток, украшенных красными лентами.
4 Ведущий: Первую свечу зажигают в день первого адвента. Когда приходит день
5 свечи – наступает Рождество.
(Учащиеся 5 кл. рассказывают стихи, зажигая свечи)
Advent, Advent,
Ein Lichtlein brennt,
erst eins, dann zwei,
dann drei, dann vier,
dann steht das Christkind
vor der Tür.
1 Ведущий: Обратите внимание на то, как украшены наши праздничные столы.
Примерно вот такие Adventskränze – или рождественские венки стоят в
каждой семье все 4 недели до Рождества.
2 Ведущий: Время до рождественского вечера, т.е. до 24 декабря заполняется
различными приготовлениями. И здесь каждый может проявить
максимум фантазии, изобретательность, находчивость. Можно печь,
мастерить, придумывать различные поделки, готовить подарки
близким, разучивать песни, стихи, танцы, делать покупки. Это очень
веселое время в каждой семье.
3 Ведущий: Одной из прекраснейших традиций в предверии праздника являются
рождественские ярмарки или базары, которые открываются 1 декабря.
За 4 недели до Рождества Христова вырастают всюду города из будок
и палаток, приглашающих пройтись, остановиться, посмотреть.
Открытые прилавки украшены хвоей, гирляндами, фонариками
выглядят уютно, доверительно.
4 Ведущий: Рождественские базары существуют с давних пор, особенно знамениты
Кёльнский, Берлинский, Дрезденский базары. Берлинскому уже более
700 лет. В центре площади стоит огромная елка. Каждый вечер базар
манит к себе морем огней тысячи берлинцев, которые могут здесь
приобрести все необходимое к Рождеству.
1 Ведущий: Тут всё во власти детства – запахи, вкус, удивление. Запах жареных
сосисок, вафель, медовых пряников, жареного миндаля, каштанов,
пряной корицы и гвоздики обволакивают посетителя, влекут отведать
региональных лакомств: бутербродов с рыбой из Гамбурга,
картофельных оладей из Кёльна, «белых» колбасок из Мюнхена и
нюрнбернских жареных сосисок.
2 Ведущий: Все большие и малые города в Германии в эти дни сверкают
разноцветными огнями. В центре базарной площади в каждом городе, в
каждой деревне сооружается рождественская ёлка, украшенная
электрическими свечами и фонарями. Зимней ночью огни светятся как
символ радости, праздника. Карусели и аттракционы, ёлки-великаны из
Тюрингских лесов, фантастические сказочные фигуры, настоящий
рождественский дед, игрушки и сладости, колокольный звон.
( Учащиеся 6 кл. исполняют песню «Kling, Glöckchen»)
1. Kling, Glöckchen, klingelingeling, 2. Kling, Glöckchen, klingelingeling,
Kling, Glöckchen, kling! Kling, Glöckchen, kling!
Laßt mich ein, ihr Kinder, Mädchen, hört, und Bübchen,
ist so kalt der Winter, macht mir auf das Stübchen,
öffnet mir die Türen, bring euch viele Gaben,
lasst mich nicht erfrieren. sollt euch dran erlaben.
Kling, Glöckchen, klingelingeling, Kling, Glöckchen, klingelingeling,
Kling, Glöckchen, kling! Kling, Glöckchen, kling!
3. Kling, Glöckchen, klingelingeling,
Kling, Glöckchen, kling!
Hell erglühn die Kerzen,
öffnet mir die Herzen,
will drin wohnen fröhlich,
frommes Kind, wie selig.
Kling, Glöckchen, klingelingeling,
Kling, Glöckchen, kling!
3 Ведущий: Особенно приближение праздника ощущается вечером, когда исчезает
суета трудового дня, рождественская базарная сутолока. Елка и
нарядные витрины магазинов манят к себе праздничным великолепием.
Наступает час отдыха, мечтаний. Легкие белые снежинки тихо падают
на землю, исполняя мудреный кружевной танец в небе, прежде чем
упадут на землю.
( Учащиеся 6 кл. исполняют песню «Schneeflöckchen»,
ученицы 5 кл. исполняют танец снежинок)
Schneeflöckchen, Weißröckchen, 2. Komm, setz’ dich ans Fenster,
jetzt kommst du geschneit: du lieblicher Stern,
du wohnst in den Wolken, malst Blumen und Blätter;
dein Weg ist so weit. wir haben dich gern.
3. Schneeflöckchen, Weißröckchen,
komm zu uns ins Tal;
dann baun wir den Schneemann
und werfen den Ball.
1 Ведущий: Weihnachten ist das schönste Familienfest.
2 Ведущий: Рождество – это традиционный семейный праздник.
3 Ведущий: Fast jede Familie stellt in dem Haus einen Christbaum, der mit schimmernden
Kugeln, Laternen, Kerzen, Sternen geschmückt.
4 Ведущий: Почти каждая семья ставит в своем доме рождественскую елку,
украшенную сверкающими шарами, фонарями, свечами, звездами.
(учащиеся 5 кл. рассказывают стихи)
Ach, Tannenbaum, du bist schön! 2. Wir bilden einen schönen Kreis
Mit Lichtern, Kugeln, Sternen! und lassen niemand ein.
Du bist ja unser Freudebaum! Nur wer ein schönes Liedchen weiß
Wir haben dich so gerne! soll uns willkommen sein.
1 Ведущий: Обычай ставить рождественскую елку дома существовал не всегда.
До 1605 г. на Рождество елки ставились по обе стороны двери дома.
Как сообщает летопись, впервые елка была внесена в дом в 1605 г. в
Страсбурге. В Берлине первая рождественская елка появилась в доме
в 1755 г. Интересно, что свечи тоже не всегда вешались на
рождественскую елку. Каролина фон Гумбольт была первой, которая
в 1815 г. зажгла огни на праздничной елке.
2 Ведущий: Но рождественская елка в доме – это еще не все. Рождественскую
композицию дополняют и заканчивают так называемые
Weihnachtskrippe – рождественские ясли. Они занимают место у
рождественской елки и изображают сцену рождения Христа, святую
Марию, Иосифа, младенца Христоса, а также сцены духовной жизни.
3 Ведущий: Итак, Weihnachtskrippe и Weihnachtsbaum составляют полную и
законченную композицию. Дети и взрослые всегда очень рады
рождественской елке и поют о ней песни. Давайте и мы споем
немецкую народную песню «O Tannenbaum».
( учащиеся 9 кл. исполняют песню «O Tannenbaum»)
O Tannenbaum, o Tannenbaum, 2. O Tannenbaum, o Tannenbaum,
wie treu sind deine Blätter. du kannst mir sehr gefallen.
Du grünst nicht nur zur Sommerszeit, Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit
nein, auch im Winter, wenn es schneit. ein Baum von dir mich hoch erfreut.
O Tannenbaum, o Tannenbaum, O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter. du kannst mir sehr gefallen.
3. O Tannenbaum, o Tannenbaum,
dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
dein Kleid will mich was lehren.
1 Ведущий: Am meisten freuen sich die Kinder auf diesen Abend.
2 Ведущий: Особенно радуются этому празднику дети.
3 Ведущий: Zu ihnen kommt der Weihnachtsmann in einem roten Mantel, mit einem
langen, weißen Bart.
4 Ведущий: К ним приходит рождественский дед в красном пальто и с длинной
белой бородой.
1 Ведущий: Er trägt einen großen Sack voller Geschenke.
2 Ведущий: Он приносит большой мешок полный подарков.
3 Ведущий: Sie erwarten ihn mit Freude und Ungeduld.
4 Ведущий: Они ждут его с радостью и нетерпением.
1 Ведущий: Перед Рождеством дети пишут маленькие записочки с пожеланиями,
которые кладут обычно на подоконник или перед дверью. На утро они
находят там или под елкой подарки, о которых мечтали.
(учащиеся 6 кл. рассказывают стихи)
Es bellt der Hund, die Katze schreit. 3. Der Weihnachtsmann, der Weihnachtsmann!
Was ist denn da geschehen? Ich höre seine Schritte!
Ist jemand draußen von der Tür? 4. Da ist er, ja! Da ist er, ja!
Wer kann das sein? Laßt sehen! Gegrüßt in unserer Mitte!
Weihnachtsmann: Guten Abend, meine liebe Mädchen und Jungen. Meine herzliche
Wünsche zu Weihnachten!
Weihnachtsmann, Weihnachtsmann!
Sag, was hast du denn im Sack?
Weihnachtsmann, Weihnachtsmann!
Öffne bitte schnell de Sack!
Zeige was du uns gebracht
Zu dem Fest in dieser Nacht!
Weihnachtsmann: Kommt heran! Froh sollt ihr lachen,
denn hier sind viel schöne Sachen:
Spielzeug, Sternchen, Mandarinen,
Äpfel, Nüsse, Apfelsinen,
alles hab ich euch gebracht
zu dem Fest in dieser Nacht!
Wenn ihr weiter fleißig seid,
artig, folgsam allerzeit,
und gesittet, wohlerzogen
ist das neue Jahr verfolgen,
kommt gewiß der Weihnachtsmann
wieder mit Geschenken an.
2 Ведущий: Итак, как же проводят в Германии вечер 24 декабря? Около 17 ч., когда
уже все готово на кухне, украшена елка, вся семья садиться за красивый,
накрытый по обычаям вкусный стол. В этот вечер подают традиционные
блюда и различные лакомства. Например: карпа в сметане или
зажаренного на углях, рождественского гуся с яблоками и миндалем. Это
могут быть также зажаренная утка с гарниром из красной капусты,
жареные цыплята, сардельки и многое другое.
3 Ведущий: Около 8 ч. вечера семья пьёт кофе. К кофе подают яблочный пирог,
традиционные печенья в форме звездочек, яблочек, фигурок животных.
Это печенье вы можете попробовать сегодня.
(ученицы 7 кл. исполняют и инсценируют песню «Oh, es riecht gut»)
1.- 5. Oh, es riecht gut, oh, es riecht fein!
Heut rührn wir Teig zu Plätzchen ein.
In der Küche wird gebacken,
helft nur alle Mandeln knacken.
1. – 6. Oh, es riecht gut, oh, es riecht fein!
Butter, Zucker glatt gerührt
und die Bleche eingeschmiert!
Eier in den Topf geschlagen
und die Milch herzugetragen!
Weißes Mehl, das wolln wir sieben,
aber nichts danebenstieben!
Inge sticht die Formen aus,
Herzen, Sterne werden draus.
Oh, es riecht gut, oh, es riecht fein!
Die Plätzchen werden fertig sein,
Weihnachtskringel, braun und rund –
Eins zum Kosten in den Mund.
(всех, сидящих в зале угощают рождественским печеньем)
4 Ведущий: Рождественский вечер семья как правило проводит в тесном домашнем
кругу, уютно и торжественно тихо. Горит камин, льется тихая
рождественская музыка. Семья вспоминает семейные события
уходящего года, мечтает о будущем.
(звучит песня «Stille Nacht, heilige Nacht »)
1 Ведущий: Тихая ночь, дивная ночь!
Дремлет всё, лишь не спит
В благоговенье Святая Чета,
Грудным младенцем полны их сердца,
Радость в душе их горит.
2 Ведущий: Тихая ночь, дивная ночь!
Ангел с небес возвестил:
«Радуйтесь, ныне родился Христос,
Мир и спасение всем он принес,
Свыше нас всех осветил.
3 Ведущий: Тихая ночь, дивная ночь!
К небу нас бог призвал.
Вот откроются наши сердца,
И да прославят его все века,
Он нам спасенье дал.
4 Ведущий: Рождество в каждой семье – самая чудесная пора. А дети вспоминают
о нем, мечтают о следующем круглый год. Мечтают и взрослые. Но
мечтают по-своему. Ждут чего-то таинственного, доброго, светлого.
И да будет мир в вашем доме.
Fröhliche Weihnachten! Счастливого Рождества!
(звучит песня «O du fröhliche»)
9