Организационный этап | Здравствуйте ребята, меня зовут Екатерина Андреевна, и сегодня урок литературного чтения проведу у вас я. Прозвенел уже звонок. Начинается урок. Мы сегодня не одни, Гости на урок пришли. Повернитесь поскорей, Поприветствуйте гостей! Сядьте ровно, ножки вместе, Руки положи на стол. Подтянитесь, улыбнитесь И тихонько все садитесь. Будем мы читать, трудиться, Ведь заданья нелегки. Нам, друзья, нельзя лениться, Так как мы – ученики. | Приветствуют учителя и гостей. Садятся на свои места. | ЛУУД: внутренняя позиция школьника на уровне положительного отношения к школе, и эмоциональный настрой на урок; | |
Постановка целей | - Мы начинаем знакомство с новым разделом «Литература зарубежных стран». -Начнем наше знакомство с детского фольклора. -Кто мне скажет, что такое фольклор? - Какие жанры русского фольклора вы помните? - А что обозначает слово «зарубежный»? - Откройте учебник на странице 171, давайте прочитаем титульный лист нового раздела, который мы с вами начинаем сегодня изучать. Вопросы по прочитанному: - С какими произведениями мы начинаем знакомиться? - Чему вы научитесь, изучая произведения данного раздела? - Откройте страницу 172. - Сядьте поудобнее, и послушайте. - Назовите мне сказочника из Дании. - А какие сказки он написал? -А кто же написал сказку «Золушка»? -Ребята, а сейчас мы с вами поработаем с иллюстрациями на странице 173. - Что перепутал художник? - Героев каких сказок вы узнали? - Благодаря переводу Ушинского, Маршака, Викторова и других поэтов, сегодня на уроке мы познакомимся с одним из видов детского зарубежного фольклора-песенками. | -Это искусство, созданное народом. Зарубежный народный фольклор, также богат и разнообразен, как и фольклор русского народа. -Сказки, небылицы, загадки, потешки и т.д. -Не из нашей страны, а из других стран. - Чтение титульного листа раздела. - Со сказками и стихами для детей, созданными писателями Англии, Франции, Америки, Дании и переведенными на русский язык. - Узнавать значение незнакомых слов; определять героев произведений, рассказывать о них; придумывать свои окончания сказок; инсценировать сказки… -Открывают страницу учебника. -Слушают учителя. - Г. Х. Андерсен. - Сказка об оловянном солдатике, Дюймовочка. -Шарль Перро. - Героев сказок. - Красная шапочка, бременские музыканты, принцесса на горошине, Дюймовочка. | КУУД- выступать и умение общаться с одноклассниками; ПУУД-поиск необходимой информации для решения учебных задач; КУУД- правильно высказывать свои мысли и четко произносить слова; КУУД-умение слушать и понимать речь учителя; | |
Этап изучение нового материала Физминутка | - Произведения зарубежного фольклора стали доступны нам благодаря переводам современных поэтов, таких как: Б. Заходер, И. Токмакова, С. Михалков, Л. Яхнин, С. Маршак. - Откройте учебник на странице 174. - Прочитайте название Американской народной песенки. Кто перевел эту песенку? (Читаю сама, анализируем, затем читают дети) - Какие слова вам были непонятны? - «Бульдог по кличке Дог», будем читать по цепочке. Беседа после прочтения: - Как звали старушку, у которой жил Дог? - Что они делали вместе? - Как помогал старушке бульдог? - Посмотрите, трудная ли рифма в этой песенке? - Вспомните русские народные песенки, какой прием часто используется? - Посмотрите на стихотворение, что говорит о том, что это народная песенка? -Что повторяется? | -Слайды презентации. - «Бульдог по кличке Дог» - Яхнин Л. - Чехарду - Фогг. - Пили чай с молоком и пирогом. - Поливал цветы, мел пол хвостом. - Речетатив. -Повторы - А пес бульдог по кличке Дог. | ЛУУД- учебно-познавательный интерес к новому учебному материалу и способам решение новых задач; ПУУД- проявление познавательного интереса в учебной деятельности; КУУД-умение слушать и понимать содержание прочитанного | |
Продолжение изучения нового материала | -С.Я. Маршак – великолепный мастер стиха, человек высокой культуры и самых разнообразных интересов – известен детям и как поэт, и как автор пьес, и как сказочник. Совсем молодым человеком поехал учиться в Англию. Чтобы лучше изучить язык, слышать народную речь, он пешком совершил путешествие по английской провинции, жил некоторое время в лесной школе. Живя в Англии, он узнал и полюбил английские народные сказки, баллады, английскую поэзию. Для детей он перевел множество народных песенок, загадок, сказок. - Следующая песенка, с которой мы с вами познакомимся, называется «Перчатки» - Кто перевел эту песенку? - Я предлагаю вам прочитать ее. Читаем цепочкой по три строчки. Беседа после чтения: - В виде чего написана эта песенка? - Кто потерял перчатки? - Рассердилась на них мама? - Что она им сказала? - Удалось ли найти котятам свои перчатки?
- Что сказала им мама? - Сейчас вы услышите эту песенку в исполнении актрисы. (Прослушивание народной песенки «Перчатки»). - Понравилось? Давайте, теперь мы прочитаем выразительно диалог. - Молодцы! | - С. Я. Маршак. - Разговор между мамой и котятами. Диалог. - Котятки. -Рассердилась. - Потеряли перчатки? Вот дурные котятки! Я вам нынче не дам пирога. - Удалось! Котята отыскали перчатки. - Вот спасибо, котятки! | КУУД- умение правильно строить предложения, и высказывать свои мысли; ПУУД- умение работать с текстом и выделял главн | |
| - Занимался изучением английского фольклора и К.И. Чуковский. В детстве, он рано научился читать, самостоятельно овладел английским языком. И перевел английскую народную песенку, которая называется «Храбрецы» -Чтение английской песенки «Храбрецы» . -Следующая песенка на эту тему переведена Маршаком. - Сейчас я прочту вам, а вы внимательно послушайте! - Какое качество высмеивается в этой песенке? - Действительно ли портные храбрые? - Кого они испугались? - Чей перевод вам больше понравился? - Чем одинаковы переводы? Чем отличаются? - Чтение песенки «Сюзон и мотылек». Беседа после чтения: - О ком поется в этой песенке? - Куда направлялась Сюзон? - Кого она встретила по дороге? - Что она сказала мотыльку? - Почему Сюзон не захотела кружиться с мотыльком? |
- Хвастовство. -Нет. -Улитку.
- О девочке Сюзон. - В школу. - Мотылька. - «Дай лапку, мой дружок!» | | |
Рефлексия. | - С каким разделом мы начали знакомиться? - Мы познакомились с народными песенками. Какая песенка вам особенно запомнилась? - Кто переводил эти песенки для детей? - Похож ли зарубежный фольклор на фольклор русского народа? Чем? | - Литература зарубежных стран. - Л. Яхнин, С. Маршак, К. Чуковский, Н. Гернет и С. Гиппиус, В. Викторов. | ЛУУД - оценка своей деятельности, самооценка; КУУД – грамотная речь и полные ответы на вопросы; | |