kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Трёхъязычие - веление времени

Нажмите, чтобы узнать подробности

    Данная статья отображает значимость игровой деятельности в реализации трехъязычного образования у детей  младшего школьного возраста, раскрывает методы и приемы использования физминуток,  загадок, пословиц, игр.  Языковые игры позволяют сделать учебный процесс интересным. Это мощный стимул к овладению  языком. Атмосфера увлеченности, радости, ощущения посильности заданий – все это благотворно сказывается на результатах обучения. В процессе игровой деятельности легче усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворенности.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Трёхъязычие - веление времени»

Терекбаева Зауре Габдуахатовна

учитель первой категории,

сертифицированный учитель третьего (базового) уровня

ГУ «Кушмурунская средняя школа №121

отдела образования акимата Аулиекольского района»

E-mail: [email protected]

Мелихова Любовь Борисовна

учитель первой категории,

ГУ «Кушмурунская средняя школа №121

отдела образования акимата Аулиекольского района»

E-mail: [email protected]

Аңдатпа

Бірнеше тілдерді меңгеретін, әлемдік әлеуметтік мәдени және білім беру кеңістігіне бейімделген, әлеуметтік және кәсіби бағдарланған мәдени тұлғаның даму іргетасы төменгі мектеп жасында қалыптасады.

Осы мақала төменгі мектеп жастағы балалардан үш тілдік білім беруді іске асырудағы ойын қызметінің маңыздылығын нақтылы түрде көрсетеді, сергіту сәттерін, жұмбақтарды, мақалдарды, ойындарды қолдану әдістері мен тәсілдерін ашады. Тілдік ойындар оқу үдерісін қызықты етуге мүмкіндік береді. Бұл тілді меңгерудегі жақсы ынта. Тапсырмаларға ынталану, қуану, қолдан келерлік сезіну - бұнын барлығы оқу нәтижелерінде жақсылап байқалады.Ойын қызметінің процесінде тілдік материал оңай меңгеріледі, ал сонымен бірге қанағаттанарлық сезім пайда болады.

Өзекті сөздер: үш тілдік, коммуникациялық құзыреттілік, ойын, халыаралық қатынас, ықпалдастық.



Аннотация

Фундамент развития социально и профессионально ориентированной культурной личности, владеющей несколькими языками, адаптированной в мировое социо-культурное и образовательное пространство, формируется в младшем школьном возрасте.

Данная статья отображает значимость игровой деятельности в реализации трехъязычного образования у детей младшего школьного возраста, раскрывает методы и приемы использования физминуток, загадок, пословиц, игр. Языковые игры позволяют сделать учебный процесс интересным. Это мощный стимул к овладению языком. Атмосфера увлеченности, радости, ощущения посильности заданий – все это благотворно сказывается на результатах обучения. В процессе игровой деятельности легче усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворенности.

Ключевые слова: трёхъязычие, коммуникационная компетентность, игра, международное общение, интеграция.



Abstract
The foundation for the development of socially and professionally-oriented cultural identity, multilingual, adaptable in the global socio-cultural and educational space, is formed in the junior school age.
This article shows the importance of play activities in the implementation of trilingual education in children of primary school age, reveals the methods and techniques of using disminution, riddles, proverbs, games. Language games make the learning process interesting. It is a powerful stimulus to language acquisition. The atmosphere of enthusiasm, joy, feeling affordability jobs – all this has a beneficial effect on learning outcomes. In the process of play activities language material is absorbed more easily, and a feeling of satisfaction is appeared with it.

Key words: trilingual education, communicative competence, play, international contacts, integr









Цель: отобразить значимость игровой деятельности в реализации трехъязычного образования детей младшего школьного возраста



Трёхъязычие - веление времени

«Я абсолютно убежден, детей надо учить тогда, когда они дети. Трехъязычие — просто необходимость для наших детей. Они дети всей планеты: государственный язык должны знать, русский язык — наш язык общения, английский язык — мировой язык, язык мировой науки, инноваций, Интернета». Н.Назарбаев. [1].

За двадцать пять лет независимости Казахстан достиг больших успехов, один из которых — выработанная уникальная модель мирного сосуществования множества различных этносов и культур. В Казахстане выработан уникальный опыт взаимодействия и взаимообогащения национальных культур.

В Республике Казахстан всегда с особой заботой и вниманием относились к развитию языкового богатства народов государства, понималась его роль в развитии современного общества [2].

На сегодняшний день в казахстанском обществе проводится политика трехъязычия, направленная на освоение казахстанцами казахского, русского и английского языков.
Без знания английского трудно осуществить интеграцию в мировое сообщество, поскольку этот язык является глобальным языком передачи информации как в бизнес-среде, так и в повседневном общении. [3].

Важной задачей является изучение английского языка как средства делового и международного общения.

Почему же так важно знать три языка? Казахский язык является не только государственным языком, но и родным языком для каждого казахстанца. И русский и английский языки являются не только средствами общения, но и оптимальными каналами получения мировых знаний. Изучение нескольких языков будет способствовать более активной интеграции Казахстана в экономическую и культурную сферу мирового сообщества.

У полиязычного образования много положительных сторон. У учеников формируются все компоненты иноязычных коммуникационных компетенций. Коммуникационная компетентность позволяет использовать разнообразные средства письменной и устной коммуникации на казахском, русском и английском языках..

Нурсултан Абишевич Назарбаев подчеркивал, что для современного казахстанца владение тремя языками — это обязательное условие собственного благополучия. [1].

Именно через язык ребенок познает культуру, традиции, национальное достояние, богатства, унаследованные от предков. Изучая языки других народов, ребенок не только просто узнает слова, как они звучат и что они означают, но и глубже познает культуру этих народов, их обычаи, традиции, знакомится с устным народным творчеством, национальными играми. И через познание многообразия мировой культуры формируется чувство любви к Родине, гражданский патриотизм, гордость за свой народ и свой язык.

На раннем этапе обучения детей иностранному языку одна из основных задач учителя – сделать этот предмет интересным и любимым, чтобы предлагаемый ученику материал был доступен по трудности

Современное образование характеризуется усложнением учебных программ и ростом объема информации не только в средней, но и в начальной школе. В результате младшие школьники испытывают большие психоэмоциональные и физические перегрузки.

Мы, учителя начальных классов, исходя из особенностей психологического развития младшего школьника, одна из которых состоит в преобладании эмоциональной сферы над интеллектуальной, не можем не оценить потенциальных возможностей игры как эмоционального фактора. Игра занимает важное место в жизни младшего школьника, являясь для него средством познания действительности. Положительный результат достигается, прежде всего, тем, что в созданной психологической обстановке эмоциональной напряженности нейтрализуются или совсем снимаются отрицательные факторы.

Игры приближают речевую деятельность к естественным нормам, помогают развивать навык общения, способствуют эффективной отработке языкового программного материала, обеспечивают практическую направленность обучения.

Успех использования игр в ходе обучения зависит, прежде всего, от атмосферы необходимости речевого общения, которую учитель создает в классе. Важно, чтобы обучающиеся привыкли к такому общению, увлеклись им и стали вместе с учителем участниками одного процесса. Также игры помогают учащимся использовать имеющиеся знания, сконцентрировать их внимание на главном – овладении речевыми навыками в процессе естественной ситуации общения во время игры. Построенная в учебных целях игра вбирает в себя ряд микроситуаций, тесно связанных друг с другом и объединенных тематикой проблемы, положенной в основу данной игры, и представляет собой систему коммуникации в процессе обучения русскому, казахскому и английскому языку.

Учителя начальных классов нашей школы в тесном сотрудничестве с учителями казахского и английского языков начали работу по составлению сборника стихов, загадок, физминуток, пословиц на трёх языках. Данное пособие позволит учителям начальных классов широко использовать материал на различных уроках и во внеклассной деятельности

Далее мы приводим несколько примерных физминуток, пословиц, игр, которые можно использовать на уроках русского языка, математики, литературного чения, познания мира и внеклассных мероприятиях.

Игра  «Накрой дастархан»

Цель: уметь гостеприимно встречать гостей, правильно накрывать на стол, называть национальные блюда.

Материал: дастархан, корпе, картинки с национальными блюдами

Ход:

Несколько детей садятся вокруг дастархана, остальные приходят в гости. Их приглашают:

Затем каждый ребенок гостям предлагают угощенья.

Қымыз іш

Сүт іш

Шай іш

Нан же

Бауырсақ же

В конце дети говорят:

Рахмет

Игра  «Отбасы. Семья»

Цель: знать всех членов семьи, закрепить знания о названии их на казахском языке

«Сегодня мы всей семьей поедем в гости, а кого с собой возьмем вы сами скажите». Дети называют.

Ана мама                                                                           аға брат

әке папа                                                                              апа сестра

әже бабушка                                                                       мен я

ата дедушка



Игра «Доскажи...»

Мишка косолапый ходит еле-еле. Мишка, медвежонок по-английски - bear.

Кот вчера мой съел омлет. Он - воришка, этот cat!

У меня живет бульдог, а собака это dog!

Имеет пышный рыжий хвост проказница лисица - fox.

Прыгнула из грядки прямо на порог зеленая красавица, лягушка - frog.

В английском я вершин достиг! Свинья, я знаю, будет – pig

В зоопарке - обезьянки. Обезьянки - это monkey

Стреляли в волка: пиф и пуф! Волк по-английски - это wolf.

Игрушку вдруг я захотела. Куплю зайчонка: заяц - hare.

В цирке он большой талант, слон могучий - elephant.



Физминутки



Жануарлар. Животные

Орманға барсаң, қасқыр бар. (дети имитирую походку волка)

Тауға барсаң, түлкі бар.(лисы)

Сайға барсаң, қоян бар. (прыгают как зайчики)

Қыста барсаң байқандар,

Ұйықтап жатқан аю бар. (руки под щечку, «засыпают»)



Орманымызға біз барайық. В лес мы пойдем

Орнымыздан тұрайық, (дети встают)

Қолымызды созайық, (вытягивают руки вперед)

Белімізді жазайық,

Айналаға қарайық (смотрят по сторонам)

Отырайық, тұрайық, (приседают, встают)

Біз тынығып алайық (стоят)

Тынығып біз алған соң,

Орманымызға біз барайық. (шагают на месте)



Пальчиковые игры

Этот пальчик - дедушка ( показать большой палец)

Этот пальчик – бабушка (указательный палец)

Этот пальчик – папа (средний палец)

Этот пальчик – мама (безымянный палец)

Этот пальчик – Я! (мизинец)

Вмете дружная семья! (хлопают в ладоши)



Бір үйде біз нешеуміз? (показать кулачок)

Кел, санайық екеуміз.

Бас бармақ – әке, (отогнуть большой палец)

Балан ұйрек – шеше, (отогнуть указательный палец)

Ортан терек – аға, (отогнуть средний палец)

Шылдыр шүмек – мен, (отогнуть безымянный палец)

Кішкентай бөбек – сен! (отогнуть мизинец)

Бір үйде біз нешеуміз?

Бір үйде біз бесеуміз! (показать ладошкку)



Сен тұр – қозыңа бар! 
Сен тұр – қойыңа бар! 
Сен тұр – жалқыңа бар! 
Сен тұр – сиырыңа бар! 
Сен – қария, 
Қазан түбін жалап, 
Үйде жат! 
Мына жерде құрт бар, 
Мына жерде май бар…. 



Petter-Poin-ter — Питер-указка (указательный палец). 
Tobby-Tall — Длинный Тоби (средний палец). 
Rubby-Ring — Руби с кольцом (безымянный палец). 
Baby-Small — Малютка (мизинчик). 
Tommy-Thumb — Большой Том, «Сам» (большой палец).



This the father, so strong and stout, 
This the mother with children all about, 
This is the brother so tall you see, 
This is the sister with her dolly on her knee, 
This is the baby still to grow, 
And this is the family, all in row.



Подвижные игры

Қояндар мен қасқыр. Зайцы и волк.

Қоян шықты далаға,

Қоян шықты далаға,

Оңға қарады, солға қарады,

Жүгірді, жүгірді, секірді, секірді,

Орнына отырды, орнына отырды

Дети поют песню, выполняя движения: смотрят вправо, влево, бегут на месте, скачут, садятся. На слова водящего "Қасқыр келе жатыр" убегают на стульчики.



«Movers»

Учитель дает детям команды, дети выполняют их. Если детям не понятны команды, можно показать движения.



Pick up, put down, stand up, turn round
Clap left, clap right, clap up, clap down.
Look left, look right, look up, look down.
Turn round, sit down, touch something …brown!

Point to your teacher, point to the door,
Look at the window, look at the floor,
Stand on your left leg, stand on your right.
Now sit down, touch something…white.

Put your hands and touch your toes.
Cross your fingers, hold your nose.
Bend your knees and shake your head,
Stamp your feet, touch something…red.



Чтобы понять менталитет другого народа, вовсе необязательно ехать в другую страну. Ведь эти меткие фразы и крылатые выражения на протяжении многих лет придумывают простые люди. Народные пословицы вполне способны передать многое из национального характера.

Собери пословицы на казахском языке, найди аналог на русском

Отан – елдің анасы
Ел – ердің анасы
Родина – мать народу, народ – мать джигиту.

Туған жердей жер болмас,
Туған елдей ел болмас
Нет земли лучше Родины,
нет людей лучше, чем на Родине.

Отанды сүю – от басынан басталады
Любовь к Родине у семейного очага зарождается.

Отан оттан да ыстық.
Родины тепло – огня жарче.



Әр құстың өз ұясы өзіне қымбат. –

В гостях хорошо, а дома лучше

East or West, home is best. - Восток ли, запад , а дома лучше всего (дословный перевод).



Теңге тиыннан өсер.

Копейка рубль бережет.

-Таке саrе оf реnсе апd the роunds will tаке саrе оf thеmsеlvеs.



Сөз – сабан, іс - дән.

О человеке судят по его делам.

Deeds, not words. - Нужны дела, а не слова. (дословный перевод).



Сиыр баласын торпағым деп, қарға баласын аппағым дер.

Всяк кулик своё болото хвалит.-

Every cook praises his own broth.



Асыққан қалар ұятқа.Сарғайған жетер мұратқа.

Поспешишь-людей насмешишь. –

Нaste makes waste.



Ажалды тышқанға аш мысық тап болар.

От судьбы не уйдешь.

No flying from fate

Использование данных приёмов позволит учащимся начальной школы легко адаптироваться в условиях полиязычного образования.

На современном этапе знание иностранного языка открывает окно в большой глобальный мир с его колоссальным потоком информации и инноваций. Овладение иностранным языком дает возможность обучения за рубежом в лучших вузах мира и создает возможность получения мирового практического опыта в передовых странах планеты.

Политика триединства языков сформулирована как ответ на вызовы времени, как решение жизненной потребности общества, активно интегрирующегося в глобальный мир.

По инициативе ЮНЕСКО 21 век провозглашен веком полиглотов. Наше государство приступило к реализации Концепции полиязычия в образовании, потому что оно служит укреплению интеллектуальной и конкурентоспособной нации.


Список  литературы:

 

1. XXIV cессия АНК “ Независимость. Согласие. Нация единого будущего»

 2. Назарбаев Н.А. Послание Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева народу Казахстана от 27.01.2012
3. Назарбаев Н.А. Указ Президента Республики Казахстан от 29июня 2011года №110«О Государственной программе функционирования и развития языков на 2011—2020 годы».

4.kz http://www.inform.kz/ru/prezident-rk-treh-yazychie-neobhodimost-dlya-kazahstanskih-detey_a2897047


















Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Начальные классы

Категория: Прочее

Целевая аудитория: 2 класс

Скачать
Трёхъязычие - веление времени

Автор: Терекбаева Зауре Габдуахатовна, Мелихова Любовь Борисовна

Дата: 12.04.2017

Номер свидетельства: 408607


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Проверка свидетельства