Просмотр содержимого документа
««Полиязычие, как один из приоритетов современного образования: состояние перспективы».»
«Полиязычие, как один из приоритетов современного образования:
состояние перспективы».
Вавилова Елена Александровна Учитель начальных классов КГУ «Средняя школа №1» отдела образования
акимата города Лисаковска
“Кто не знает чужих языков,
не знает ничего о своем.”
Иоганн Вольфганг Гёте
Сегодня, в век технологизации и глобализации, наблюдается активизация процесса поиска эффективных условий, механизмов воспитания молодежи, способной к диалогу с другими культурами. История общества показывает, что процветание общества зависит не только от экономики и техники и даже не от общей культуры, а от культуры слова. И действительно, подготовка разностороннего специалиста, обладающего высоким уровнем культуры - главная проблема образования сегодня. Реалии современного этапа развития общества, языковая ситуация в Казахстане – многонациональном, с многовековой историей, в которой переплелись народы, нации, культуры, в настоящее время диктуют необходимость разработки основных методических принципов и подходов к формированию коммуникабельной языковой личности.
Поликультурное образование в Республике Казахстан на сегодняшний момент является одним из главных направлений в системе средне – специального и высшего образования. Именно образование является важнейшим этапом в процессе формирования и развития поликультурной личности, этапом, когда осознанно формируются основные ценности и жизненные принципы. Именно Полиязычие способно предоставить студенту благоприятную среду, обеспечивающую гармоничное сочетание развития гуманистических общечеловеческих качеств личности с возможностью полной реализации его национально-культурных, этнических потребностей.Следует заметить, что в современных условиях образ жизни человека определенным образом унифицируется, стираются многие национальные различия, теряется связь человека со своими корнями, обесценивается нравственный опыт предыдущих поколений. Поэтому перед преподавателем стоит важнейшая задача – использовать весь свой уникальный опыт и знания культурных традиций народов и этносов, общечеловеческих ценностей и мировой культуры в создании благоприятной образовательной и воспитательной среды, способствующей формированию социально-активной личности.
Для решения этой задачи необходимо:
1. Способствовать формированию общегражданских ценностей личности, активной гражданской позиции, возрождения и сохранения духовно-нравственных традиций.
2. Воспитывать чувства уважения и патриотизма, гордости за свою Родину, учебное заведение.
3. Воспитывать чувство толерантности, позитивной установки личности.
4. Развивать положительное отношение к культурным ценностям казахстанского общества на основе изучения мировой художественной литературы.
5. Формировать представление о здоровом образе жизни, привлекать к участию в культурно-спортивных мероприятиях.
Несомненно, основой формирования поликультурной личности является полиязычие. Полиязычие рассматривается как действенный инструмент подготовки молодого поколения в условиях взаимосвязанного и взаимозависимого мира. В этой связи понимание роли языков в современном мире ставит перед нами вопрос обучения языкам и повышение уровня языковой подготовки. Система принципов обучения в системе полиязычия: казахский язык – русский язык – английский язык Образование в Республике должно стать конкурентоспособным, высококачественным, таким, чтобы выпускники казахстанской школы могли легко продолжать обучение в зарубежных вузах.
Актуальность поликультурного и полилингвального обучения определяется всеобщей мировой тенденцией к интеграции в экономической, культурной и политической сферах. Полилингвальное обучение мы понимаем как целенаправленный процесс приобщения к мировой культуре средствами нескольких языков, когда изучаемые языки выступают в качестве способа постижения сферы специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.
Известно, что только то государство может успешно развиваться и гармонично вписаться в ряд ведущих стран мира, которое сумеет создать для своих граждан достойные условия для приобретения качественного и современного образования.
В этой связи новое звучание приобретает проблема языкового образования. Исходным при этом является идея о том, что изучение любого языка должно сопровождаться изучением культуры носителей этого языка. Причем этот процесс должен протекать синхронно, не в раздельных плоскостях. В связи с этим было бы правомерно говорить о полилингвокультурном образовании, результатом которого должно стать многоязычие граждан общества. Слагаемыми этого многоязычия должны явиться родной язык, который закрепляет осознание принадлежности к своему этносу, казахский язык как государственный, владение которым способствует успешной гражданской интеграции, русский язык как источник научно-технической информации, иностранный и другие неродные языки, развивающие способности человека к самоидентификации в мировом сообществе. Поэтому изучение иностранного языка как одного из главных индикаторов адаптации человека к новым социально-политическим и социально-культурным реалиям становится в настоящее время актуальной научно-теоретической и научно-практической задачей. Кроме того, объективно возникла необходимость по-новому осмыслить сложившиеся в период независимости традиционные концепции языковой политики и языковой ситуации.
Английский язык является родным для более чем 400 000 000 человек, живущих в 12 странах мира, к которым относятся: США, Канада, Англия, Австралия, Новая Зеландия и др. В более чем в 30 странах мира, таких, например, как Индия, Сингапур, Филиппины, Малайзия, Бирма, и многих других, он широко используется в государственных масштабах наравне с национальными языками. Английский язык занимает 1 место в мире среди иностранных языков, изучаемых всредней и высшей школах, а также на различных курсах системы образования взрослых. В Казахстане, например, английский язык изучают порядка 70 % учащихся и студентов средних и высших учебных заведений. Владение английским языком становится нормой для научно-технической интеллигенции большинства развитых стран. Он является основным средством общения при контактах иностранных туристов с обслуживающим персоналом на всех континентах. Полагают, что в настоящее время около 1 миллиарда людей, то есть 1/5 населения нашей планеты, в той или иной степени владеют английским языком.
Обучение иностранному языку является одним из основных элементов системы профессиональной подготовки специалистов на всех уровнях в Республики Казахстан. Без знания иностранного языка в современном мире не обойтись ни одному человеку. Владение иностранным языком необходимо, чтобы быть конкурентоспособной личностью на рынке труда.
Система принципов обучения в системе полиязычия: казахский язык – русский язык – английский язык;
- изучение языков идет параллельно, языки не пересекаются, опорой является родной язык;
- обучение иностранному языку это обучение речевому мышлению, овладение новыми средствами выражения мыслей и миром изучаемого языка; Развитие полиязыкового сознания личности;
- алгоритм развития речи; мысленная, устная – письменная; коммуникация.
Развитие речи – это и развитие мышления. Речь невозможна без мыслей, без опережающего внутреннего процесса. Речевая среда: слово – словарь – строй языка: развитие речи – коммуникация – риторика : культура речи. Таким образом, язык - это уровневая система: лексическая – произносительная – грамматическая. Прагматика языка или речь – средство общения, коммуникация, самовыражения: овладение новыми средствами выражения мысли и миром изучаемого языка.
В такой ситуации основным фактором успешного обучения является мотивация, т. е. положительное отношение учащихся к иностранному языку как учебной дисциплине и осознанная потребность овладения знаниями в этой области. Необходимо не только заинтересовать детей иностранным языком, но и преподнести им его изучение как профессионально значимый предмет. При решении этой задачи важную роль играет интеграция со специальными дисциплинами.
В своей практике применяя игровую технологию, как способ обучения, веду урок на трех языках. Языковые игры используются при изучении русского языка во всех классах. Игры подбираются в соответствии с программой учебника, с возрастными особенностями детей и их уровнем подготовленности. Значимость применения приема «Полиглот» — развить у учащихся быстроту реакции при ответе. Учащиеся встают в круг, учитель – в центре круга. Учитель по очереди бросает мяч ученикам и произносит различные словосочетания на русском языке. Учащиеся переводят их на казахский и английский языки и бросают мяч учителю. Например: Большой дом – a big home – үлкен үй. Высокие деревья – tall trees – ұзын ағаштар. Для формирования навыков каллиграфического письма провожу игру «Кто быстрее?», учащиеся отгадывают загадки и ответы пишут на трёх языках, выделяют красным цветом гласные и синим согласные буквы. Например: “Сидит на ветке, а не птица. Есть рыжый хвост, а не лисица” (Белка – тиін – squirrel). Если возникают затруднения в написании слов на английском языке, то учитель называет буквы.
В течение урока осуществляются переводы отдельных слов, словосочетаний, предложений на английский и казахский языки. Во время проведения словарной работы переводятся слова, составляются устно словосочетания на трех языках. Например: Тема «Имя прилагательное» в 4 классе слово “мама – ана – mother”. Какая? Қандай? What kind of? “Мама красивая, милая”. “Әсем, мейірімді ана”. “A beautiful, a clever mother”. По теме «Глагол» проводилась игра “Снежный ком” для последовательности мыслительных операций. Первый ученик называет слово, второй ученик повторяет его слово и добавляет свое, следующий ученик называет уже два слова и свое. Например: сидеть – читать – петь-писать – помочь – ждать. Отыру – оқу – өлең айту – жазу – көмектесу – күту. To sit – to read – to sing – to write – to help – to wait.
Добрые пожелания помогут детям позитивно настроиться на урок, на восприятие нового материала. Для этого в начале урока провожу игру «Круг», учащиеся желают друг другу удачи на трех языках. «Желаю удачи!», «I wish you good luck!», «Сәттілік тілеймін!».
Игра «Спрятанное слово» помогает мне увидеть, насколько внимателен ученик на уроке, как понимает значение данных слов, развивает орфографическую зоркость. Проводится она следующим образом: в каждой строке записано 5 слов, из которых 4 можно объединить в одну группу и дать ей название, а одно слово к этой группе не относится. Его нужно найти и исключить. В 3 классах тема «Моя семья»: мама, папа, бабушка, дерево, брат. Общее слово «семья», «жанұя», «family». Слово исключение – дерево – тал – tree. Ана, әке, әже, тал, аға. Mother, father, grandmother, tree, brother. Эта игра не только развивает речевые умения учащихся, но и воспитывает их, учит доброжелательности, бережному отношению, уважению к старшим, к членам семьи.
«Составление кластера» дает возможность систематизировать полученные знания, учит анализировать и сопоставлять фонетику казахского и русского языка по определенной теме. Во 2 классе тема урока — «Алфавит: гласные и согласные звуки”. звучит на трех языках. “Alphabet: vowels and consonants sounds”. “Алфавит: дауысты және дауыссыз дыбыстар”. Этот прием позволяет обогатить и углубить знание каждого из языков, сделать сравнительный анализ трех языков, указать соответствие классификации звуков. В русском языке 33, в английском 26 и в казахском 42 буквы. В современном казахском языке выделяется 12 гласных. В современном русском языке 6 гласных. Классификация гласных казахского языка твёрдые а, ы, о, ұ, у, мягкие ә, е, і, и, ө, ү. В русском языке мягкие гласные – е, и, я, ю. Твердые гласные – а, о, у, ы, э.
ударные Гласные безударные
буквы Алфавит звуки
звонкие согласные глухие
Учащемуся намного легче дается усвоение учебного материала, (например, в фонетике, лексике, грамматике), опираясь на его сходство с родным языком, прививается интерес к учебному материалу.
Для выработки у учащихся умений находить к данным частям речи аналогичные слова на казахском и английском языках, проводится игра «Переводчики» в 4 классе при изучении темы «Части речи». Имя существительное. Зат есім. The noun. Врач – дәрігер, doctor. Класс-сынып-class. Имя прилагательное. Сын есім. The adjective. Красивый, әсем,beautiful. Глагол. Етістік. The verb. Учить, оқу, to read. Смотреть, қарау, to look.
Применяя иллюстративный материал, я провожу словарные диктанты — «Молчанка» (учитель показывает рисунок и молчит, а учащиеся записывают соответствующее словарное слово на казахском или русском языках, учащиеся выполняют самопроверку с помощью презентации).
Для изучения фразеологизма, как устойчивого сочетания слов и его применения, находим эквивалент на родном языке. Сопоставляем значение сочетаний двух языков. Употребление фразеологизма в русском языке разнообразнее и богаче. Трудность заключается в переводе фразеологизмов английского языка на эквивалент русского и казахского языков. Русский и казахский народ тесно связан друг с другом, поэтому можно сказать, что их мировоззрение схоже, и трудностей при переводе фразеологических единиц практически не возникает.
Русский вариант: Как сквозь землю провалиться – исчезнуть, пропасть, потеряться. Как небо и земля (разница). Не смыкать глаз. В рот воды набрал. Трусливому зайке и пенёк — волк. Золотые руки. Сидеть сложа руки. Казахский вариант: Жер шұқыды – ұялу, қысылу. Жер мен көктей. Көз ілмеу. Тілін жұтып алды. Қоян жүрек. Бармағынан бал тамган шебер. Қол қусырып отыру.
Работа с пословицами может предполагать и такую задачу: Подбери к казахской, к английской пословице близкую по значению русскую. Например, Одна голова хорошо, а две — лучше. Two heads are better than one. Лучше поздно, чем никогда. Веttег late than never. В гостях хорошо, а дома лучше. Әр құстың өз ұясы өзіне қымбат. East or West, home is best. Восток ли, запад , а дома лучше всего (дословный перевод). Знание – сила. Білім – қуат. Knowledge is power. Век живи – век учись. Өмір бойы үйрен. Live and learn. Использование пословиц на уроке развивает умение анализировать смысл пословиц и поговорок, умение рассуждать, воспитывая уважение к хорошим человеческим качествам: любви к родному краю, честности, трудолюбию, расширять представления о культуре.
На уроке русского языка применяются задания разного уровня сложности. 1. Для выявления в текстах интернациональных слов, не нуждающихся в переводе работаем с учебником и находим их в контексте. Н-р: автобус, трамвай, троллейбус, телефон – общие слова для русского и казахского языков.
1. Для обогащения словарного запаса учащихся, развитию дальнозоркости, проводилось задание, выбрать из текстов ключевые слова и выражения. Дни недели, например, понедельник – дүйсенбі – Monday. Апта күндері. Days of week. Время года. Жыл мезгілі. Season. Выбираем картину зима – winter – қыс.
2. Совершенствовать умения практического применения слов, отвечающих на вопросы “Кто это?” “Что это?”. Выполняют задания: вставить в предложения слова по смыслу. К бабушке приехала (кто?) внучка. В лесу растёт (что?) берёза.
3. Целесообразнее выполнить задание для работы с текстом, для определения темы, аргументированного ответа. Найти предложение, в котором сформулирована основная мысль. Капуста – очень полезное растение. Капуста – орамжапырақ – cabbage. Учащиеся работают с учебником, развивают речь, умеют определять тему и основную мысль текста.
4. Огромную роль в работе по обогащению словарного запаса учащихся играет работа с толковым словарем, развивая у них интерес к овладению словом, к пополнению своего личного запаса слов. Находят значение слова по толковому словарю. Например: Профессия – Мамандық – Profession – основной род занятий, трудовой деятельности. Работа со словарем развивает память и орфографическую зоркость, умение писать слова под диктовку, воспитывает активность, любознательность и аккуратность у учащихся.
5. Развитию коммуникативных способностей способствуют игры, работа с пословицами, поговорками, загадками. Безошибочно произнести само слово -скороговорка, жаңылтпаш, tongue twisters. Например: Съезд, разъезд, подъезд. Подъезд, съезд, разъезд. Жаттап ал тез. Разделительный ъ – твёрдый знак. Шеше, кеше неше сынды кесе? Шла Саша по шоссе и сосала сушку. Сочетание букв с — ш. Тает снежок, ожил лужок. День прибывает. Когда это бывает? (Весна-көктем-spring)
6. На уроке часто пользуюсь приёмом «Корректор знаний», где охватываются все ученики класса, несмотря на уровень подготовленности. И слабоуспевающий ученик в этот день может проверить сильного ученика. Каждый ученик относится с большой ответственностью к проверке знаний, умений и навыков на уроке русского языка и литературы. Ученик проверяет домашнее задание, технику чтения, письменную работу у доски, задаёт дополнительные вопросы. Что даёт мне эта игра? Она не только повышает орфографическую грамотность, внимание, но и повышает чувство ответственности, желание не ударить лицом в грязь.
Сейчас много различных приемов и методов обучения, помогающих нам развивать личность. Я рассказала лишь о некоторых из них.
Применение инновационных технологий на уроках русского языка помогают мне не только проконтролировать усвоение определенной темы, но и развивать речь учащихся. Результативность трёхязычия это – проявление самостоятельности учащихся, повышение образовательного уровня, переключение на разнообразные виды деятельности (прослушивание текста в оригинале, песни, просмотр видеофильмов), совершенствование устной речи, активизация познавательной деятельности, развитие навыков устного, письменного переводов, навыки каллиграфического письма, а самое главное формирование коммуникативных навыков, так необходимых каждому человеку в современном мире.