«Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах - соперник» (по творчеству В. А. Жуковского)
«Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах - соперник» (по творчеству В. А. Жуковского)
Урок литературы в 9 классе по ФГОС
«Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах - соперник»
(по творчеству В. А. Жуковского)
Цели урока: пробудить интерес учащихся к личности и творчеству Жуковского - переводчика, автора баллад; раскрыть философское содержание, идею и художественные особенности баллады В.А.Жуковского; сопоставить балладу Жуковского (1818г.) с немецким оригиналом – балладой Гёте; совершенствовать умение анализировать текст, рисовать своё «видение» героев; развивать память, мышление, воображение, устную речь учащихся; воспитывать любовь к жизни, веру в торжество добрых начал.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
««Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах - соперник» (по творчеству В. А. Жуковского) »
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
Средняя общеобразовательная школа №1 г.Ак-Довурака
Урок литературы в 9 классе по ФГОС
«Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах - соперник»
(по творчеству В. А. Жуковского)
Учитель русского языка и литературы
МБОУ СОШ №1 г.Ак-Довурака
Куулар Индра Монгун-ооловна
Ак-Довурак 2014г
«Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах - соперник»
(по творчеству В. А. Жуковского)
Цели урока: пробудить интерес учащихся к личности и творчеству Жуковского - переводчика, автора баллад; раскрыть философское содержание, идею и художественные особенности баллады В.А.Жуковского; сопоставить балладу Жуковского (1818г.) с немецким оригиналом – балладой Гёте; совершенствовать умение анализировать текст, рисовать своё «видение» героев; развивать память, мышление, воображение, устную речь учащихся; воспитывать любовь к жизни, веру в торжество добрых начал.
Методические приёмы: аналитическая беседа, выразительное чтение, обсуждение заданий в группах, прослушивание текстов на русском и немецком языках; просмотр и защита иллюстраций.
Оборудование к уроку:
На партах:
Дословный перевод баллады Гёте «Лесной царь».
Примечания (выписка непонятных слов из баллады с их толкованием).
Учебники с текстом баллады В.А.Жуковского «Лесной царь».
На доске:
Портреты Иоганна Вольфганга Гёте и Василия Андреевича Жуковского.
Аудиозапись:
Текст баллады Жуковского в переводе «Лесной царь».
Наглядный материал:
– Компьютерная презентация
- Альбомные листы бумаги, карандаши.
Формировать УУД:
- Личностные УУД: формирование умения выражать свое видение героев, волевых качеств личности; познавательный интерес, способность к самооценке на основе критериев успешности учебной деятельности.
- Регулятивные УУД: определять и формулировать цель на уроке с помощью учителя; планировать своё действие в соответствии с поставленной задачей; вносить необходимые коррективы в действие после его завершения на основе его оценки и учёта характера сделанных ошибок.
- Коммуникативные УУД: слушать и понимать речь других; оформлять свои мысли в устной форме;
- Познавательные УУД: ориентироваться в своей системе знаний; осуществлять анализ объектов; находить ответы на вопросы; преобразовывать информацию из одной формы в другую: составлять ответы на вопросы.
Планируемые результаты:
– предметные – создание условия для интерпретации баллад Жуковского, познакомив с творческой историей баллады как жанра литературы; научить выявлять драматический и исторический смысл баллад, приемы анализа литературного произведения;
– метапредметные – создание условия для формирования коммуникативной и культуроведческой компетенций через понимание темы, идеи и проблемы текста, подбор аргументации для подтверждения собственной позиции, выделение причинно-следственных связей в устных и письменных высказываниях; научить самостоятельно организовывать деятельность, работая с разными источниками информации;
– личностные – формирование духовно-нравственные качества личности на примере характеристики персонажей литературных произведений, воспитывать заложенные автором в литературных произведениях вневременные, непреходящие нравственные ценности, доброжелательность в различных коммуникационных ситуациях.
Ход урока:
1.Психологический настрой учащихся на урок.
- Ребята, посмотрите друг на друга и произнесите: «Мне приятно тебя видеть!»
2.Организационный момент. Создание рабочей обстановки.
Наш урок мы начнем со слов В.А. Жуковского:«Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах - соперник»
Ребята, обратите внимание на слово «переводчик».
Слово « переводчик» вам знакомо, ребята? Кто такой переводчик? Ребята, а кто-нибудь из вас делал перевод? Что переводили? Трудно ли было переводить? А из вас кто-нибудь хочет стать переводчиком?
- Ребята, каждый из вас выбрал себе профессию. А знаете ли вы о профессии переводчика? Какого специалиста называют переводчиком?
(Сообщение учащегося). Переводчик – специалист, который должен качественно и полно передать мысли человека, говорящего на другом языке. Профессия переводчика - одна из древнейших. Необходимость в ней возникла, как только сложились национальные языки, отличные друг от друга.
- А какими качествами должен обладать переводчик? (Личные качества переводчика зависят от того, в какой области переводов работает специалист. Главное в работе данного специалиста - это, конечно, коммуникабельность. Переводчик должен обладать хорошими дипломатическими качествами, ведь от него зависит взаимопонимание людей. Для переводчиков, работающих над письменными переводами, необходима усидчивость, вдумчивость, способность абстрагироваться.)
- Какие особенности профессии переводчика? (Профессия переводчика имеет хорошие перспективы карьерного роста. Имея огромное желание работать, достичь успеха, можно стать востребованным специалистом среди международных организаций. Профессия переводчика является уникальной: человека с хорошим знанием иностранного языка могут взять на другую должность в крупную компанию – в области рекламы, журналистики, менеджмента, туризма.)
3. Целеполагание
- Ребята, как вы думаете, почему мы с вами на уроке литературы заговорили о переводах? (Потому что Василий Андреевич Жуковский переводил произведения других известных европейских поэтов).
- Мы с вами знаем, что Жуковский – выдающийся поэт–романтик и переводчик, мастер жанра баллады. Он написал 39 баллад. Большинство из них – вольные переводы стихотворений немецких и английских поэтов.
- Однако, кем же оставался Жуковский, делая переводы на русский язык? (Он оставался в то же время оригинальным русским поэтом)
- А как вы думаете, почему делая переводы, он оставался оригинальным русским поэтом? (Он создавал на основе переводимых сюжетов совершенно новые произведения, которые отражали его собственные идейные и поэтические взгляды)
А.С.Пушкин сказал о своём учителе В.А.Жуковском: «Жуковский был, может быть, первый в русской литературе, который доказал, что переводчик – это не раб, а соперник автора». Поэтесса М. Цветаева считала, что его переводы были выше подлинников. Из баллады-источника В.А.Жуковский брал только сюжет и на его основе создавал своё оригинальное, неповторимое произведение.
- И какова же цель нашего урока? Нам нужно убедиться в том, что Жуковский на основе переводимых произведений создавал свое собственное произведение.
Убедиться в этом – цель нашего сегодняшнего урока. И в этом мы убедимся, прочитав балладу «Лесной царь», написанную в марте 1818 года.
Это перевод баллады великого немецкого поэта и мыслителя И.В.Гёте.
4. Актуализация знаний
Иоган Волфган Гёте (1749 – 1832) – великий немецкий поэт и мыслитель. Многие из его баллад, например «Лесной царь», написаны на основе народных преданий.
- Что же такое баллада? О чём такое произведение?
Баллада – это небольшое лирическое стихотворение, имеющее сюжет, который чаще всего описывает таинственные исторические, драматические события. Что характерно для баллады?
Для баллады характерны:
- историческое, героическое или фантастическое содержание;
- трагический сюжет (случайное событие нарушает мирное течение жизни человека);
- сочувствие автора героям;
- диалог (в развитии сюжета);
- романтический (необычный пейзаж)
5.Усвоение новых знаний
- А теперь послушаем балладу Гёте в оригинале – на немецком языке. (Ученица читает стихотворение на немецком).
Дословный перевод с немецкого языка лежит перед вами на партах, можете им пользоваться. Читать дословный перевод на немецком.
- Каковы ваши впечатления? Что вы предчувствуете? Каково настроение баллады? (Дети говорят, как правило, о тревожных чувствах, страх, беда, тревога)
- Баллада Гёте называется «Erlkonig» Эрлкониг - «Король эрлов». Слово «Erlkonig» Эрлкониг впервые употребил Гердер, старший современник Гёте. Он взял это слово из датской баллады, оно означало главу таинственных существ, духов, которые являются путнику из тьмы и несут неминучую гибель.
Прослушивание аудиозаписи баллады Жуковского
- Давайте послушаем балладу В.А.Жуковского «Лесной царь». Я предлагаю вам следить по дословному переводу в учебниках.
- Какие у вас впечатления? Ночь, ужас, буря, страх переданы фантастически и зловеще. Нарастающая тревога обрывается в конце пустотой. Баллада «Лесной царь» написана в трагических тонах.
В.Г.Белинский говорил: «В балладе… главное не событие, а ощущение, которое она возбуждает, дума, на которую она наводит читателя».
- Почему же Жуковский назвал свой перевод «Лесной царь»? Один из исследователей мифологии в начале прошлого века описал наших леших как неких родственников прекрасных британских эльфов: «Это обитатели и хранители лесов особливого свойства. Когда идут по лесу, то равны с лесом, когда идут по траве, то равны с травою, а иногда являются они людям в образе человеческом». Леший – хозяин леса и его обитателей. На Севере и в Сибири существуют легенды, что всеми Лешими правит Лесной царь. Вот о таком герое и баллада Жуковского.
Прочитайте толкование неясных слов в примечании.
6.Коммуникация
Работа по тексту баллады
- Кто герои баллады?(Ездок-отец, ребёнок, Лесной царь).
- В какое время происходит действие?(Ночь; господство тьмы)
А теперь перескажем по каждой строфе:
1 – холодная ночь, в пути запоздалый ездок с сыном, сын испуганный. Продрогший приникший к отцу-старику. Уже с первых строк баллады как будто слышится кроме речи героев ещё звук. Какой? (Топот коня, уносящего ездока с сыном от беды). Это предчувствие беды создаёт у нас тревожное настроение.
2 – малютке кажется, что лесной царь в тёмной короне, с густой бородой глянул, сверкнул ему в глаза.
3 - лесной царь, обращаясь к младенцу, обещает ему чертоги (дворцы) из золота. Цветы и струи из бирюзы и жемчуга.
4 - сын рассказывает отцу об обещании царя, на что старик отвечает, что мальчик увидел колыхнувшиеся от ветра листы.
5 - лесной царь рисует весёлые картины жизни в его дубраве, когда его дочери будут играть с младенцем, летать.
6 - испуганный младенец сообщает отцу, что дочери царя кивают ему из тёмных ветвей, отец же успокаивает его, говоря, что это тёмные ветлы.
7 - пленённый красотой младенца, лесной царь убеждён, что он будет его.
8 - отец оробел, он не скачет – летит; но младенец уже мёртв.
Сейчас мы поработаем в группах. (Раздать карточки с вопросами)
Работа в группах по рядам.
I ряд - Отец
II ряд - Лесной царь
III ряд - Ребёнок
1. Видит ли Лесного царя отец?
(Нет, взрослые менее доверчивы; они слепы)
2. Почему видение является только сыну?
(Тайный мир невидимого грозит в первую очередь детской невинной душе; Дети невинны, чисты и доверчивы)
3 Почему баллада названа именем Лесного царя?
(Это один из главных героев; он погубил мальчика).
4. Почему отец не мог спасти сына? (Он не верил своему сыну, наверное, думая, что это обычные детские страхи, хотя и тревожился за него).
5. Между кем идёт борьба за душу малютки?
(Между отцом и Лесным царём, человеком и видением).
6.Почему ребёнок назван сначала «сын молодой», затем – «дитя», «малютка», «младенец»?
(Мысль о вечном обновлении души: чтобы родиться, надо умереть; ребёнок идёт на убыль)
7.Каким нам представляется Лесной царь?
(Отдельным учащимся – желающим – предлагается нарисовать героя. Для этого приготовлены листы бумаги, карандаши. Ребята рисунки покажут в конце
8.В какой последовательности действует Лесной царь?
(Сначала он только показывается мальчику, потом он уговаривает, завораживает его: «Он золото, перлы и радость сулит…»; затем он угрожает: «Неволей иль волей, а будешь ты мой»).
9. Какое трагическое событие положено в основу сюжета?
(Смерть мальчика).
- Сопоставьте отдельные строки из подстрочного перевода баллады Гете и баллады Жуковского и определите различия в содержании двух баллад.
Гете
Жуковский
Отец, ты не слышишь, что мне царь обещает?
Родимый, лесной царь со мной говорит: Он золото, радость и перлы сулит.
Успокойся, дитя, в сухой листве ветер шуршит…
О нет, мой младенец, ослышался ты: То ветер, проснувшись, колыхнул листы.
Мои прекрасные дочери будут нянчить тебя…
Узнаешь прекрасных моих дочерей…
Отец, отец, неужто ты не видишь там, в этой тьме, царя дочерей?
Родимый, лесной царь созвал дочерей: Мне, вижу, кивают из темных ветвей. О нет, все спокойно в ночной глубине: То ветлы седые стоят в стороне…
Мой сын, мой сын, я в точности вижу…
Я люблю тебя, меня уязвила твоя красота.
Не хочешь охотой – силой возьму.
Дитя, я пленился твоей красотой: неволей иль волей, а будешь ты мой.
Обобщение: У Гёте ребёнок погибает от Лесного царя. Гуманист Жуковский не мог допустить, чтобы ребёнку от прикосновений лесного царя было больно (у Гёте именно так), ему только душно. И к отцу Жуковский добрее, чем немецкий поэт. Сын умирает от страха, т.е. естественной смертью. Отцу от этого менее горестно.
Демонстрация и защита рисунков.
- А теперь давайте посмотрим, как изобразили главного героя баллады наши художники. Прошу их выйти к доске для демонстрации и защиты своих рисунков.
Итог: Великий литературный критик В.Г.Белинский сказал: «Без Жуковского мы не имели бы Пушкина». А спустя несколько лет с момента написания Жуковским перевода баллады Гёте Марина Цветаева в статье 1933 года «Два Лесных царя» сказала так: «Вещи равновелики. Лучше перевести «Лесного царя», чем это сделал Жуковский, - нельзя. И не должно пытаться. За столетие давности это уже не перевод, а подлинник. Это просто другой «Лесной царь».
Я надеюсь, вам теперь понятно, что имел в виду Жуковский, когда называл переводчика в стихах соперником. Каждый раз, переводя стихотворения немецких или английских поэтов, Жуковский создавал своё оригинальное, неповторимое произведение.
5.Рефлексия
На листе бумаги обведите свою ладошку.Каждый палец – это какая - то позиция, по которой необходимо высказать свое мнение.
большой – для меня это важно и интересно …(что для меня было важно и интересно)
указательный - я получил интересные информации….
средний - мне было трудно (что меня затруднило)
безымянный – моя оценка психологической атмосферы (я чувствовал себя комфортно, не комфортно)
мизинец - для меня было недостаточно…(что я не понял)
6.Домашнее задание:
Сравните главного героя баллады с образом лешего из русских народных поверий
ПРИЛОЖЕНИЕ
Дословный перевод баллады Гёте «Король эрлов».
Кто скачет так поздно сквозь ветер и ночь?
Это отец со своим ребёнком.
Он имеет ребёнка в руках,
Он схватил его уверенно,
Он держит его крепко.
- Мой сын, что таит твоё жуткое (боязливое) лицо?
- Отец, разве ты не видишь Лесного царя?
Лесного царя с короной и хвостом?
- Мой сын, это налёт тумана.
«Ты, дорогое дитя, приди, идём со мной!
Даже прекрасные игры я буду играть с тобой;
Есть всякие разноцветные цветы на окраине;
У моей матери имеется некоторая золотая одежда».
- Мой отец, мой отец, разве ты не слышишь,
Что Лесной царь мне тихо обещает?
- Будь спокоен, оставайся спокоен, моё дитя,
Это в сухих листьях шелестит ветер.
«Хочешь ты, прекрасный мальчик, идти со мной?
Мои дочери должны тебя ждать.
Мои дочери водят ночной хоровод;
И укачают они тебя, и станцуют, и споют».
- Мой отец, мой отец, разве ты не видишь: там
Дочери Лесного царя в угрюмом мрачном месте?
- Мой сын, мой сын, я вижу это точно:
Это кажутся старые ивы такими серыми.
«Я люблю тебя, меня привлекает твой прекрасный образ.