kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Тема: «Приёмы лингвистического толкования художественного текста» ( на примере описания жилища в романе Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание»)

Нажмите, чтобы узнать подробности

                                   

Содержание

 

Введение …………………………………………………………….…2

1 Основные теоретические положения и понятия исследования   

1.1Слово как основное лексическое средство ………………………3

1.2 Лингвистический анализ  художественного текста: сущность и методы 

2 Анализ лексических средств,  использованных  Ф.М. Достоевским в

 описании жилища в романе «Преступление и наказание»  ……….7

2.1 Описание  квартиры Алены Ивановны (старухи - процентщицы) …7

2.2 Описание  жилища Сони Мармеладовой ……………………….8

2.3 Описание комната Родиона Раскольникова ……………………10

2.4 Описание  жилища семьи Мармеладовых………………………10 Выводы………………………………………………………………..11

Список использованной литературы  и словарей ………………….13

 


   

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Тема: «Приёмы лингвистического толкования художественного текста» ( на примере описания жилища в романе Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание») »

Содержание


Введение …………………………………………………………….…2

1 Основные теоретические положения и понятия исследования

1.1Слово как основное лексическое средство ………………………3

1.2 Лингвистический анализ художественного текста: сущность и методы

2 Анализ лексических средств, использованных Ф.М. Достоевским в

описании жилища в романе «Преступление и наказание» ……….7

2.1 Описание квартиры Алены Ивановны (старухи - процентщицы) …7

2.2 Описание жилища Сони Мармеладовой ……………………….8

2.3 Описание комната Родиона Раскольникова ……………………10

2.4 Описание жилища семьи Мармеладовых………………………10 Выводы………………………………………………………………..11

Список использованной литературы и словарей ………………….13


Введение


    Изучение литературы нельзя считать процессом, направленным только на получение специфических знаний, воспитание души и расширение читательского кругозора, – это, прежде всего, проникновение в глубины и восхождение к высотам Языка – «одного из самых великих творений человечества». По мнению Л.Новикова, язык – «важнейшее средство общения, тонкий и гибкий инструмент, с помощью которого формируется и выражается человеческая мысль».

Актуальность – современный читатель выбирает книги развлекательного характера, глотая их и не понимая порой смысла. Моё исследование говорит о том, что прочитать и понять мало – нужно уметь заглянуть «между строк». Наш читатель лишает себя многого.

Гипотеза – лексические средства помогают лучше проанализировать и глубже понять замысел автора.

Объектом исследования выступают лексические средства как компоненты его семантической структуры.

Предмет изучения составляют семантика и функция лексических средств в художественном прозаическом тексте.

Цель работы - рассмотреть проблему лексических средств в теоретическом аспекте и определить роль этих лексических единиц в семантической структуре художественного текста на материале текста романа «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач

- уточнить содержание понятия «лексические средства художественного текста», охарактеризовать основные текстовые функции этих лексико-семантических единиц.

- Выявить методические подходы, используемые при анализе художественного текста и использованных в нем лексических средств.

- Определить некоторые характерные особенности лексических средств использованных Ф.М. Достоевским при описании жилища в романе «Преступление и наказание».

Методы исследования: частично-поисковый (выяснить, какую схему или план можно применить, чтобы более полно проанализировать сетку текста), исследовательский (при помощи эпизодов из романа показать, что слово несёт гораздо более глубокий смысл, и что в тексте «много информации»).


Глава 1 Основные теоретические положения и понятия исследования


1.1Слово как основное лексическое средство


Слово — центральная единица языка. Слово представляет собой структурно-семантическую двустороннюю единицу языка, обладающую формой (планом выражения) и значением (планом содержания).

Большинство слов в русском языке многозначно.

Многозначность (полисемия) возникает в языке в результате переноса названий с одного предмета на другой на основании сходства по форме (вкусное яблоко — глазное яблоко, рукав пиджака — рукав реки), функции (строгий дворник — дворник (стеклоочиститель) машины, стержень поршня — стержень исследования) и связи между предметами (светлый класс —дружный класс, черствый хлеб — черствый человек)[10].

В многозначных словах различают основное (прямое) значение и вторичное (переносное). Так, прямое значение слова павлин — «птица из семейства фазановых с нарядным оперением»; переносное — «человек, который пытается казаться важнее, чем есть на самом деле, и потому смешон».

Группа слов, объединенных синонимическими отношениями, образует синонимический ряд.

Наиболее употребляемое и стилистически нейтральное слово синонимического ряда называется стержневым словом или доминантой. Так, в синонимическом ряду отнять, отобрать, лишить, забрать, выхватить, вырвать стержневым словом следует считать «отнять» как наиболее употребительное и стилистически нейтральное.

Между рядами предметов, действий, качеств, обозначаемых словами, существуют разнообразные взаимодействия и соотношения. Предмет, названный словом, может оказаться звеном разных функциональных рядов, разных сторон действительности, включенных в общую широкую картину жизни. Слово помогает осмыслить и обобщить эти отношения.

Всякий раз, когда новое значение включается в лексическую систему языка, оно вступает в связь и во взаимоотношение в другими элементами сложной и разветвленной структуры языка. Только на фоне лексико-семантической системы языка, только в связи с ней определяются границы слова, как сложной и вместе с тем целостной языковой единицы, объединяющей в себе ряд форм, значений и употреблений[2].

В зависимости от того, какой тип значения вступает в соотношения с другими словами в пределах словосочетания (т.е. условий, факторов, определяющих сочетаемость), различают три типа синтагматических функций слова-синтагмы: лексическую, лексико-грамматическую и лексико-синтаксическую.

Лексико-семантическая функция. Здесь лексическое значение одного слова соотносится с лексическим значением другого, т.е. сочетаются лексические значения: зеленый — лист, трава, деревья, резать — бумага, ткань, кожа, пить — вода, квас, молоко.

Лексико-грамматическая функция. Здесь лексическое значение одного слова соотносится с грамматическим значением другого, т.е. соединяются лексические и грамматические значения: играть во что — в футбол, в карты, в хоккей; играть на чем — на скрипке, на гитаре, на рояле; играть кого — Гамлета, Отелло, Ивана Грозного.

Лексико-синтаксическая функция. Здесь лексическое значение слова связано с его синтаксической функцией, т.е. с ролью в предложении, т.е. соединяются лексическое и синтаксическое значения: Ср. Ему не везет (безл.) или Вы, сударь, камень, сударь, лед (сказ.). Однако эти три функции разграничиваются лишь теоретически, т.к. в реальной речи они все соотносятся друг с другом одновременно, имеют единый лексико-грамматический

Таким образом, вследствие сложности смысловой структуры слова, вследствие многообразия его отношений и живых взаимодействий с другими лексическими звеньями языковой системы бывает очень трудно разграничить и передать все значения и оттенки слова даже в данный период развития языка, представить со всей полнотой и жизненной конкретностью роль слова в речевом общении и обмене мыслями между членами общества.


1.2 Лингвистический анализ художественного текста: сущность и методы


Лингвистический анализ как метод изучения художественного текста предполагает поуровневую работу с языковыми изобразительно-выразительными средствами: выяснение фонетико-интонационных особенностей текста, особенностей его графического, орфографического, пунктуационного оформления; анализ экспрессивных средств словообразования, лексических средств; определение грамматических средств усиления изобразительности текста, при этом учитывается неразрывная связь всех уровней языковой системы[11].

Существующая методика анализа художественного текста выделяет три уровня аналитической деятельности: лингвистическое комментирование, лингвистическое толкование и лингвопоэтическое толкование[15].

Лингвистическое комментирование - начальный этап анализа текста. Суть в том, что цель комментирования – «объяснить» непонятные слова, ситуации и т.д.

Необходимость лингвистического комментирования мотивируется тем, что в тексте мы часто встречаемся «с такими словами и выражениями, с такими формами и категориями, которые для нашего обыденного общения совершенно не характерны». Следовательно, «в центре лингвистического комментирования должны быть… такие языковые явления, которые по тем или иным причинам непонятны современному читателю».

Основная цель лингвистического комментирования – «изучение использованных в художественном тексте языковых явлений в их значении и употреблении, поскольку они связаны с пониманием литературного произведения как такового».

Лингвистический анализ текста содержит следующие элементы[15]:

1. Лингвистический комментарий, то есть объяснение непонятных

слов, выражений, ситуаций и т.п.

2. Лингвистическое толкование.

а) Стилевая отнесённость текста (текст как явление художественного стиля.

б) Строфика текста.

в) Стилистика текста.

-Изобразительно-выразительные средства (тропы и фигуры).

- Другие составляющие текста (каламбур, палиндром, анаграмма).

3. Фоника.

4. Синтаксис.

Работа с текстом помогает увидеть функционирование морфологических и синтаксических единиц в живой речи, а лингвистический анализ художественного текста дает возможность “побывать” в творческой лаборатории писателя, увидеть, как средствами языка создаются средства художественной выразительности[15].

Таким образом, анализ лингвистических средств в предполагает как общий анализ самого текста, так и его лексических элементов.


Глава 2 Анализ лексических средств, использованных Ф.М. Достоевским при описании жилища в романе «Преступление и наказание»

В романе представлены четыре описания жилища: комната старухи, комната Раскольникова, жилье семьи Мармеладовых, комната Сони Мармеладовой. Рассмотрим детально каждый фрагмент.


2.1 Описание квартиры Алены Ивановны (старухи - процентщицы)


Во фрагменте описана квартира одной из главных героинь - одного из основных мест действия романа. В квартире несколько комнат, но детально описывается только одна. Ключевое слово «комната» характеризуется прилагательным «небольшая» (в значении «незначительная), описательными фразами «ярко освещена заходящим солнцем», «не было ничего особенного», «всё было очень чисто». Можно выделить тематические группы слов: «мебель» - диван, стол, с туалет; «детали» – картинки с изображением немецких барышень, зеркало, лампада, герани, занавески. Мебель вся очень старая – отражает возраст хозяйки; из жёлтого дерева; овальной, либо круглой формы (не любит проблем, обходит их). Присутствие жёлтого цвета (обои, рамки, солнце, лампада) говорит о властности старухи. Ещё одна тематическая группа слов является характеристикой хозяйки - «чистота» (очень чисто, оттёрты, лоск, блестело, ни пылинки нельзя было найти). Старуха ценит чистоту, но автор говорит о ней, как о старой и злой. ««Лизаветина работа, - подумал молодой человек» - это говорит о том, что работу она делает не сама, а пользуется чьим – то трудом, т. е не её заслуга.

Роль символов выполняют «заходящее солнце», т.е то, которое зашло; слово «лампада» употребляется с глаголом «горело» в форме прошедшего времени; «птицы в руках» у барышень напоминают тех, которые вот-вот улетят. В описании употреблено много глаголов в прошедшем времени

( была, окинул, покосился, состояла). Всё говорит о том, что жизнь чуть-чуть теплится. Время постепенно замирает (в эту минуту). Окно и двери являются связующими звеньями с другим пространством, но с этим пространством она не сообщается, поскольку на окнах кисейные занавески, на дверях – ситцевые. Она загородилась от мира и живёт по своим правилам.

Описание комнаты старухи-процентщицы является весьма показательным - демонстрирует застывшую, неподвижную картину дома.

Это достигается отсутствием глаголов в синтаксических формах: в тексте очень мало глаголов обозначающих действие (15%), фразы напоминают сухой канцелярский перечень вещей и их качества. Эту же функцию выполняют и причастия (4,2%), которые, по сути, так же обозначает признаки (освещена, заходящим, выгнутой, изображавших, оттерты) – они тоже в прошедшем времени.

Функцию усиления также несут наречия, их почти 15% от всего объема слов.

Даже упоминание о том, что «перед небольшим образом горела лампада», не придает картине живости, а, напротив, подчеркивает мертвенность обстановки, напоминая покойника.

Использование сложноподчиненных предложений, в которых фактически перечисляются предметы с их свойствами, способствует образу статичности.

2.2 Описание жилища Сони Мармеладовой

Описание жилья Сони также статично со стандартным набором мебели. Как и предыдущем фрагменте, сохраняются пропорции количества глаголов (16,6%), существительных (31,8%), и прилагательных (13,4%).

Однако, Достоевский, великий мастер слова, очень умело подбирает символы, для каждого жилого помещения героев, если для Алены Ивановны ключевым словом, была «старость», то в описании жилище Сони автор берет за основу слово «уродливость», и умело, подбирая, к нему синонимический ряд, описывает подробно греховность, и страдания ее искалеченной души. Также нужно заметить, что старуха живёт в квартире, а Соня только в комнате, да и ту снимает.

Автор подчеркивает, что героиня «заперта наглухо» в этом уродливом мире дверей и углов.

Комната Сони характеризуется прилагательным «большая», т. е «значительная по величине, длине, ширине, объёму; превосходящая по размерам ряд однородных предметов» - не говорит ли это о том, что героиня особенная, не похожая на других - однородных представителей Петербурга да и всего рода человеческого. Усиливает уникальность Сони слово «единственная». Но далее следует противопоставление «чрезвычайно низкая» (чрезвычайно – исключительно, низкая – малая по высоте, имеющая небольшое протяжение снизу вверх). Скрытый смысл в том, что душа у героини широкая, но она не может «взлететь», потому что грешна. Автор сразу же использует противопоставление, чтобы показать её мучения, показать, как много противоречий в её жизни, как много углов. Углы знаменательны не только прилагательными (острый, тупой), но и наличием усиливающих восприятие наречий (ужасно, слишком, безобразно), а также метафора «угол убегал» говорит о том, неживые обстоятельства сильнее живой Сони.

Связь с другим пространством происходит через три окна, правда в них видно только канаву; запертая дверь символизирует невозвратность пути. В пространстве нет занавесок – героиня открыта миру.

Жилище заполняют неясные цвета, скорее это цвета нищеты, но как проблеск упоминается «синенькая скатерть» (с уменьшительно-ласкательным суффиксом, придающим жалкий вид), да «желтоватые обои»

( в значении неполноты), которые почернели.

Описание жилища Сони уместилось в 12 предложениях. Случайна ли эта цифра?! Может быть таким образом автор даёт ей надежду – одна жизнь прожита, пора начинать новую. Интересен фоновый рисунок: повторение звука [ р ] в начале, и шипящих в конце ( жизнь Сони страшна и наполнена словно шипящими змеями, жалящими её из темноты и пустоты).

2.3 Описание комнаты Родиона Раскольникова


Жилище Раскольникова автор называет даже не комнатой, а клетушкой (клетушка – маленькая комнатка. Сразу понятно, что жить в таком пространстве невозможно, в нём можно только существовать, поместиться на время. Время употреблено прошедшее (была, спал, стоял).

Опять же стандартный набор мебели. Кругом нищета, неудобства и запустение,

Автор использовал графические омонимы. С их помощью он подчеркнул символ для Раскольникова - символ отрицания. Фрагмент просто переполнен отрицательными частицами: нИзкая, не совсем, несколько, ничья, не касалась, неуклюжая, не всю, ней, не раздеваясь, без простыни.

Комната Раскольникова описывается пятью предложениями, из них только 1 является простым и имеет пояснительную функцию. Остальные предложения имеют сложносочиненный характер, в них производится перечисление, предметов интерьера, снабженных краткими характеристиками. Прозаические строфы, описывающие жилище, напоминают скупые канцелярские строчки полицейского протокола: «три старых стула», «крашенный стол в углу», «софа, занимавшая чуть не всю стену и половину ширины всей комнаты». Также следует заметить, что Достоевский использует в этом описании числительное «шесть», возможно он намекает на то, что герой только в середине пути.


2.4 Описание жилища семьи Мармеладовых


Описание интерьера жилья семьи Мармеладовых статично только на первый взгляд. Экспрессия причастий (со значением глаголов) «разбросано», «отворена», «протянута» говорят об бушующих здесь страстях. Напряжение добавляют местоимения «всю», «всё», «всего». («..всю ее было видно из сеней..», «..Все было разбросано и в беспорядке..», «..было всего..»). Символична лестница – как предел времени, которое заканчивается.

Особенность этого описания – символ конца, края «На краю стола стоял догоравший сальный огарок». Герои не только живут на краю бедности, но и на краю жизни. О бедности рассказывают слова закоптелая, в конце, тряпьё, дырявая, ободранный, некрашеный, догоравший).

Своеобразно и построение описания. Во фрагменте 8 предложений, из них простых 6, сложносочиненных 2. Краткостью фраз Достоевский как бы показывает – все, осталось мало времени. Создается впечатление, что он боится не успеть рассказать этот сюжет, все вот-вот все закончится.

Выводы


Анализ текстов, описывающих жилища героев романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание», выявил следующие особенности:

1. Все описания объединяет статичность. Детали интерьера даются в перечислении, здесь отсутствуют глаголы действия, а отдельные фразы напоминают сухой канцелярский перечень вещей. Имеющиеся глаголы (17,1%) употребляются в несовершенной форме, прошедшего времени, что еще более подчеркивает состояние статичности.

2. Все описание жилищ отличаются композиционной однообразностью. Для создания зримой картины, и подчеркивая такую деталь как стандартный набор мебели у всех героев, автор использует имена существительные (35,6%): стол, комод, стулья, диван (он же - софа).

3. Ненормальность и стесненность пространства показаны прилагательными (14,6%), которые способствуют детальной обрисовке внешности героя, используются для создания психологического портрета персонажа; при описании его привычек, уклада жизни.

4. Неопределенные местоимения создают в тексте экспрессию загадочности, таинственности.

5. Наречия (17,3%) усиливают качественные характеристики предметов, явлений и действия.

6. Простые предложения в тексте составляют 39,5%, остальную долю текста, а это 60, 5% составляют сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Большинство предложений являются безличными и служат для передачи тексту канцелярской окраски.

7. Прямая речь используется только в одном описании – квартиры Алены Ивановны. Здесь автор использует прием прямой речи, как канал передачи информацию, необходимую для развития сюжета, выступает в изобразительной функции, рисуя облик героя.

Таковы общие лексические особенности описаний жилищ в романе Достоевского «Преступление и наказание».

Таким образом, подобное описание помещений во многом отражает внутреннее состояние героев. Внешний мир становится неотъемлемой частью души персонажей: передает их волнения, переживания, а также ощущение болезненности и затхлости всей жизни. Он как бы становится оболочкой, внутри которой формируется мировоззрение героев.

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ – это не просто набор действующих лиц и событий, это уникальная материя, сплав мыслей, проникновение в глубины которых является восхождением к высотам Языка – «одного из самых великих творений человечества». Читайте не торопясь, читайте, заглядывая «между строк»

Список литературы и словарей


1. Апресян Ю.Д. Язык. Семиотика. Культура. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Языки славянских культур, 2002. – 912с.;

2. Борисоглебская Э.И. Гурченкова В.П. Курбыко А.Е. и др. Русский язык: Пособие для поступающих в вузы. - 4-е изд., перераб. и доп. - Мн.: Выш. шк., 1998. - 445 с.;

3. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. - М.: Наука, 1977. – 312с. (С. 162-189);

4. Валгина Н.С. Розенталь Д.Э. Фомина М.И. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп. – М.: Логос, 2002. - 528 с.;

5. Захаров В.Н. «Слово и курсив в «Преступлении и наказании»» Слово и курсив в "Преступлении и наказании // Русская речь. - 1979. - № 4. - С. 21-27.;

6. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 9-е изд., испр. и доп. - М.: 1972; 21-е изд. М.: 1981.;

7. Словарь русского языка / Под ред. А.П. Евгеньевой: В 4 т. 2-е изд., испр. и доп. - М.: 19




















14




Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Литература

Категория: Прочее

Целевая аудитория: 10 класс

Автор: Гнатенко Алена Ростиславна

Дата: 08.11.2014

Номер свидетельства: 128054


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства