Просмотр содержимого документа
«Иван Сергеевич Тургенев-сказочник»
Конкурс «Иван Тургенев – сын земли Орловской»
Автор: Семёнов Евгений МБОУ «Павловская средняя общеобразовательная школа» 10 класс
Научный руководитель: Зайцева О.Ю, учитель русского языка и литературы МБОУ « Павловская средняя общеобразовательная школа ».
2018
Оглавление
1. Введение 1) Обзор литературы и обоснование выбора темы 2) Материал и методика исследования 2. Основная часть 1) Результаты исследования 3. Заключение 4. Библиография 5. Приложение
3 1. Введение.
С творчеством Ивана Сергеевича Тургенева, русского писателя, члена-корреспондента Петербургской АН (1860), знакомы все. Его произведения «Муму», «Бежин луг», «Первая любовь», «Ася», «Русский язык» известны каждому ученику средней школы. В этом учебном году мы познакомились с романом «Отцы и дети», который резко отличается от всех перечисленных произведений своей общественно-политической тематикой, социальной направленностью. Сквозь строки романа ясно просвечивает живое отношение автора к современной ему действительности, волнение за судьбу России. Новой стороной открылся он и как автор произведений необыкновенного, на мой взгляд, жанра – стихотворений в прозе. Как чуток к слову Тургенев! Превосходно владевший несколькими языками, он предпочтение всегда отдавал русскому языку. Сборник стихотворений в прозе, выпущенный автором в конце жизни, – своеобразный итог размышлений о жизни, о себе, о творчестве. Но сегодня мне он интересен той страницей своего творческого наследия, имя которому сказка. О Тургеневе – сказочнике моя исследовательская работа. Тургенев – сказочник.… Как непривычно звучит это сочетание слов. О жанре сказки в творчестве И.С. Тургенева практически ничего неизвестно. Совсем недавно я открыл для себя эту страницу творческой биографии И.С. Тургенева. Думаю, что многие читатели, причём не только маленькие, даже не подозревают, что в творчестве замечательного русского писателя 19 века Тургенева для сказки тоже нашлось место. Об этой странице его творчества практически нигде не упоминается в источниках массовой информации. Именно поэтому я выбрал данную тему для своей исследовательской работы. Мне хотелось узнать всё, что только имеется по данному вопросу, и рассказать об этом всем.
1). Обзор литературы и обоснование исследования. И всё-таки, кто же такой Тургенев? Что мы знаем о нём? В лучшем случае, кто-то внимательно прочитал биографию в учебнике, но ведь там только сухие факты. Читая и перечитывая произведения Тургенева, я осознал, что нельзя до конца понять творчество писателя, не изучив атмосферы, в которой он родился, вырос и жил, не изучив факторов, повлиявших на его внутренний мир. Поэтому я считаю эту тему важной. Ее раскрытие позволит лучше узнать творчество, личность великого человека, жившего в XIX веке – «золотом веке» русской литературы. Цели работы: Выполняя исследовательскую работу, я поставил перед собой следующие цели: 1.Как можно больше узнать о малоизвестной странице творческой биографии И.С. Тургенева, о произведениях для детей, созданных писателем. 2.Найти сказки И.С. Тургенева, определить их место в творчестве писателя.
4 Задачи: Исходя из целей, я поставил следующие задачи: 1. Посетить Музей И.С. Тургенева и выяснить историю сказки в творчестве писателя. 2. Исследовать обнаруженный материал. 3. Познакомиться со сказками И.С. Тургенева и проанализировать их.
4. Через исследовательскую работу познакомить одноклассников и всех желающих с жанром сказки в творчестве И.С. Тургенева. Поэтому я обратился к дополнительным источникам информации: книгам «Жизнь и творчество И.С. Тургенева» (составитель Якушина, 1983 г.), «На Родине Тургенева» (автор Липеровская С.И.), И.С. Тургенев. Собрание сочинений. Том 10, «Сатира на мальчика-всезнайку» (стр. 114 - 116). Госуд. Издательство художественной литературы. Москва 1956 г., сборник «Сказки» И.С. Тургенева. Орёл. 2005 г., к сети Интернет. 2). Материал и методика исследования. В качестве основной методики я использовал сопоставительный анализ статей вышеперечисленных изданий, сказок, сети Интернет 2. Основная часть «Иван Сергеевич Тургенев – сказочник».
Результаты исследования.
Относительно недавно заговорили о том, что Тургенев ещё и сказочник. А что же такое сказка? Сказка - это один из древнейших жанров устного народного творчества, произведение занимательного характера с интересным сюжетом, чаще с добрым финалом, вымышленными героями, волшебными предметами. В незапамятные времена, когда люди ещё не умели писать, они сочиняли сказки, передавая их из уст в уста. В сказках живёт многовековая мудрость народа, его мечты и фантазии, богатый жизненный опыт. В героях сказок воплощены народные идеалы честности, справедливости, храбрости, красоты и трудолюбия. Народных сказок великое множество: это и бытовые сказки, и сказки волшебные, и сказки о животных. Несмотря на вымысел, в основе каждой из них лежит реальная жизнь людей. Народные сказки приносили людям радость, внушали надежду на лучшее, веру в справедливость, словом, помогали жить. Именно народные сказки стали источником, который питал творчество великих русских писателей. Известен факт, что многие литературные сказки созданы на основе народных сказок. В конце 19 века сказка приобретает в России огромную популярность. Сказочная стихия проникала во все жанры литературы: поэму, повесть, роман. Классик русской литературы Иван Сергеевич Тургенев ни в 19, ни в 20 веке не был известен в России как сказочник. Дело в том, что сказочные произведения писателя были известны как устные импровизации и отрывки из его писем к французским друзьям, в 1970 году опубликованные за рубежом и относительно недавно переведённые на русский язык. Любовь к сказке родилась у Тургенева ещё в детстве. Правда, таких книг, как 5 сегодня, в то время было немного, так как книжная культура в нашем обществе только начинала складываться. Но именно впечатления детства впоследствии лягут в основу творчества, адресованного его младшим современникам. Запомнились Ивану Тургеневу приезды в дом самого русского поэта В. А. Жуковского, который представал перед ним на домашней сцене в роли волшебника в длинном плаще и в колпаке с золотыми звёздами. Как чудо являлись Ване сказочные персонажи из старинных рассказов про колдунов, разбойников, оборотней. Вероятно, сказки рассказывала почитаемая в доме Тургеневых няня Наталья Васильевна. Она передавала детям то, чем издревле делились со своими питомцами на Руси мудрые женщины. Эти истории, сказки не умерли и поныне живут в тургеневских местах, отголоски их слышны в «Записках охотника», особенно в рассказе «Бежин луг», где целый мир чудес предстаёт читателю: здесь домовой и барашек, говорящий человечьим голосом, водяной, леший, русалка. В доме Тургеневых любили книгу. Известно, что в библиотеке Тургеневых сохранилось издание сказок народов мира на французском языке. Маленького Ваню особенно притягивала «библиотечная», где стояли запылённые шкафы домашней работы со стеклянными дверцами. В них хранились груды книг! В книжном собрании писателя уцелели русские журналы конца 18 - начала 19 века, в которых преподносились детям истории о великане, живущем в горах далёкого Гарца, гуляющем в лесу в венке из дубовых листьев и с огромным деревом на плечах, или сказка о лебедином озере. Интересен факт, связанный с так называемой Голубой тетрадью Варвары Петровны, матери Тургенева. В записи этого дневника, обращённой к детям, отмечено: «Сказку сказать». Толковать эту краткую запись можно по-разному: либо дети, братья Иван и Николай, должны были пересказать услышанную от няни или прочитанную самостоятельно сказку, либо мать желала, чтобы сыновья сочинили что-нибудь своё. А может быть, речь шла о любимом Пушкине и его сказочной поэме «Руслан и Людмила»? Можно гадать, но ясно одно: книгу в доме Тургеневых любили, и сказки занимали там особое место. Братья Тургеневы мечтали о путешествиях, и спустя годы, Иван Тургенев смог исполнить своё давнее желание. Он объездил всю Европу, на какое-то время нашёл себе пристанище в уютном немецком городке Баден-Баден, расположенном у подножья гор, овеянных легендами. В этом старинном городе, утопающем в цветах, и написаны первые его сказки. Писал Тургенев их по-французски, и носили они прикладной характер: это были сказочные либретто, предназначенные для постановки на сцене. Музыку к ним сочиняла друг Тургенева, знаменитая французская певица Полина Виардо. И либретто, и музыка создавались в расчёте на юных исполнителей, так как в спектаклях принимать участие должны были дети и ученицы Полины Виардо, которая открыла школу вокального искусства. Играли в этих спектаклях и сам 6 Тургенев, и Полина Виардо. Но Иван Сергеевич в действии постановки участвовал, но не пел, за него пели другие. Таким образом, было создано несколько опер, среди которых оперы «Последний колдун», «Людоед», «Зеркало», «Цыгане», «Ундина». Существенным в этих либретто является активное участие в действии природных стихий. Дар Тургенева-сказочника оказался также востребованным в связи с подготовкой одного уникального издания. В 1862 году парижский издатель Пьер-Жюль Этцель выпустил книжку сказок Шарля Перро с иллюстрациями замечательного художника Гюстана Доре. Инициативу подхватил известный русский издатель Маврикий Осипович Вольф, пожелавший напечатать сказки в России, так как в ту пору из-за отсутствия хороших переводов подобные сказки были малоизвестны русским детям. Решено было обратиться к И.С. Тургеневу. Писатель выбрал себе для перевода только две сказки: «Волшебница» и «Синяя борода». Переводы произвели сильное впечатление, благодаря особому умению Тургенева, с его волшебным даром слова, добродушием, общаться с маленьким читателем. И вот в 1866 году в Петербурге вышла в свет великолепно иллюстрированная книга сказок, на обложке которой красовались имена трёх великих мастеров: «Перро, Тургенев, Доре». И.С. Тургенев рассылал полученные экземпляры в подарок своим маленьким друзьям в России. В предисловии к изданию он отметил те особенности сказок Перро, которые были дороги ему самому: «Они веселы, занимательны, непринуждённы, не обременены ни излишней моралью, ни авторской претензиею; в них чувствуется веяние народной поэзии, их некогда создавшей; в них есть именно та смесь непонятно-чудесного и обыденно простого, возвышенно-забавного, которая составляет отличительный признак настоящего сказочного вымысла». Так опыт работы над переводом сказок французского классика приближал писателя к замыслу собственной книги для детей. И. С. Тургенев прекрасно знал детские книги, издававшиеся в его время. Из его писем друзьям известно, что он собрал целую коллекцию таких книг, но не хранил эти книги для себя, а дарил их своим маленьким приятелям. Немудрено, что при встрече с ним дети принимали его за доброго волшебника-великана из сказки, тем более, что на склоне лет, по словам Мопассана, «у него были длинные седые волосы, густые седые брови и большая седая борода, отливающая серебром, и в этой сверкающей снежной белизне – доброе, спокойное лицо с немного крупными чертами». И.С. Тургенев, как и Чехов, мог сказать о себе: «В детстве у меня не было детства», но писатель всю жизнь был внимателен к детям и сердечно любил их. Был заботлив по отношению к своей внебрачной дочери Полине, к своим внукам, детям родственников и друзей. Перу И. С. Тургенева принадлежит ряд фантастических и мистических произведений, таких, как фантазия «Призраки», «Клара Милич» и другие. Казалось, нет уже ни одного слова, ни одной строчки, вышедших из-под пера классика русской литературы, которые остались бы неизвестны потомкам. 7 Оказывается, есть! Иван Сергеевич Тургенев - автор сказок! На склоне лет Иван Сергеевич начал работу над тем, что он замышлял всю жизнь – создание сказок. Сказочные произведения И.С.Тургенева являются его устными рассказами детям русских и французских друзей, когда писатель жил вдали от Родины. В начале 1860-х годов, живя в Париже, Тургенев устраивал у себя детские праздники, которые были у него, вероятно, традиционными. Известно, что под новый, 1860 год на таком празднике были у него младшие дочери Полины Виардо Марианна и Клоди, младший сын Н.И. Тургенева Петр, сын М.А. Маркович (М. Вовчок) Богдан, десятилетняя дочь Александра Ивановича Герцена Ольга. В письме к Герцену от 28 декабря (9 января) 1861 года Тургенев писал: «Ольга обедала у меня в воскресенье с другими детьми. Я представлял медведя и ходил на четвереньках». Писатель дарил детям подарки, ради этих праздников отменял встречи с друзьями-литераторами. Под новый 1861 год, на рождественский праздник И. С. Тургенев пригласил дочь Натальи Николаевны Рашет Машу, которую он ласково называл Маня. (Н.Н. Рашет - переводчица, близкий друг поэта К.К. Случевского. Тургенев познакомился с ней в Париже в 1860 или 1861 году, вероятно, через К.К. Случевского, и с тех пор в течение десятилетия их связывала самая сердечная дружба. Они постоянно переписывались, часто встречались, Тургенев читал ей свои новые произведения. Из переписки дошли 53 письма Тургенева к Рашет. Его покоряло в Рашет то, чем всегда удивляла его русская женщина: самозабвенная жертвенность и глубокое чувство долга.) В 1865 году он предлагает Рашет участвовать в переводе «Сказок» Ш. Перро, который по его просьбе осуществлял Н. Щербань. В 1869 году предлагает ей быть посредницей в его отношениях с немецким переводчиком и издателем Морицем Гартманом в связи с готовящимся изданием перевода романа «Дым» на немецкий язык. Иван Тургенев сделал к книге сказок Перро интересное предисловие, которое будет весьма любопытно и сегодняшнему читателю. «Наше положительное и просвёщенное время, — писал Иван Сергеевич, — начинает изобиловать положительными и просвещёнными людьми, которым не нравится примесь чудесного: воспитание ребенка, по их понятиям, должно быть делом не только важным, но и серьёзным — и вместо сказок ему следует вручать маленькие геологические и физиологические трактаты... чтобы ни один ложный факт не водворился в юной голове». Еще тогда, в середине позапрошлого века, взрослых волновал вопрос: нужны ли детям сказки? Может быть, и правда, сказочный вымысел — это страшный яд и вред для растущей души? Нужна ли такая пища молодому воображению? В предисловии к переводу «Волшебных сказок» Шарля Перро Тургенев дает ответы на эти вопросы. Писатель считал, что сказки необходимы. В Орловском музее И.С. Тургенева хранится дневник Марии Рашет, который она вела с 1868 по 1921 год. В дневнике 15-летней девочки переписан «Катехизис» Л.H. Толстого. В нем выделены слова: «Выше всего 8 на земле ставить человеческое достоинство, свое и чужое!». А ведь ее старый приятель И.С. Тургенев считал сохранение достоинства, быть может, главной целью человеческой жизни. Тургенев тепло относился к дочерям Рашет Марии и Елене. Писатель постоянно справлялся о здоровье и учебе Мани, рекомендовал для нее врачей. В каждом письме к Н.Н. Рашет: «кланяйтесь Мане», «целую Маню», «я рад, что уроки Мани идут хорошо». В 1866 году Тургенев подарил Маше Рашет «Волшебные сказки» Ш. Перро, в переводе которых на русский язык принимала участие ее мать. Перевод сказок с предисловием Тургенева вышел из печати в Лейпциге в феврале 1866 года. В том же году «Сказки» были изданы и в России. Хранятся они в библиотеке Музея И.С. Тургенева в Орле. Тургенев работал над переводом сказок Ш. Перро около двух лет. Общее мнение было таковым, что это был самый лучший перевод сказок Перро за всё время их издания в России. Великолепные иллюстрации Гюстава Доре придавали изданию особую прелесть. В конце жизни поэт и талантливый художник Яков Петрович Полонский сблизился с И.С. Тургеневым. Два лета он провёл в усадьбе Тургенева Спасское-Лутовиново, занимаясь там в основном живописью. Его картины до сих пор украшают стены музея-усадьбы. Сказки «Капля жизни» и «Самознайка» были сочинены Тургеневым «к случаю» для того, чтобы пробудить стремление к учению у детей Я.П. Полонского, гостившего в Спасском. По словам заведующей Орловским Музеем И.С. Тургенева Л. Балыковой, сказки эти продолжают просветительские традиции Даля, Одоевского, Погорельского, произведения которых были известны. Сказка «Капля жизни» интересна и поучительна. Это единственная сказка, которую мне удалось найти, не имея «Сборника», в Интернете. Я с удовольствием её прочитал. В ней повествуется о храбром мальчике, который ради того, чтобы спасти своих родителей от неизлечимой болезни, находит каменную пещеру, кишащую ужасными чудовищами. «В этой пещере ежегодно в известный день на своде появляется капля, капля чудодейственной живой воды, и кто эту каплю проглотит – тот может исцелять не только недуги телесные, но и душевные немощи». Мальчику удаётся найти волшебную каплю; преодолевая страх, брезгливость, претерпевая все ужасы пребывания в жутком месте, он проглатывает её. «Мальчик недаром проглотил эту каплю - он стал знать все, что только доступно человеческому пониманию, он проник в тайны человеческого организма, и не только излечил своих родителей, – стал могуществен, богат, и слава о нем далеко прошла по свету». Стало это возможным благодаря таким качествам мальчика, как любовь к ближнему, человеколюбие, терпение, смелость, решительность. Впервые читая тургеневскую сказку, я подумал о том, что автору было не столько важно в этом произведении удивить красотой языка, богатством сказочных приёмов, сколько раскрыть глубину поднятой проблемы. Основной смысл 9 произведения, я думаю, заключается в раскрытии лучших человеческих качеств, которые должны формироваться уже в детстве: человеколюбие, доброта, сердечность, бескорыстие, стремление к знаниям. Сказка учит детей быть готовыми прийти на помощь людям, даже пожертвовать жизнью, если будет необходимо. Безымянный герой произведения – это пример для подражания ребёнку. В сказке «Капля жизни» Тургенев следует традициям русской народной сказки, ведь у него образ "капли жизни" непосредственно восходит к "живой воде", воскрешающей мертвых. Думаю, что Тургенев подводит читателя к мысли о том, что именно знание становится подлинным кладом и что обретение его требует терпения, бесстрашия, любви. Сказка «Капля жизни» продолжает тему путешествия за знаниями, в ней развиваются некоторые уже встречавшиеся у Тургенева мысли и образы. Сказка «Самознайка» записана со слов Тургенева Я.П. Полонским и тоже имела педагогическую цель. Писатель сочинил и рассказывал её не просто ради приятного препровождения времени. Сказка эта, по словам Полонского, оставляла след в уме детей. В полном собрании сочинений и писем, в томе 12 мне удалось найти сказку «Степовик» и её перевод. Текст записан Полиной Виардо. Сказка не датирована и не закончена. Предполагают, что она была продиктована Тургеневым Полине Виардо во время предсмертной болезни писателя в 1883 г. Возможно, сказка предназначалась для внучки Виардо – Жанны Шамро. Исследователи сказок И.С. Тургенева предполагают, что первоначально Тургенев намеревался включить сказку в задуманный им в 1882 году цикл «Рассказы и сказки для детей». В Дневниках братьев Гонкур приводится запись от 27 ноября 1876 года: «Тургенев поверяет мне замысел будущих повестей, которые занимают его… На юге России попадаются стога величиной с такой вот дом. На них забираются по лесенке. Мне случалось ночевать в таком стогу. Вы не можете себе представить, какое у нас небо, синее-синее, густо-синее, всё в крупно-серебряных звёздах. К полуночи поднимается волна тепла, нежная и торжественная – это удивительно! » Герой сказки – маленькое существо Степовик, возможно, заимствован Тургеневым из южно – русского фольклора. Писатель Тургенев долгое время не воспринимал серьёзно собственные опыты в жанре сказки или рассказа для детского чтения. Лишь на склоне лет он начал работу над книгой для маленьких читателей. И хотя в литературном наследии Тургенева сочинения для детей занимают сравнительно небольшое место, можно сказать, что он шёл к осуществлению этого замысла всю жизнь. В 2005 году в г. Орле увидело свет прекрасное подарочное издание «Сказки», книга издательского дома «Орлик», которая долгое время казалась несбыточной мечтой работников Музея И.С. Тургенева в Орле. Осуществить давнюю мечту музейных работников и тех читателей, которые каким-то чудом что-то слышали о Тургеневе-сказочнике, но не читали его сказок, 10 смогли директор ООО издательского дома «Орлик» Александр Владимирович Воробьёв, заведующая Орловским литературным музеем, старший научный сотрудник Музея И. С. Тургенева, заслуженный работник культуры РФ, кандидат филологических наук Людмила Анатольевна Балыкова, которая перевела неизвестные ранее сказки Тургенева с французского языка на русский, возглавила работу по составлению сборника сказок Тургенева и сопроводила его Послесловием. Восхитительны красочные иллюстрации, выполненные учащимися Орловской детской школы изобразительных искусств и народных ремесел, основанной в 1964 году. Издатель Александр Воробьев положил начало уникальной серии ХХI века «Золотая книга Орловщины». Каждую «золотую» книгу предваряет предисловие авторитетного историка, краеведа и литератора. Еще один авторский проект – «Духовное наследие Орловщины», в него входит первое издание «Сказок Орловской губернии», собранных и обработанных в начале ХХ века. Томик сказок Тургенева, написанных им на французском языке и переведенных заведующей Музеем Тургенева в Орле Людмилой Анатольевной Балыковой, претендует на статус «первый в России». При подведении итогов областного конкурса на лучшее орловское издание «Орловская книга-2005» Губернаторская премия присуждалась по трем номинациям. В номинации «Специальная премия» (тема «Книга и дети») победила книга «Тургенев И.С. Стихи и сказки для детей». Издание «Сказок» - заметный вклад в тургеневское литературное наследие, это событие не только регионального, российского, но и мирового значения. 3. Заключение.
Выводы.
Тургенев – это целый XIX век русской литературы и общественной мысли, век бурления, становления, расцвета.
На страницах фантастических рассказов и сказок И.С. Тургенева оживают герои древнерусских преданий: Серебряная птица, Степовик, Русалка. У меня сложилось впечатление, что Тургенев в своих сказках хочет донести до детей в доступной для них форме основный смысл жизни: главные человеческие ценности, без которых мир не мог бы существовать,- это любовь к ближнему, добропорядочность, стремление к знаниям. Я уверен: проживи И.С. Тургенев дольше, несомненно, он написал бы ещё много произведений для детей, ведь и под конец жизни фантазия писателя была свежа и неистощима. «Детская книга – это весенний луч, который заставляет пробуждаться дремлющие силы детской души и вызывает рост брошенных в эту благодатную почву семян»,- писалД.Н. Мамин - Сибиряк.
11 Библиография
1) Лебедев Ю.В. Русская литература XIX века. 10 кл. Учеб. Для общеобразовательных учреждений. – М.: Просвещение, 2012.
2) Липеровская С.И. На родине И.С. Тургенева. – М.: Детгиз. 1958. – 189 3) Тургенев И. С.Полное собрание сочинений и писем. Том 12. Раздел: Либретто комических опер. Сказка «Степовик» и её перевод (стр. 558 - 560). Издательство «Наука».- Москва 1986 г. 4) Тургенев И. С. Собрание сочинений. Том 10. «Сатира на мальчика-всезнайку» (стр. 114 - 116). Издательство художественной литературы. Москва 1956 г. 5) Сборник «Сказки» И.С. Тургенева. Орёл. 2005 г. 6) Сборник «Цветок папоротника». Сказки русских писателей 17 – 20 веков. Составитель В.Б. Муравьёв. – Москва. Издательство «Московский рабочий». 1990 г. 7) Сборник «Русская литературная сказка». Составитель Н.А. Листикова. – Издательство «Советская Россия». 1989 г. Раздел: И.С. Тургенев «Капля жизни». 8) Якушина Н.И. Жизнь и творчество И.С. Тургенева: Материалы для выставки в школе и детской библиотеке. – М.: Дет. лит., 1983. – 19 с., 22 л.
Приложение
Тургенев И.С. « Стихи и сказки для детей». В этом замечательном сборнике три части: Часть 1 – «Сказочные импровизации». В неё входят 3 сказки и 3 стихотворения. Сказки: - «Сказка о серебряной птице и зелёной лягушке»;
- «Капля жизни»;
- «Самознайка».
Стихотворения: - «Синица»;
- «Жил-был мальчишка»;
- «Гроза промчалась».
Часть 2 – «Удивительные истории». В неё входят 1 сказка, 2 стихотворения и 1 рассказ. Сказка: - «Степовик».
Стихотворения: - «Лесная тишь»;
- «Перед охотой».
Рассказ: - «Перепёлка».
Часть 3 – «Переводы волшебных сказок». В неё входят 2 сказки и 1 стихотворение. Сказки: - «Синяя борода»;