Исследовательская работа «Диалектные слова в творчестве В. П. Астафьева» ( по материалам анализа рассказа « Конь с розовой гривой)
Исследовательская работа «Диалектные слова в творчестве В. П. Астафьева» ( по материалам анализа рассказа « Конь с розовой гривой)
Данная работа посвящена выявлению
диалектных и просторечных слов в рассказе В.П.Астафьева «Конь с розовой гривой». Здесь представлен язык героев рассказа, выявлено соотношение диалектных и просторечных слов по отношению к общеупотребительным словам, а также составлен полигон частот.
Автор в данной работе раскрывает понятия диалектных и просторечных слов, проводит сопоставительный анализ и приводит примеры из рассказа В.П.Астафьева.
В результате исследования автор приходит к выводу, что диалектные и просторечные слов несут информацию, которая помогает читателю глубже проникнуть в атмосферу происходящих в рассказе событий.
Целью данной работы является исследование лексических составляющих разговорного языка и их подробное описание, подкрепленное примерами из произведения В.П.Астафьева.
Методы работы:
Работы со словарями, первоисточниками, анализ литературного текста.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа «Диалектные слова в творчестве В. П. Астафьева» ( по материалам анализа рассказа « Конь с розовой гривой) »
Исследовательская работа
«Диалектные слова в творчестве В. П. Астафьева»
( по материалам анализа рассказа « Конь с розовой гривой)
Выполнила Кротова Светлана
Руководитель Степанова Н. В.
Аннотация
Данная работа посвящена выявлению диалектных и просторечных слов в рассказе В.П.Астафьева «Конь с розовой гривой». Здесь представлен язык героев рассказа, выявлено соотношение диалектных и просторечных слов по отношению к общеупотребительным словам, а также составлен полигон частот.
Автор в данной работе раскрывает понятия диалектных и просторечных слов, проводит сопоставительный анализ и приводит примеры из рассказа В.П.Астафьева.
В результате исследования автор приходит к выводу, что диалектные и просторечные слов несут информацию, которая помогает читателю глубже проникнуть в атмосферу происходящих в рассказе событий.
Целью данной работы является исследование лексических составляющих разговорного языка и их подробное описание, подкрепленное примерами из произведения В.П.Астафьева.
Методы работы:
Работы со словарями, первоисточниками, анализ литературного текста.
Введение
В основе как литературного, так и разговорного языка лежат общеупотребительные слова. Значение этих слов понятно всем, говорящим на данном языке. Поэтому читатели обычно не испытывают затруднений при восприятии текста. Сложнее бывает, когда автор изменяет привычные слова, либо использует незнакомые слова. Помимо основного лексического фонда писатель в текст художественной литературы включает слова, которые не входят в литературный язык и обычно используются лишь небольшим кругом лиц. Это забытые за давностью лет слова, или, наоборот, ещё не вошедшие в активный словарь, или слова, используемые ограниченным количеством людей, или те, которые знакомы и понятны людям той или другой местности.
Художественная литература, используя такие слова в своем языке, расширяет круг людей, познающих их, а также приближает нас к той среде, которую изображает автор, помогает понять и раскрыть образы героев через их речь.
В отдаленные, еще феодальные времена на территориях Российской империи под влиянием языков соседних народов образовались диалекты (от греч. dialektos - говор, наречие) – это местные варианты общенационального языка: северорусские, южнорусские и среднерусские наречия.
Литературный русский язык сформировался на базе московского диалекта, относящегося к среднерусским говорам.
Таким образом, диалектизмы – это слова, принадлежащие к местным говорам.
Например, слово «говорить» в северных говорах будет «баять»,
в южных – «гуторить». Вместо «еще» - «ешшо», «против» - «супротив», «недавно» - «намеднись» и т.п. В толковом словаре диалектные и просторечные слова истолкованы так.
Диалект – разновидность общего национального языка, характерная для какой-либо местности, имеющая фонетические, лексические и иные особенности и проявляющаяся в устной речи.
Просторечие: 1. Обиходный язык (в отличие от книжного, литературного как более точного, правильного). 2.Слово, грамматическая форма, оборот речи, не являющиеся нормой литературного языка, но употребляющаяся в обиходной речи (в литературном произведении используется как стилистическое средство для придания шутливого, пренебрежительного, иронического, грубоватого оттенка.
Диалектизмы бывают «невразумительные», не употребляемые в литературном языке и общепонятные, которые свободно переходят в литературный язык.
Такие слова, как: тайга, сопка, филин, пахать, очень, аляповатый, мямлить, чепуха, морока, веретено были когда-то диалектизмами, а сейчас перешли в литературный язык.
Диалектизмы в рассказе В.П.Астафьева «Конь с розовой гривой» обеспечивают произведению местный колорит.
Из рассказа я выбрала диалектные слова, употребляемые в речи всеми персонажами. Это такие слова:
Увал – пологий холм, имеющий значительную протяженность.
Туесок – берестяная корзинка с тугой крышкой.
Бадога – длинные поленья.
Заполошная - суетливая.
Шаньга – так называют на Севере и в Сибири ватрушку – булочку с творогом.
Заимка – земельный участок вдали от села, освоенный (вспаханный) его владельцем.
Поскотина – пастбище, выгон.
Яр – здесь: крутой край оврага.
Я проследила и заметила, что у каждого героя в речи встречаются и свои «особые» слова. Это и перечисленные выше диалекты, и просторечие. Все овсянкинцы, чья своеобразная речь трогает нас, читателей, в той или иной мере артисты. Они любят покрасоваться («Я, Петровна, слободу люблю!»), умеют разыграть сцены на глазах у всего честного народа («А мой-то малой-то!.. Чего утворил!..»). Поэтому при чтении забываешь обо всем на свете. И хочется перечитывать и слышать вновь и левонтьевское «Что есть жисть», и бабушкино «заполошная». Наконец, собственно слово в рассказе, кому бы оно ни принадлежало – герою-повествователю или любому иному персонажу, - представляет собой сплошную речевую игру. Простонародная речь с присказками («Мне рупь! Другому рупь!»), да прибауточками («…у них самих в кармане - вошь на аркане»), с искаженными официальными и «мудреными» словами («… пролетарьев объедать») – это по существу изобретательно сотворенный автором образ простонародной речи, так как все её выразительные средства здесь сжаты, эмоционально уплотнены. Этой выразительностью язык рассказа напоминает детство, когда всё кажется ярким и красочным, как луг, густо заросший полевыми цветами.
В тексте рассказа можно выделить своеобразную речь следующих героев.
Герои рассказа
Употребляемые ими слова
Значение слов
Бабушка
Омманешь
Рупь
Восподь
Пролетарьи
Явишша
Елозишь
Обмануть
Рубль
Господь
Пролетарии
Явиться
Двигаться в разные стороны
Левонтий
Яшшык
Слобода
Жисть
Всёшки
Выдь отсюдова
Акиян
Не угнетат
Облизьянка
Уташшыл на чё
Ящик
Свобода
Жизнь
Всё-таки
Уйди отсюда
Океан
Не угнетать
Обезьянка
Утащил зачем
Санька (сын Левонтия)
Вглыбь
Токо
Спокинул
Ешли
Поскореича
Ништяк
Серай
Глубоко
Только
Покинул
Если
Поскорей
Хорошо
Серый
Танька (дочь Левонтия)
Шурунет
Не запнёшша
Проявить энергичную деятельн.
Не запнуться
Автор
Попесенно
Потряссенность
Подбуравливал
Ихнем
Красивше
Сбодали жердь
Рукотерник
Заделье
Шарамыжничать
Певуче
Потрясение
Подтягивать песню
Их
Красивее
Унести (украсть) жердь
Полотенце
Дело
Вести себя бессовестно
Сравним частоту употребления в речи диалектных и просторечных слов героями рассказа.
Как видно из таблицы, самое большое количество диалектных и просторечных слов в авторском повествовании. Второе место занимает Левонтий затем идут Санька и бабушка. Меньше просторечий в речи Таньки. В отдельной графе собраны повторяющиеся диалектные слова и слова в речи второстепенных персонажей.
Мною просчитано количество слов в тексте рассказа (около 5400). Количество диалектных и просторечных слов (около 50)
Выразим это через полигон частот.
Как видно из таблицы, количество общеупотребляемых слов, слов литературного языка значительно больше. Но, несмотря на это, приходится удивляться, насколько мастерски Астафьев передал речь своих земляков, что каждый читающий чувствует атмосферу, где живут герои, их обычаи, их уклад жизни. А всё оттого, что приступая к «Последнему поклону», Астафьев намеревался «писать обыденно об обыденной неброской жизни». А на самом деле он написал не обыденно, а празднично, и обыденная жизнь народа предстала в его слове очень даже броско.
Список литературы:
Астафьев В. П. «Последний поклон»
«Современник», Москва, 1985 г.
Полухина В. П. «Литература», часть 2.
«Просвещение», Москва, 2002 г.
«Словарь русского языка», том1-4.
«Русский язык», Москва, 1985 г. (издание третье, стереотипное).