Презентация к стихотворению Олжаса Сулейменова «Одна война окончилась другой»
Презентация к стихотворению Олжаса Сулейменова «Одна война окончилась другой»
Презентация к стихотворению Олжаса Сулейменова «Одна война окончилась другой»
Стихи и поэмы Олжаса Сулейменова переведены на английский, французский, немецкий, испанский, чешский, польский, словацкий, болгарский, венгерский, монгольский и турецкий языки. Наибольшую известность казахский поэт получил во Франции, где помимо целого ряда стихотворений, опубликованных в разное время на страницах литературной периодики, было издано несколько поэтических сборников казахского поэта.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
народный писатель Казахской ССР (1990), общественно-политический деятель Казахстана, дипломат.
Стихи и поэмы Олжаса Сулейменова переведены на английский, французский, немецкий, испанский, чешский, польский, словацкий, болгарский, венгерский, монгольский и турецкий языки. Наибольшую известность казахский поэт получил во Франции, где помимо целого ряда стихотворений, опубликованных в разное время на страницах литературной периодики, было издано несколько поэтических сборников казахского поэта. Широко известна в литературных кругах Франции дискуссия в связи с выходом в Париже «Года обезьяны» (1967) и «Глиняной книги» (1969). «В „Годе обезьяны“ Олжаса Сулейменова, — писала Лили Дени в газете „Летер франсез“ за 19 июня 1968 года, — я прочла то, что является одновременно прошлым и будущим. Слова о корнях…».
Одна война закончилась другой
Мой дядя, брат отца, ушёл на фронт. Ушёл он добровольно? Я не помню. Но помню — от бессоницы ушёл, От белых окон и ночных испугов, От резких тормозов на повороте. Он шёл с мешком вдоль пыльного арыка, А я бежал, цеплялся и просил Взять в плен фашиста, Если он не сдастся, — Ударить шашкой, Или так на штык,
Или ногой в живот — Пусть будет больно, Порезать руки, Чтобы кровь хлестала... Он сбоку поглядел в мои глаза, Дед хмуро кашлял и плевал под ноги... Всё реже в домик приходили письма, Потом пришло одно. В нём говорилось: Мой дядя пал хорошей смертью храбрых. А я не понял, И был счастлив я, Увидев слово храбрый. Дед не плакал.
Решил старик, застенчивый, угрюмый, Проехать полстраны с голодным внуком, Чтоб разыскать Могилу сына. Дед не разрешал Сынам своим лежать в чужой земле. Я помню — полустанок, зной, бесхлебье, Солдаты в пролетающих вагонах, Разбитая земля, остовы танков, Голодное ворьё пустых вокзалов, Сожжённые деревни и коровы, Разбухшие от порыжелых трав.
Я помню — реки, реки, реки, Дожди, то моросящие, то ливни, Стволы осин, дубов заплесневелых И глина, глина, глина по колено. Нам показали дядину могилу, Она была за маленькой деревней, Едва просохшей после серых ливней. Над мелкой речкой — глиняный бугор. Дед помолился, пожевал насвая, А я глазел на глиняную землю, Она была, земля, почти такою, Как наша, Только мокрой. Я запомнил.
Вокруг стояли жители деревни, Одна из них казалась мне красивой, С худыми, но румяными щеками. И злая как соседка. Я запомнил. Мой дед не обращал на них вниманья, Он снял бешмет и, обойдя могилу, Вонзил лопату в глиняный бугор. И женщины вдруг обступили деда, Та, что была с румяными щеками, Сказала. Я запомнил.
— Разве можно... Здесь восемнадцать человек лежат. Мой дед уже чуть понимал по-русски, Он осторожно вытащил лопату, Рукой погладил рану в чёрной глине И вытер руку о сухой сапог. Мы просидели день у тихой речки. До темноты следили ребятишки. Дед, плача, пел арабскую молитву, А я гонял травинкой муравьёв.
-Почему стихотворение названо «Одна война окончилась другой»?
-Какова тема и идея этого стихотворения?
-О каких войнах говорится в стихотворении?
-С каким наказом мальчик провожал дядю на фронт?
-Как дед проводил сына на фронт?
-Почему дед не стал плакать, когда пришла весть о смерти сына?
-Куда отправились дед с внуком?
-Почему дед не стал копать могилу сына?
-Как в этом стихотворении проявляется «национальное мироощущение» поэта?