Фразеологизмы – устойчивые (часто употребляемые в речи) выражения.
- Рука об руку – идти или делать что – то дружно, сообща.
- Рукой подать – очень близко, совсем рядом.
- На руках носить – оказывать особое внимание.
- Держать в руках – не давать воли, держать в строгости.
- Работать спустя рукава – работать плохо.
- Бросать слова на ветер – говорить необдуманно, не отвечать за свои слова.
- У него ветер в голове – человек легкомысленный.
- Ищи ветра в поле – поиски напрасны, бессмысленны.
- Держать камень за пазухой – затаить обиду.
- Капля в море – чего – то очень мало, небольшое количество.
- Ждать у моря погоды – ждать лучшего, удобного времени, откладывая свои дела.
- Наломать дров – наделать глупостей.
- Бить баклуши – бездельничать.
- Работать, засучив рукава – работать усердно, хорошо.
- Попасть впросак – попасть в «глупое» положение, «проморгать» опасность.
- Попасть как кур во щи - попасть в «глупое» положение, «проморгать» опасность.
- Попасть на удочку (крючок) – дать себя обмануть, быть обманутым.
- Опростоволоситься – ошибиться, попасть в неловкое положение.
- Делать из мухи слона – преувеличивать что – то.
- Медведь на ухо наступил – у человека отсутствует музыкальный слух.
- Как снег на голову – неожиданно, какие – то непредвиденные обстоятельства.
- Нужен как прошлогодний снег – бесполезен, не нужен.
- От доски до доски (от корки до корки) – сделать что – то от начала до конца.
- Дрожать как осиновый лист – испугаться, «трястись» от испуга.
- Шиворот – навыворот – делать наоборот.
- Курам на смех – сделать плохо, что даже «куры смеются».
- Нацарапать как курица –написать плохим почерком.
- Мокрая курица – говорят о человеке, у которого плохой внешний вид.
- Кричать во всю Ивановскую – кричать громко, орать.
- Ни кола ни двора – у человека ничего нет (бедный).
- Хоть глаз выколи – очень темно, ничего не видно.
- На глазок – не точно, без примерки.
- Не в бровь, а в глаз – точно в цель.
- Сидеть, сложа руки – ничего не делать.
- Без задних ног – очень устать.
- Ни в зуб ногой – ничего не знать.
- Смотреть сквозь пальцы –не замечать какие –то недостатки.
- Мозолить глаза – надоедать.
- Прикусить язык – замолчать.
- Зарубить на носу – хорошо запомнить (на всю жизнь).
- Играть первую скрипку – быть лидером, самым важным, главным в каком – нибудь
деле.
- Клевать носом – дремать, засыпать.
- Взять быка за рога – взять всё в свои руки.
- Белены объесться – делать глупости, совершать безумные поступки.
- Тянуть кота за хвост (тянуть канитель) – делать очень медленно.
- Вилами по воде писано – что – то очень сомнительное, неясное.
- Дело в шляпе – дело уже почти закончено.
- Откладывать в долгий ящик – надолго затянуть дело.
- Заварить кашу – затеять хлопотное, сложное дело.
- Душа в пятки ушла – очень испугаться.
- Жар загребать чужими руками – пользоваться результатами чужого труда.
- Задеть за живое – обидеть.
- Зубы заговаривать (вешать лапшу на уши) – говорить ерунду.
- Как пить дать – обязательно, точно, несомненно.
- Как с гуся вода – человеку всё равно.
- Крокодиловы слёзы – лицемерные, неискренние слёзы.
- Куриная память – плохая память.
- Раскудахтаться как курица – много болтать.
- Лезть на рожон – задираться, нарываться на крупные неприятности.
- Не лыком шит – человек себе на уме, не такой уж простак.
- Мартышкин труд – бесполезная работа.
- На лбу написано – ясно всё по выражению лица человека.
- Начинать с азов – с самого начала.
- Низги не видно – ничего не видно.
- Плясать под чужую дудку – действовать не по своей воле.
- Уйти несолоно хлебавши – уйти не с чем, остаться неудовлетворенным.
- Подкузьмить (объегорить) – обмануть лживыми обещаниями.
- По Сеньке и шапка – каждому своё (по заслугам).
- Поставить на своё место – призвать к порядку, «одёрнуть» человека.
- Прийти к шапочному разбору – прийти к самому концу мероприятия.
- Пуд соли съесть – понадобиться немало времени, чтобы узнать человека.
- Семь пятниц на неделе – человеческое непостоянство.
- Филькина грамота – безграмотный документ.
- Достать из-под земли – достать (найти) откуда угодно.
- Точить лясы – болтать.