kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Иллюстрация к бурятской народной сказке «У страха глаза велики »

Нажмите, чтобы узнать подробности

Исследовательская работа на тему: взаимосвязь и  взимопроникновение в культуру и быт разных  народов, живущих рядом.  

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Иллюстрация к бурятской народной сказке «У страха глаза велики »»

Республика Бурятия

МАОУ «Выдринская СОШ»










Иллюстрация к бурятской народной сказке

«У страха глаза велики »










Выполнила: Родикова Алена,

ученица 7 б класса

Научный руководитель:

Учитель ИЗО высшей категории

МАОУ «Выдринская СОШ» Гордовая Н.С.











с. Выдрино

2014г.

Содержание





I . Введение

II. Основная часть

  1. Перекресток культур

  2. Бурятские народные сказки

  3. Бурятский национальный костюм

  4. Исследовательская часть

III. Заключение

IV. Список литературы

V. Приложение



















А над юртой восьмистенной

золотится луч по скату.

Не спеша старик согбенный

нам рассказывает сказку.



I . Введение

С детства я слушала, а затем сама читала русские народные сказки. Волшебные, с разными приключениями, они мне были интересны. В сказках часто живут животные, которые могут разговаривать и помогать главному герою. Иногда такими животными оказываются заколдованные люди, которых необходимо освободить от власти злых чар.

Все сказки были с картинками, которые я с удовольствием рассматривала, на них герои были одеты в русские народные костюмы – красивые и яркие.

Я живу в Бурятии и поэтому прочитала несколько бурятских сказок, которые тоже наполнены волшебством и юмором. Я нашла сказки, сюжет которых похож на известные русские народные и решила нарисовать к ним иллюстрации, одев героев в бурятскую национальную одежду.

Цель моего исследования – выяснить взаимосвязь русских и бурятских сказок. При этом передо мною стоят задачи:

  1. Изучить теоретические сведения по данной теме.

  2. Выполнить исследования по облику бурятской национальной одежды.

  3. Выполнить иллюстрации к бурятской сказке «У страха глаза велики»

Работа состоит из введения, основной части, заключения, списка литературы, приложения.



II. Основная часть

  1. Перекресток культур

 Буряты с давних времен находились в тесной культурной взаимосвязи с народами Центральной Азии, что наложило отпечаток на культуру бурятского народа. Многие сказки и притчи индо-тибетского происхождения органично вплелись в ткань многих оригинальных бурятских сказок.

Если говорить о русско-бурятских фольклорных связях, которые исторически возникли позже, то и здесь просматриваются интересные параллели, свидетельствующие о том, как традиции дружбы и добрососедства находили своеобразное отражение и в сказочном творчестве. Известны примеры бытования русской сказки на бурятском языке. Но мне хотелось бы привести свое личное наблюдение. Читателю с детских лет хорошо знакома сказка «У страха глаза велики» (Приложение 1).Есть ее бурятский аналог. (Приложение 2).

В примечаниях ко 2-му тому «Народных русских сказок» А. Н. Афанасьева (Москва, 1985) указывается, что сказки о царевне-лягушке, у страха глаза велики «из репертуара русских сказочников… перешли в репертуар сказочников неславянских народов СССР. В сюжетной системе бытовых сказок бурят в контексте со сказками других народов имеются оригинальные национальные сюжеты, не име­ющие аналогичных вариантов в международном сказочном фонде. «В бурят­ском материале "международные" сказочные сюжеты приобретают специфиче­скую, национальную интерпретацию, обусловленную своеобразием историче­ской жизни бурятского народа, его быта, нравов, художественных традиций» (Цыбикова. 1993. С. 99). Ценность бурятских народных сказок непреходяща. И заключена она в том, что они выражают идеалы мирной жизни, взаимопонимания между людьми, их единство в борьбе со злом и несправедливостью, глубокую веру в победу добра.

Возвращаясь к вопросу о влиянии русской сибирской сказки на бурятскую, необходимо сказать и об обратной связи этого процесса. Известный сибирский фольклорист Л. Е. Элиасов отмечал, что «бурятские сказки сыграли большую роль в обогащении репертуара русских сказок Сибири. Многие русские сказители прекрасно рассказывали бурятские сказки, не подозревая даже, что они заимствованы из бурятского репертуара».



  1. Бурятские народные сказки

Бурятские сказки (онтохонууд) - один из богатейших разделов устно-поэти­ческого наследия народа. Они делятся на три основных вида - волшебные, о животных и бытовые. Но больше всего зафиксировано бытовых и волшебных сказок.

По своей форме бурятские сказки - произведения, повествующие о приключениях или богатырских подвигах героев.

Наряду с необычными, чисто "сказочными" явлениями в них рисуются впол­не реальные картины, которые могли иметь место и в повседневной жизни на­рода. Бурятские сказители в своих многочисленных сказках отобразили самые различные стороны материальной и духовной жизни народа, начиная с древней­ших времен до настоящего времени.

Выдумка, фантазия подчиняются основной идее сказки, воплощению высо­ких мыслей, поэтизации героев и их поступков. Сказочный вымысел, волшебст­во, которые являются основными элементами сюжета, возникают на основе реальной жизни и отражают вполне земные дела, встречавшиеся в повсе­дневном быту.

Отличительной особенностью сказок является то, что их рассказывать мо­гут не только признанные сказители -онтохошины, но и те, кому близко и до­рого словесное искусство народа, люди разные по возрасту и роду занятий.

Богатое и самобытное сказочное творчество бурят давно привлекало путе­шественников, собирателей и любителей фольклора.



  1. Бурятский национальный костюм

Бурятская национальная одежда состоит из шапки, дэгэла (костюма) и обуви – эрмэг гутал. Шапка оканчивается кисточкой, которая символизирует лучи солнца, связанные с космосом. Голубая ткань шапки - это небо, отделка из темного меха внизу символизирует Байкал.

Мужская и женская одежда бурят относительно мало различалась. Нижняя одежда состояла из рубахи и штанов, верхняя представляла собой длинный свободный халат с запахом на правую сторону, который подпоясывался широким матерчатым кушаком или ременным поясом. Замужние женщины поверх халатов носили жилет-безрукавку — удже, имевшую разрез спереди, которая также делалась на подкладке. Излюбленными украшениями женщин были височные подвески, серьги, ожерелья, медальоны. Головной убор бурят, он называется – малгай. Обувь у бурят – гутул. У халата украшаются углы полочек, низ, рукава ленточным геометрическим орнаментом, а по поверхности рассыпаны круговые элементы. (Приложение 3)

Унты (гутал) – национальная обувь бурят – с загнутыми вверх носками. Почему? Чтобы травы, растения не тревожить. (Приложение 4)

У бурят бытует пословица: «Гэргэдэй гоёнь урдаа, гэрэй гоёнь хойноо» - «красота женщины спереди, красота дома - сзади». Пословица эта появилась не случайно и связана с тем, что передняя часть женского костюма шилась из дорогих, нарядных тканей, а спина - из менее дорогостоящих. Это, скорее всего, было вызвано дефицитом дорогих тканей, т.к. все это привозилось издалека - Китая, России и соответственно стоило очень дорого. При покупке ткани точно учитывалось количество используемой ткани: лишняя ткань - лишние деньги. В дальних районах Оки, Закамны дорогостоящие ткани встречались очень редко. Там женские наряды из более простых тканей дополнялись богатыми серебряными украшениями.


Одежда девочек

До периода зрелости на девочку смотрели как на чистое (арюухан) существо, каким считался мужчина, поэтому в ее костюме сохранились все элементы мужского костюма. Девочки носили длинные тэрлиги или зимние дэгэлы, подпоясывались матерчатыми кушаками, которые подчеркивали тонкую, гибкую талию.

Повседневные кушаки делали из далембы, нарядные из шелка в полоску. Разнообразной была прическа, которая всегда служила признаком принадлежности человека к определенному возрастному периоду. Девочки носили одну косу на макушке, часть волос на затылке сбривалась. (Приложение 5)




  1. Исследовательская часть

  1. Я исследовала, почему тема многих сказок повторяется у разных народов почти слово в слово. Для этого я изучила историю этих сказок, прочитала литературу по этой теме в Интернете, Иркипедии и в книге Баира Дугарова (поэт, кандидат исторических наук)«Мир бурятской сказки». И пришла к выводу, что многолетнее соседство с разными народами неизбежно приводит к взаимосвязи и взаимопроникновению культур этих народов, при этом принося в свои произведения свой национальный колорит.

  2. Я выполнила иллюстрации к сказке «У страха глаза велики», используя бурятский национальный костюм(приложение №). Узнала, что у народов населяющих нашу планету одни и те же жизненные ценности, только разный язык и одежда.


III. Заключение

  1. В результате своей работы я пришла к выводам, что устное народное творчество и основные правила жизни людей везде одинаковые. Различие лишь в месте проживания и национальных особенностях народа, в его восприятии каких-то событий, в его юморе.

  2. Я увидела практичность бурятской одежды, которая сказалась, например, в использовании дорогих и дешевых тканей. Почему в одежде предпочитается синий цвет и почему одежда девочек похожа на мужскую одежду.



IV. Список литературы

1. Мастерская костюма - общество бурятской культуры

www.ayaganga.ru/costumestudio.htm


2 .www.ayaganga.ru/costumestudio.htm


3. ru.wikipedia.org/wiki/Буряты

4. Кстюмы народов Сибири



V. Приложение



Приложение 1

У страха глаза велики (Русская сказка)


Жили-были бабушка-старушка, внучка-хохотушка, курочка-клохтушка и мышка-норушка.
Каждый день ходили они за водой. У бабушки были ведра большие, у внучки — поменьше, у курочки — с огурчик, у мышки — с наперсточек.
Бабушка брала воду из колодца, внучка — из колоды, курочка — из лужицы, а мышка — из следа от поросячьего копытца.

Назад идут, у бабушки вода трё-ё-х, плё-ё-х! У внучки — трёх! плёх! У курочки — трёх-трёх! плёх-плёх! У мышки — трёх-трёх-трёх! плёх-плёх-плёх!

Вот раз наши водоносы пошли за водой. Воды набрали, идут домой через огород.

А в огороде яблонька росла, и на ней яблоки висели. А под яблонькой зайка сидел. Налетел на яблоньку ветерок, яблоньку качнул, яблочко хлоп — и зайке в лоб!

Прыгнул зайка, да прямо нашим водоносам под ноги.

Испугались они, ведра побросали и домой побежали.

Бабушка на лавку упала, внучка за бабку спряталась, курочка на печку взлетела, а мышка под печку схоронилась.

Бабка охает:
— Ох! Медведище меня чуть не задавил!

Внучка плачет:
— Бабушка, волк-то какой страшный на меня наскочил!

Курочка на печке кудахчет:
— Ко-ко-ко! Лиса ведь ко мне подкралась, чуть не сцапала!

А мышка из-под печки пищит:
— Котище-то какой усатый! Вот страху я натерпелась!

А зайка в лес прибежал, под кустик лег и думает:
«Вот страсти-то! Четыре охотника за мной гнались, и все с собаками; как только меня ноги унесли!»

Верно говорят: «У страха глаза велики: чего нет, и то видят»








(Приложение 2).

У страха глаза велики (бурятская сказка)


— На­до за во­дой схо­дить, — вздох­ну­ла ба­буш­ка и от­пра­вилась к ко­лод­цу. Внуч­ка то­же взя­ла

свои ма­лень­кие ве­дер­ки и пос­пе­шила вслед за ба­буш­кой.

— Ку­да вы, ку­да вы без ме­ня?! — за­кудах­та­ла ку­рица-хох­латка и, под­хва­тив ве­дер­ки ве­личи­ной

с чаш­ку, по­бежа­ла вслед за внуч­кой.

— Всем хо­чет­ся пить, пить, пить! — за­пища­ла мыш­ка и, под­хва­тив свои ве­дер­ки ве­личи­ной

с на­пер­сток, ки­нулась до­гонять ку­рицу.

Наб­ра­ли они во­ды из ко­лод­ца и по­тяну­лись гусь­ком к до­му. Впе­реди идет ба­буш­ка, не­сет

боль­шие вед­ра, пол­ные во­ды. Вслед за ней ша­га­ет внуч­ка, не­сет вед­ра по­мень­ше. Не от­ста­ет от

внуч­ки ку­рица-хох­латка, не­сет вед­ра ве­личи­ной с чаш­ку. Вслед за ку­рицей се­менит мыш­ка,

не­сет вед­ра ве­личи­ной с на­пер­сток, пол­ные до кра­ев сту­деной во­ды.

Ста­ли они про­ходить ми­мо сос­ны, под ко­торой зад­ре­мал при­томив­ший­ся за­яц. И на­до же та­кому

слу­чить­ся, что — не поз­же, не рань­ше — сор­ва­лась с вет­ки сос­но­вая шиш­ка и щел­кну­ла зай­ца по но­су. Пе­репу­гал­ся за­яц, бро­сил­ся бе­жать, но спро­сонья не за­метил иду­щих по тро­пин­ке и ткнул­ся в но­ги ба­буш­ке. Вскрик­ну­ла ба­буш­ка, вы­рони­ла вед­ра. Еще боль­ше пе­репу­гал­ся за­яц, прыг­нул что есть сил и сбил с ног внуч­ку. Упа­ла внуч­ка, про­лила во­ду. По­катил­ся за­яц ку­барем, на­летел на ку­рицу.

Заг­ре­мели вед­ра ве­личи­ной с чаш­ку, за­кудах­та­ла хох­латка, за­била крыль­ями. Гля­дя на это, бро­сила мыш­ка свои ве­дер­ки ве­личи­ной с на­пер­сток и за­та­илась под бли­жай­шим ло­пухом.

А за­яц при­пус­тил в сто­рону ле­са, толь­ко его и ви­дели.

«Ес­ли б я рас­те­рялась, то зад­рал бы ме­ня этот мед­ведь», — по­дума­ла ба­буш­ка.

«Ес­ли б не моя лов­кость, то не спас­тись бы мне от это­го вол­ка», — по­дума­ла внуч­ка.

«Толь­ко уда­ча спас­ла ме­ня от хищ­ной ли­сы», — по­дума­ла ку­рица.

«Толь­ко на­ход­чи­вость из­ба­вила ме­ня от ко­шачь­их ког­тей», — по­дума­ла мыш­ка, вы­бира­ясь из-под ло­пуха.

А за­яц за­бил­ся в гус­той ель­ник и дол­го ду­мал о том, как го­няли его под вы­сокой сос­ной да

на уз­кой тро­пе злые охот­ни­ки, как кри­чали они, как гре­мело кру­гом. «Чу­дом жив ос­тался», —

ре­шил за­яц.


























Приложение 3






Приложение 4





Приложение 5


















Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Искусство

Категория: Прочее

Целевая аудитория: 7 класс.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
Иллюстрация к бурятской народной сказке «У страха глаза велики »

Автор: Гордовая Надежда Сменовна

Дата: 28.10.2018

Номер свидетельства: 482365


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства