Просмотр содержимого документа
«Сценарий спектакля для детей по сказке В.Сутеева "Под грибом"»
Сценарий спектакля для детей по сказке В.Сутеева «Под грибом»
Оформление зала: лес, звучит музыка дождя. Посередине стоит гриб. На сцену выходит муравей
Ведущий:
Today my friends you can enjoy (Тудэймайфрэндзюкэнинджой)
A fairy tale instead of toys. (Э фэяри тэйл инстид оф тойз)
We’ll act a marvelous play for you (Уилэктэмавэлоузплэйфою)
We hope kids, you’ll enjoy it too. (Уи хоуп кидз, юл инджой ит ту)
A tale of star and sons of his. (Э тэйл оф ста энд санз оф хиз)
Now watch the play attentively, please. (Нау уоч зэ плэй этэнтивли, плиз)
Сказки любят все на свете,
Любят взрослые и дети!
Сказки учат нас добру
И прилежному труду,
Говорят, как надо жить,
Чтобы всем вокруг дружить!
«Санырауқұлақ» - туралы ертегі
Досым, қараш!
Орманда құмырсқа келе жатыр
Қолында оның тақтай.
Муравей:
It’s raining here. (Итсрэйнинхия)
It’s raining there. (Итсрэйнинзэя)
It’s raining everywhere. (Итсрэйнинэвривэя)
My paws got wet (Май поз гот вэт)
Муравей подходит к грибу.
Муравей:
Санырауқұлақ астында
Жылынамын, тосамын
Летит бабочка мимо гриба.
Бабочка:
Айналайын, құмырсқа
Аясаншы, сен мені
My wings are wet (Майвинзавэт)
Look! I can’t fly (Лук! Ай кант флай!)
Муравей:
Да куда ж тебе здесь встать.
Мне здесь негде уж стоять.
Бабочка: May I come in? (Мэй Ай кам ин?)
Муравей: Ладно. Заходи. Жарайды. Кір мында.
Ведущий:
Уақыт өтіп барады
Жаңбыр жауып қоймады
Тут откуда не возьмись
Мышка появляется.
Пробегает мимо грибка мышка.
Мышка:
May I come in? (Мэй Ай кам ин?)
It’s raining everywhere. (Итсрэйнинэвривэя)
Муравей:
Места нет здесь.
Ты ведь видишь.
Мышка: The more the merrier. (Зэ мо зэ мэриа)
Бабочка:
Жарайды, кір енді,
Қорықпа!
Пролетает воробей, садится на веточку.
Воробей: Шаршадым, өзім тондым
Бабочка: Как бы с ветки не упал.
Мышка: Құмырсқа да, кірсін бе?
Бабочка: Little sparrow, poor thing! (Литл спэроу, пуа син!)
Мышка:
Біз жылжимыз кішкене
Пусть обсохнет этот крошка.
Муравей:
Торғай, тез кел мында
Мында жылы, жақсы.
Бежит мимо гриба заяц. Испуганно прячется за дерево.
Заяц:
Көмектесіндер! Мында түлкі!
I need a place to hide! (Ай нид э плэйс ту хайд)
Муравей: Жалко зайца мне совсем.
Бабочка: Мында орын жетеді.
Мышка:
Come in, hare, and quickly hide! (Кам ин, хэя, энд квикли хайд!)
Разберемся мы с лисой.
Подходит лисица.
Лиса: Қоянды, кім көрді?
Муравей: Нет. Ведь вы за ним бежали.
Лиса(обходитгриб): Maybe you hid it? (Мэйби ю хид ит?)
Мышка: Мында орын жоқ.
Лиса:
Тьфу. Удрал косой опять
Снова голодом мне спать.
Уходит лиса. Бабочка выходит из под гриба.
Бабочка:
Қарандаршы! Жаңбыр жоқ!
Достар, бәрін шығындар!
Танец друзей
Муравей:
How did we have a place enough? (Хаудидвихэвэплэйсинаф?)
I was very closely here. (Ай уоз вэри клоузли хия)
Появляется лягушка (кукла)
Лягушка:
Ква, санырауқұлаққа қарандар
Өсті, өсті бойы.
Гриб:
Жаңбыр жауды
Мен өстім
Сендерге қарадым
Қандай достар керемет!
I suggest to dance, (Айсаджэсттуданс)
Show your friendship. (Шоу ё фрэндшип)
Лягушка прячется.
Муравей: The mushroom really has become more. (Зэ машрум риали хэз бикам мо)
Бабочка: Бізді достық жинады
Мышка: Now we’ll be friends. (Нау уил би фрэндз)
Заяц: Әрқашан достық болсын
Муравей: Когда дружба наступает
Все герои: Тесно вместе не бывает!
Песенка друзей. Дети встают хороводом вокруг гриба, держась за руки, к ним присоединяются все «зверушки» и поют песенку «Дружба крепкая не сломается». После первого куплета все уходят за кулису.