Методическая разработка "Проблемы и перспективы преподавания биологии на английском языке в школах РК"
Методическая разработка "Проблемы и перспективы преподавания биологии на английском языке в школах РК"
Данная методическая разработка содержит список литературы, которая может с успехов быть использована на уроках биологии с английским языком преподавания на этапе, когда учащиеся и учителя только начинают данный эксперимент или специалисты в этой области обучения отсутствуют, так же в работе приводятся конкретные фрагменты уроков, которые помогут учителям, особенно начинающим, соориентироваться в этом предмете.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Методическая разработка "Проблемы и перспективы преподавания биологии на английском языке в школах РК"»
Синицына Ирина Юрьевна. Необходимость и готовность изучения предмета Биология в школах Казахстана на английском языке. (Из опыта работы).
«How many languages you know — that many times you are a person».
«Изучение иностранного языка есть расширение сферы всего того, что мы вообще можем изучить».
Ханс Георг Гадамер
1.Введение. Обоснование необходимости перехода в обучение школьников Казахстана биологии на английском языке.
«Is biology special? Biologists seem to think so. Ismatterevolvable».
Усвоение языков – сложный процесс, обеспечивающий овладение духовно-нравственным и эстетическим опытом, зафиксированным в понятиях, законах, правилах, определениях, терминах, описаниях. Человек овладевает этим опытом на протяжении всей жизни – в игре, труде, общении. «Век живи – век учись», – гласит народная мудрость. Но в школе это усвоение носит специально организованный управляемый характер, подчинено целям и задачам, выдвигаемым обществом в соответствии с уровнем его развития.
Поэтому именно школа должна растить, обучать и воспитывать подрастающее поколение с максимальным учетом тех общественных условий, в которых молодежи предстоит жить и работать.
«Наш путь в будущее связан с созданием новых возможностей для раскрытия потенциала казахстанцев. Развитая страна в ХХI веке – это активные, образованные и здоровые граждане.». «Что нам нужно сделать для этого? Во-первых, все развитые страны имеют уникальные качественные образовательные системы. Нам предстоит большая работа по улучшению качества всех звеньев национального образования. В среднем образовании надо подтягивать общеобразовательные школы к уровню преподавания в Назарбаев-Интеллектуальных школах. Выпускники школ должны знать казахский, русский и английский языки. Результатом обучения школьников должно стать овладение ими навыками критического мышления, самостоятельного поиска и глубокого анализа информации.»
Послание Президента Республики Казахстан Н.Назарбаева народу Казахстана. 17 января 2014 г.
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев в своих обращениях к народу неоднократно уверенно заявлял, что наша страна должна войти в число 30-ти самых конкурентно способных стран мира. Залогом успешного воплощения в жизнь этого утверждения является, прежде всего, личность человека, формирование которой начинается в школе.
Поликультурная многогранная личность – это открытый для общения человек. А открытость для общения предполагает возможность свободной коммуникации с людьми разных национальностей и языков, следовательно, поликультура немыслима без полиязычия, основы которого также должны закладываться в школе.
В этой связи видится необходимым и отвечающим требованиям времени, разумным и абсолютно логичным переход к преподаванию предметов (как отдельных, так и целых циклов) на английском языке – языке международного общения.
Рационален такой подход, прежде всего, видимо, для предметов естественного цикла (математики, физики, биологии, химии), поскольку в них используется знаковая система (математика, физика, химия) и огромное количество не имеющих специального перевода терминов на латинском языке (биология). Последнее даёт возможность учителю освоить язык в короткие сроки и на должном уровне подготовиться к столь непростому, ответственному, но необходимому в современных условиях делу.
2. Президент Республики Казахстан о необходимости преподавания отдельных предметов в школах Казахстана на английском языке.
«Знание того, какими вещи должны быть, характеризует человека умного; знание того, каковы вещи на самом деле, характеризует человека опытного; знание же того, как их изменить к лучшему, характеризует человека гениального».Дидро.
«Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку». Вольтер
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев считает необходимым преподавать предметы в старших классах на английском языке. «Теперь нам надо учить английский язык, начиная с 1-го класса. В 11-12 классах все предметы должны быть на английском, - сказал Назарбаев на встрече с представителями женской общественности. Так делает Малайзия. Когда они получили независимость после войны, то решили развивать государственный малайский язык, а его никто не знает в мире, и перешли снова на английский язык. Точно так же в Сингапуре», - добавил он. Глава государства напомнил, что детей нужно учить трем языкам: казахскому, русскому и английскому.
Он предложил сделать радикальную реформу в сфере образования, что бы все предметы старшеклассникам преподавали на английском языке, по примеру Сингапура и Тайваня. И такое заявление сделано неспроста. Назарбаев понимает, что вся наука и технологии уже давно в Европе и США и английский уже давно стал языком науки... А знание только русского приведет к тому, что страна будет находится в пространстве отсталости и интеграция в мировое пространство будет идти с большим опозданием и провалами. Каким образом Казахстан перейдет на английский язык обучения в старших классах и вузах:
Министр образования и науки РК Аслан Саринжипов объяснил, каким образом Казахстан перейдет на английский язык обучения в старших классах и вузах, передает корреспондент Tengrinews.kz.
На заседании коллегии ведомства в Астане Саринжипов напомнил о поручении Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева о поэтапном переходе и развитии английского языка в старших классах и вузах.
«Министерством ведется работа по реализации проекта трехъязычия, и для реализации данного шага планируется осуществить постепенный переход на англоязычное обучение в вузах по отдельным специалистам ГПИИР, также по отдельным педагогическим специальностям естественно-математического цикла в педагогических вузах. Планируется увеличить ежегодно прием по госзаказу на 1800 магистрантов, 900 бакалавров для обучения на английском языке»,- сказал министр образования и науки.
По его словам, будут открыты подготовительные отделения вузов для повышения уровня языковой подготовки. «Повысят квалификацию более двух тысяч учителей в части языковой подготовки. Будут адаптированы иностранные учебники по предметам естественно-математического цикла, также будут разработаны образовательные программы и учебники на английском языке», - добавил Саринжипов.
Он отметил, что все мероприятия планируется реализовать в рамках второго этапа госпрограммы развития образования - 2016-2020 годы. Ранее Глава государства Нурсултан Назарбаев поручал разработать дорожную карту развития трехъязычного образования. «Мы делаем так, что английский язык теперь надо учить с первого класса. А в 11-12 классах все предметы должны быть на английском», - говорил ранее Назарбаев.
3. Наличие специалистов, или моральная и профессиональная готовность преподавателей – предметников к работе в новых условиях.
«And in a universe where carbon exists and organic biology, then we have all this wonderful diversity of life».
«Обращаться с языком кое-как — значит, и мыслить кое-как: приблизительно, неточно, неверно».
А. Н. Толстой.
«Прекрасная мысль теряет всю свою ценность, если она дурно выражена».
французский писатель и политик Вольтер.
Поскольку педагогов, которые могли бы преподавать биологию на английском языке, в пединститутах еще только готовят (в некоторых только собираются готовить), школы, перешедшие к преподаванию биологии на английском языке, приглашают преподавателей из казахско-турецких лицеев. У них есть серьезный опыт в преподавании предметов на трех языках. Есть свои наработки, учебники, методические пособия. Ведь очень важно, чтобы человек владел английским языком на таком уровне, чтобы мог донести до ребенка даже нюансы своего предмета, поскольку, как говорил великий французский писатель и политик Вольтер: «Прекрасная мысль теряет всю свою ценность, если она дурно выражена». Ему вторит величайший русский классик А.Н.Толстой: «Обращаться с языком кое-как – значит, и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно». А чему может научить педагог, который «неточно, приблизительно, неверно» пытается выразить свои мысли? «Разговаривайте иногда на чужом языке, чтобы не забыть, как плохо вы его знаете», - совершенно справедливо замечалБолеслав Пашковский
Анализ нынешней ситуации, сложившейся с преподаванием биологии в школах Казахстана на английском языке позволяет сделать вывод о том, что до сих пор не существует четко разработанного теоретического основания для обучения студентов – будущих преподавателей биологии на английском языке с учетом требований сегодняшнего дня. Не определен статус таких специальностей и неизвестно по каким причинам они относятся к разряду неязыковых, хотя студенты должны сдавать как вступительный, так и государственный экзамен по иностранному языку, проходить педагогическую практику и получать диплом учителя иностранного языка. Отсутствует типовая учебная программа подготовки учителей по двум специальностям с учетом специфики обучения.
Как следствие, каждый педагогический ВУЗ, где есть такие специальности, вынужден самостоятельно заключать программу обучения или заимствовать ее из других специальностей. Не существует определенного содержания обучения, и каждый ВУЗ разрабатывает свой смысл, полагаясь на собственное понимание того, чему и как следует учить. Отсутствуют соответствующие учебники и пособия. Это приводит к тому, что преподавание носит хаотический характер. Учебники, которые используются в учебном процессе, не соответствуют целям подготовки специалистов. А потому этих специалистов, в частности, имеющих профессиональный уровень, соответствующий общемировым стандартам, нет. Студенты учатся по учебникам под редакцией В.Д.Аракіна, Н.А.Бонк, C.E.Eckersley, по пособиями “Продвижение”, “Streamline” и т.д. Названные издания заключены на основе различных методических концепций, и является, скорее, вспомогательными учебными пособиями, так как не учитывают специфику обучения по специальностям, где иностранный язык изучается как второй специальности.
Совершенно непонятна ситуация, при которой студентов, изучающих иностранный язык как вторую специальность, готовят как будущих языковедов и при этом не предоставляют им соответствующей лингвистической подготовки. Преподавание курсов по филологии является сокращенным, а некоторые курсы и совсем не читаются. Эта ситуация приводит к тому, что качество подготовки студентов значительно ниже по сравнению с подготовкой студентов языковых специальностей и, как результат, не дает им возможности быть конкурентоспособными даже в пределах Казахстана.
Для реализации концептуальных принципов, изложенных во всех посланиях Президента Республики Казахстан Назарбаева, посвящённых модернизации системы образования и, в частности, переходу к преподаванию ряда наук на английском языке, необходимо внедрить качественно новую организацию учебного процесса в педагогических ВУЗах, которая обеспечит привлекательность и конкурентоспособность выпускников специальности \"Биология и иностранный язык\", позволит достичь стандартов высокого качества подготовки и признания соответствующей квалификации в ЕС.
4. Реальная ситуация и ожидания.
«Учи языки, чтобы в книге судеб выбрать роль получше для следующей реинкарнации».
Елена Ермолова
Ещё 19 марта 2004 Президент Республики Казахстан обратился к народу Казахстана с посланием «К конкурентноспособному Казахстану, к конкурентноспособной экономике, к конкурентноспособной нации», на основе которого был утверждён стратегический план развития страны на несколько десятилетий вперёд. Целью этого плана является модернизация национальной системы многоуровневого образования для повышения качества подготовки человеческих ресурсов, удовлетворения потребностей личности и общества, а задачами, наряду с другими следующие:
1) Обеспечение доступности качественного образования для всех слоёв населения;
2) Воспитание толерантности, высокой культуры, уважение к правам и свободам человека;
3) Обновления содержания и структуры образования на основе мирового опыта, принципов устойчивого развития;
4) Реструктуризация системы образования в соответствие с рекомендациями международной стандартной классификации образования (МСКО);
5)Повышение качества подготовки высококвалифицированных и конкурентноспособных кадров;
6) Интеграция с мировым образовательным пространством;
7) Формирование единой образовательной информационной среды;
8) Совершенствования учебно-методического и научного обеспечения образовательного процесса; обеспечения баланса государственного, общественного и личностного интересов в системе многоуровневого непрерывного образования.
Ожидается, что итогом реализации этих целей и задач будут создание эффективной системы образования, обеспечивающей формирование компетентностной личности, конкурентноспособного специалиста, который самостоятельно и творчески решает профессиональные задачи; обеспечение реализации принципа «образование для всех в течение всей жизни», условий для получения качественного, конкурентноспособного образования, ориентированного на результат.
Республика Казахстан признана мировым сообществом как государство с рыночной экономикой. За короткий исторический период независимости страна достигла значительного роста в экономике, интегрируясь в мировое сообщество. В этом контексте возрастают роль и значение системы образования. Изменения в системе общественных отношений оказывают влияние на образование, требуя от него мобильности, адекватного ответа на реалии нового исторического этапа и соответствия потребностям развития экономики.
В условиях быстроменяющегося мира и увеличения потоков информации фундаментальные предметные знания являются обязательной, но не достаточной целью образования. Учащиеся должны не просто овладеть суммой знаний, умений и навыков, на что направлена система казахстанского образования (знаниецентризм).
Гораздо важнее и сложнее привить учащимся умение самостоятельно добывать, анализировать, структурировать и эффективно использовать информацию для максимальной реализации и полезного участия в жизни общества (компетентность).
Для решения поставленных задач необходимо в том числе следующее: трансформировать содержание образования от знаниецентристского к компетентносному , ориентированному на результат; усилить языковую и информационную подготовку обучающихся. Но, поскольку в нашем государстве пока ещё нет высокопрофессиональных специалистов, чтобы вести уроки и курсы подобного рода, многие, взявшиеся за это дело энтузиасты занимаются творчеством, граничащим с художественной самодеятельностью.
А вместе с тем ещё великий русский хирург Н.И.Пирогов предупреждал: «В педагогике, возведенной в степень искусства, как и во всяком другом искусстве, нельзя мерить действия всех деятелей по одной мерке, нельзя закабалить их в одну форму; но, с другой стороны, нельзя и допустить, чтобы эти действия были совершенно произвольны, неправильны и диаметрально противоположны».
«Язык — это наследие, получаемое от предков и оставляемое потомкам наследие, к которому нужно относиться со страхом и уважением, как к чему-то священному, неоценимому и недоступному для оскорбления», - писал Ф. Ницше. Одни учителя, зная язык на уровне средней школы, переводят государственные учебники, рекомендованные министерством образования и науки РК для изучения данного предмета. Другие ищут, используя поисковые сайты Интернета, готовые программы, но в основном – это дублирование курса данного предмета для данной параллели средней школы. Но реально состояние дел таково, что в условиях отсутствия специалистов, методических пособий и учебников, ни школьники, ни, прежде всего, учителя не готовы на высокопрофессиональном уровне к общению на английском языке от первой секунды урока до его окончания.
Поэтому я выбрала, как мне кажется, самый оптимальный в сложившейся ситуации вариант для эксперимента подобного рода, когда передо мной встала необходимость преподавать биологию на английском языке. Этот вариант я использовала в течение трёх лет при работе с учащимися 9-11 классов в ГУ «Специализированная школа «Жас дарын» города Павлодара.
Для этого в работе я использовала учебники «Общая биология» авторов В.Б. Захарова, С,Г, Мамонтова, Н.И, Сонина издательства «Дрофа», Москва, 2008, рекомендованный Министерством Образования РФ. Почему мой выбор пал именно на эти учебники? Меня привлекло, что авторы – российские учёные с мировым именем – доктора наук, академики РАЕН, профессора, которые написали в соавторстве множество учебников биологии для средней школы, средне специальных и высших учебных заведений, в том числе и тех, по которым раньше учились казахстанские школьники, Значит. качество излагаемого материала не вызывает сомнений, тем более что данный авторский коллектив удостоин премии Президента Российской Федерации в области образования за создание данного учебно-методического комплекса.
Отличительной особенностью этих учебников является то, что основной материал по каждой теме в них изложен доступно и понятно на русском языке, а краткое изложение конспекта каждой главы – на английском. Так жев каждой главе имеется раздел «Терминология», где основные биологические термины главы представлены на английском языке, дан их грамотный научный перевод и определения. Эти учебники приобретались изначально с целью создания научного проекта «Электронный курс общей биологии для классов с углубленным изучением английского языка». Основная цель, которую я ставила перед собой, начиная подобного рода эксперимент – это расширение языковой компетенции учащихся.
Эта цель строго соответствует задачам биологического образования на современном этапе – воспитание поликультурной, конкурентноспособной, компетентной личности. А преподавание биологии должно быть приведено в соответствие с современным состоянием биологической науки, языком № 1 международного общения и способами передачи знаний современными средствами.
5. Примеры фрагментов проведения уроков биологии на английском языке.
«Мыслить легко, действовать достаточно сложно, а привести свои мысли в действие – самое сложное в мире». Иоганн Вольфганнг фон Гёте.
Я дважды давала открытые уроки для учителей биологии и английского языка школ области в рамках эксперимента – преподавание биологии на английском языке. Для первого урока я выбрала тему «Чарльз Дарвин. К 200-летию со дня рождения». Выбор её был не случаен. Учение Дарвина испытывает неослабевающий интерес человечества вот уже на протяжении почти двухсот лет. Главная книга в жизни учёного «Происхождение видов путём естественного отбора, или сохранение благоприятствуемых пород в борьбе за жизнь» занимает второе место в мире после Библии по количеству прочитавших её людей…
Целями этого урока были:
Ознакомить учащихся с жизнью и творчеством великого английского учёного Чарльза Дарвина;
Систематизировать, закрепить и обобщить знания о виде, популяции, движущих силах эволюции, механизмах видообразования, главных направлениях эволюции, характерных признаках микро- и макроэволюции;
Стимулировать интеллектуальную деятельность учащихся, развивать умения систематизировать, сравнивать, высказывать свою точку зрения.
Эпиграфами к уроку я взяла слова самого Чарльза Дарвина: «Если мы позволим себе волю воображения, может вдруг оказаться, что животные наши – братья по боли, страданиям, болезням, смерти и бедствиям, наши рабы в самой тяжёлой работе, спутники в развлечениях – разделяют с нами происхождение от общего предка, и все мы слеплены из той же глины »…И фразу Фридриха Энгельса о том, что эволюционная теория Чарльза Дарвина «на место одного акта божественного творения…ставила целый ряд повторимых актов творения и делала из чуда существенный рычаг природы».
Во фронтальной беседе с классом использовался следующий материал на английском языке:Evolution means change over a period of time. The theory of evolution originated from the ideas of Alfred Russel Wallace and Charles Darwin in the early 19th century.
Evolution looks at the living world from the perspective that all present-day species are the result of gradual changes that have occurred through their ancestry. As the results of the gradual changes have built up through time, the species of today can be linked to pre-existing forms that were alive in the past.
The ideas of evolution form the backbone of biology. Its perspectives, such as adaptation and survival of the fittest, help make sense of discoveries such as fossilized remains of extinct species, for example. However, the theories regarding evolution are surrounded by controversy due to how it embraces the nature of adaptation and succession, which contradicts many religious doctrines.
You will see how the main theories of evolution can explain how the structure and function of organisms are adapted to the environments in which they live.
In this work you will:
explore basic principles of evolution
explore evidence that supports the theory of evolution
determine how the Hardy-Weinberg equation can be used to work out allele frequencies within populations
explore how natural selection has affected the genetics of the peppered moth (Biston betularia) populations as a result of industrial melanism.
Показанапрезентацияпотеме: In this presentation you will explore the basic principles of evolution. Evolution views the living world from the perspective that all present-day species are the result of gradual changes that have occurred through their ancestry. As the results of the changes have accumulated through time, the species of today can be linked to pre-existing forms that were alive in the past. The ideas of evolution form the backbone of biology. Its perspectives help to make sense of discoveries such as the fossilized remains of extinct species. После просмотра презентации школьникам предлагаются следующие задание:
Задание 1.
Перевести на английсий язык т.н. «Опорные точки» к уроку:
А) В античную эпоху бытовали стихийно-материалистические представления о живой природе;
Б) Доминирующими в средние века были представления о создании мира Творцом и неизменности живой природы;
В) Эволюционной единицей Ламарк считал отдельный организм;
Г) Всю живую природу Ламарк рассматривал как непрерывный ряд изменяющихся от простого к сложному форм – градацией;
Д) Достижения в области палеонтологии внесли существенный вклад в развитие эволюционных идей.
Задание 2.
Решить кроссворд: Эволюционное учение (1)
12
1
м
е
ж
в
и
д
о
в
а
я
2
к
о
р
р
е
л
я
т
и
в
н
а
я
3
д
и
в
е
р
г
е
н
ц
и
я
4
с
и
с
т
е
м
а
т
и
к
а
5
б
у
т
л
е
р
о
в
6
в
о
л
к
7
б
е
с
с
о
з
н
а
т
е
л
ь
н
а
я
8
к
р
е
а
ц
и
о
н
и
з
м
9
э
в
о
л
ю
ц
и
и
10
с
о
з
н
а
т
е
л
ь
н
ы
й
11
л
а
м
а
р
к
1. Одна из основных форм борьбы за существование.
2. Взаимосвязь между изменениями строения и поведения животных.
3. Явление расхождения признаков, ведущее к видообразованию.
4. Раздел биологии, задачей которого является описание всех существующих и вымерших организмов, а также их классификация.
5. Ученый, создавший теорию строения органических соединений.
6. Предок собаки.
7. Примитивная форма искусственного отбора.
8. Идеалистическое учение в биологии, утверждающее, что все живое на Земле является результатом акта божественного творения.
9. Необратимое, в известной мере, направленное историческое развитие живой природы.
10. Одна из форм искусственного отбора.
11. Ученый предложивший термин «биология».
12. Первые попытки систематизировать и обобщить накопление знания о растениях и животных и их жизнедеятельности были предприняты (имя философа).
Эволюционное учение (II)
13
1
к
р
е
а
ц
и
о
н
и
з
м
2
т
р
а
н
с
ф
о
р
м
и
з
м
3
и
с
к
у
с
с
т
в
е
н
н
ы
й
о
т
б
о
р
4
и
е
р
а
р
х
и
ч
н
о
с
т
ь
5
б
о
р
ь
б
а
з
а
с
у
щ
е
с
т
в
о
в
а
н
и
е
6
т
у
р
7
д
а
р
в
и
н
8
т
е
о
р
и
я
к
а
т
а
с
т
р
о
ф
9
в
н
у
т
р
и
в
и
д
о
в
а
я
10
ш
в
а
н
н
11
о
т
д
е
л
ь
н
ы
й
о
р
г
а
н
и
з
м
12
е
с
т
е
с
т
в
е
н
н
ы
й
о
т
б
о
р
1. Идеалистическое учение в биологии, утверждающее, что все живое на Земле является результатом акта божественного творения.
2. Представления об изменении и превращении форм организмов, происхождении одних организмов от других.
3. Процесс создания новых пород животных и сортов культурных растений путем систематического сохранения и размножения особей с определенными, ценными для человека признаками и свойствами в ряду поколений.
4. Принцип, положенный в основу своей классификации растений и животных Карлом Линнеем.
5. Совокупность многообразных и сложных взаимоотношений, существующих между организмами и условиями среды.
6. Предок крупного рогатого скота
7. Ученый, создавший теорию эволюции.
8. Объяснение исторических смен, форм живых организмов глобальными катастрофами и следующими за ними актами нового божественного творения.
9. Одна из форм борьбы за существование.
10. Ученый, открывший клеточную теорию.
11. Эволюционная единица (по Ламарку).
12. Движущая сила эволюции.
13. Отбор в природе имеющий направленный эволюционный фактор.
Задание 3.
Select the correct definition for every term in the left column from English and Russian variants listed in the right column. (Каждому, указанному в левой колонке, подберите соответствующее ему определение, приведённое в правой колонке на русском и английском языке).
1. Креацианизм.
Сreationism.
А.Представление об изменении и превращении форм организмов, происхождении одних организмов от других.
Notions on the changes and transformations of organisms, and on the origin of one species from another.
2.Трансформизм.
Transformism.
Б.Идеалистическое учение биологии, утверждающее, что всё живое на Земле является результатом акта божественного творения.
Idealistic doctrine in biology, asserting that at the living beings on the Earth are the result of Got s creation.
3.Эволюция.
Evolution.
В.Объяснение исторических смен форм живых организмов глобальными катастрофами и следующими за ними актами нового божественного творения.
Explanation of historic alteration of living forms through global catastrophes and further recreations of living beings by God.
4.Теория катастроф.
Catastrophism.
Г.Раздел биологии, задачей которой является описание всех существующих и вымерших организмах, а так же их классификация.
A branch of biology dealing with descriptions of all existing and extinct species as with their classification.
5.Систематика.
Systematics.
Д.Необратимое и в известной мере направленное движение живой природы.
Irreversible and to a certain extent directional historic development of living nature.
Чередование заданий и фронтальных бесед и лекций на английском и русском языках даёт возможность мне как учителю избежать, или, по крайней мере, свести к минимуму, такие явления, как тревожность учащихся, плохо владеющих английским языком, психологический дискомфорт при работе и необходимости устных ответов на таких уроках.
Моя задача на таких уроках, предъявляющих особые требования к знаниям и интеллектуальным способностям учащихся, создать коллаборативную среду, т.е. условия наивысшего психологичекого, интеллектуального и физического комфорта для всех участников процесса обучения. «Мы должны оберегать язык от засорения, помня, что слова, которыми мы пользуемся сейчас, - с передачей некоторого количества новых – будут служить многие столетия после вас для выражения ещё неизвестных нам идей и мыслей, для создания новых, не поддающихся нашему предвидению поэтических творений. И мы должны быть глубоко благодарны предшествующим поколениям, которые донесли до нас это наследие – образный, емкий, умный язык. В нем самом есть уже все элементы искусства: и стройная синтаксическая архитектура, и музыка слов, словесная живопись»,-писал С. Я. Маршак. Это в полной мере относится и к иностранному языку, который используется при обучении.
6.Эмоционально-психологическая готовность школьников к изучению биологии на английском языке.
«Для изучения языка гораздо важнее свободная любознательность, чем грозная необходимость».
Святой Августин
Старший подросток, испытывающий состояние душевного равновесия, психологического комфорта в учебном коллективе – это социально адаптированный человек, у него не нарушены психические функции (мышление, память, внимание, мышление, восприятие, эмоции), его можно назвать психически здоровым человеком.
Проблемы старших подростков касаются в основном страхов и тревог, связанных с самоутверждением в среде сверстников, с проблемой выбора профессии, а также с учебной деятельностью. Сама по себе тревога – это эмоциональная реакция, характеризующая ощущения внутреннего напряжения. В состоянии тревожности происходит сильное психоэмоциональное напряжение, поэтому наличие высокой тревожности у старшеклассников является фактором риска. Он может провоцировать различные нарушения невротического характера, расстройства психики и здоровья. Именно поэтому классным руководителям и учителям –предметникам необходимо владеть информацией о эмоциональном состоянии старших подростков.
29% современных старшеклассников имеют высокий показатель эмоциональных расстройств в ситуациях, связанных со школой, успеваемостью, общением с учителями. Одним из основных факторов стресса в школе являются контрольные работы, итоговые зачеты, экзамены и обучение на иностранном языке всех предметов.
Волнение по поводу учебных неудач создает накопление негативных эмоций, которые мешают идти к поставленной цели. Только 74% старшеклассников уверены в своих учебных способностях. Повышенная тревожность и эмоциональный дискомфорт, вызванные учебным процессом, отражаются на эмоциональном здоровье школьников.
Как показывает анкетирование, с тревогой у большинства числа старшеклассников обнаруживают связь такие переживания, как возможность потерпеть неудачу -76%, чувство собственной неполноценности – 23%, незащищенности и вины –24%.
Исследование показало, что повышенные требования к уровню знаний учащихся старших классов в соответствии с мотивацией дальнейшего обучения в вузе создают условия для возникновения новых учебных факторов, отрицательно сказывающихся на здоровье старшеклассников.
Одной из главных причин учебной перегрузки в старших классах является недостаточное усвоение изучаемого материала, на что указали 26% опрошенных. Возможно, в среднем звене, у них недостаточно сформировались основные учебные знания и умения.
Другой причиной тревожности является неорганизованность – 38%, неумение выполнить намеченное, нехватка времени, порождающая неуверенность в своих силах, создающие атмосферу эмоциональногодискомфорта.
Сложные контрольные работы, итоговые зачеты и экзамены также относятся к учебным стрессорным факторам, вызывающим у 70% опрошенных старшеклассников выраженные эмоциональные реакции, которые могут отрицательно отражаться на их здоровье. Плохие отметки, конфликтные отношения с учителями, недостаточное знание предмета, угрожающая возможность потерпеть неудачу, дефицит времени и т.п. являются причиной хронического эмоционального стресса практически у каждого второго старшеклассника.
Чтобы избежать всех этих негативных и опасных для психики школьников моментов необходимо избегать и мягко, и ненавящево начинать подобного рода обучения, используя именно подобные методики и литературу.
Язык – хранилище культуры этноса, в нем запечатлен весь познавательный опыт народа, его морально-этические, социокультурные, художественно-эстетические, воспитательные идеалы. Процесс обучения современных школьников иностранным языкам содержит уникальный педагогический потенциал духовно-нравственного, идейно-политического, эстетического, трудового воспитания подрастающего поколения. Научно обоснованное описание современных подходов к реализации дидактического принципа единства обучения и воспитания при обучении неродному языку характеризуется как одно из условий подготовки выпускников к грамотному структурированию коммуникативной деятельности на пути к глобализации и интернационализации экономических, политических и культурных связей.
Анализ специальной психолого-педагогической и методической литературы свидетельствует, что инновационные подходы к совершенствованию учебно-воспитательного процесса в общеобразовательной школе научно обоснованы видными педагогами и психологами в следующих направлениях: развитие учебно-познавательной активности, интеллектуальных и творческих способностей школьников; развитие духовно-нравственной культуры школьников; преемственность обучения и воспитания между различными ступенями школьного образования; эстетическая направленность обучения и воспитания; совершенствование профессиональной подготовленности к личностно-ориентированному воспитывающему обучению.
7. Мотивация учащихся к изучению английского языка для использования его на других предметах.
Система приёмов повышения мотивации состоит из пяти групп: Приёмы целеполагания заключаются в проведении учителем мотивационных уроков, постоянном напоминании ученикам о целях изучения английского языка, которые были бы актуальными для школьников (общение с представителями страны изучаемого языка посредством сети Интернет или в заграничных поездках, изучение компьютерных программ, в которых отсутствует русификатор, понимание текстов песен на английском языке и т.д.). Кроме того, в начале каждого урока учителю следует ставить перед учащимися учебную цель, связанную с речевыми видами деятельности (говорением, чтением, аудированием), ориентированную на результат, понятую и принятую учениками.
Постановка цели должна быть сопряжена с предъявлением учащимся проблемной задачи, содержащей противоречие, преодолеть которое школьникам предстоит в ходеурока. Приёмы, связанные с применением ИКТ, делают уроки английского языка более эффективными, эмоционально и информационно насыщенными. К приёмам данной группы относятся создание мультимедийных презентаций, просмотр отрывков из художественных или документальных фильмов, телепередач на английском языке, использование компьютерных программ подготовки к ЕГЭ и мультимедийных учебников, помощь школьникам в поиске друзей из разных стран посредством Интернет сайтов. Приёмы моделирования естественной ситуации общения на английском языке лежат в основе коммуникативного подхода к обучению иностранному языку и заключаются в ведении учителем урока на английском языке, игнорировании вопросов школьников на родном языке (Sorry, I can't understand you. Will you repeat what you've just said in English?) и помощи при этом в правильной формулировке вопроса на английском языке, проведении речевой зарядки, в ходе которой учащиеся имеют возможность высказаться о волнующих их проблемах, событиях, постановке перед учащимися такой коммуникативной задачи, которую, возможно, им необходимо будет решить, если они окажутся в стране изучаемого языка. Приёмы, направленные на возникновение эмоционального отклика учащихся, заключаются в создании атмосферы успешности на уроке, при этом учитель должен верить в учеников, заряжать их своей энергией, внушать каждому школьнику, что он сможет выразить свои мысли на английском языке. Немаловажную роль при этом играет похвала.
Хвалить учеников, как и вести урок, необходимо на английском языке, используя разнообразные лексические средства (Fabulous! Brilliant! Fantastic! и др.). К данной группе приёмов относится и учёт личностных свойств каждого ученика при подборе материала и построении урока. Обучение английскому необходимо сопрягать с контекстом внешкольной деятельности учащихся, с их личным опытом, желаниями, интересами, склонностями. Игровые приёмы заключаются в использовании на уроках английского языка речевых игр, которые способствуют развитию коммуникативных умений (приёмы драматизации: ролевая игра, симуляция, сценарий, репортаж, интервью, суд и т.д.) и языковых игр, которые совершенствуют языковые навыки (орфографические, фонетические, лексические, грамматические игры).
Использованная литература:
1. Английский язык для студентов биологов - Сидоров Л.Н., Саинова Д.З. – 1985
2. Турчинова Г.В. Психолингвистические предпосылки овладения иностранным языком для специальных целей студентами педагогических вузов // Вестник КНЛУ // Серия: Педагогика и психология. – К.: Изд. центр КНЛУ, 2004. – Вып. 7. – С. 71-79.
3. Турчинова Г.В. Цель профессиональной подготовки учителей иностранного языка как второго профессиональной дисциплины // Наука и современность // Серия: Педагогика, филология. – К.: Изд. центр НПУ им. Драгоманова, 2005. – №46. – С. 121-130.
4. Турчинова Г.В. Формирование профессиональных умений преподавания биологии на английском языке // Научные записки // Серия: Педагогические и исторические науки. – К.: Изд. центр НПУ им. Драгоманова, 2005. – Вып. LVIII. – С. 156-164.
5. Турчинова Г.В. Содержание курса подготовки будущих учителей к преподаванию биологии на английском языке // Вестник КНЛУ // Серия: Педагогика и психология. – К.: Изд. центр КНЛУ, 2005. – Вып. 8. – С. 297-304.
6. Турчинова Г.В. Обучение монологической и диалогической речи студентов педагогических профессионально-лингвистических специальностей // Иностранные языки. – 2005. – № 2. – С. 43-47.
7. Турчинова Г.В. Причины выделения педагогических специальностей, где иностранный язык изучается как второй профессию, в отдельное направление // Международный форум “Языковое образование: путь к евроинтеграции”: Тезисы докладов / Под ред. С.Ю.Ніколаєвої, К.І.Онищенко. – К.: Ленвіт, 2005. – С. 279-281.
8. Турчинова Г.В. Результаты экспериментального обучения и интерпретация полученных данных по методике профессионального обучения монологической и диалогической речи // Теоретические вопросы культуры, образования и воспитания. – К.: КНЛУ-НМАУ, 2005. – №29. – С.158-162.
9. Турчинова Г.В. Методика подготовки будущих учителей к преподаванию биологии на английском языке . – Рукопись.
10. Захаров В.Б., Мамонтов С.Г. ,Сонин Н.И. Общая биология 10 класс. Профильный уровень. Ч.1 / Под ред. Проф. В.Б.Захарова. – М.: Дрофа, 2006;
11. Захаров В.Б., Мамонтов С.Г. ,Сонин Н.И. Общая биология 10 класс. Профильный уровень. Ч.1 / Под ред. Проф. В.Б.Захарова. – М.: Дрофа, 2006
12. Козлова Т.А. Методические рекомендации по использованию учебника В.Б.Захарова, С.Г.Мамонтова, Н.И. Сонина «Общая биология». 10-11 классы» при изучении биологии на базовом и профильном уровне. – М.: Дрофа, 2005. – 48 с.
13. Козлова Т.А. Методические рекомендации по использованию учебника В.Б.Захарова, С.Г.Мамонтова, Н.И. Сонина «Общая биология». 10-11 классы» при изучении биологии на базовом и профильном уровне. – М.: Дрофа, 2005. – 48 с.
14. Козлова Т.А. Общая биология 10-11 классы. Методическое пособие к учебнику В.Б.Захарова, С.Г.Мамонтова, Н.И.Сонина «Общая биология». – М.: Дрофа, 2001.- 224 с.
15. Программы для общеобразовательных учреждений. Природоведение. 5 класс. Биология. 6-11 классы. – М.: Дрофа, 2005.-138 с.
16. Сборник нормативных документов. Биология /сост. Э.Д.Днепров, А.Г.Аркадьев. – М.: Дрофа, 2007. – 99, (13) с.
17. Алиханян С.И. и др. Общая генетика: Учебн. Для студ. Биол. Спец. Ун-тов/ С.И. Алиханян, А.П.Акифьев, Л.С.Чернин – М.: Высш.шк., 1985.- 448 с., ил.
18. Алиханян С.И. и др. Общая генетика: Учебн. Для студ. Биол. Спец. Ун-тов/ С.И. Алиханян, А.П.Акифьев, Л.С.Чернин – М.: Высш.шк., 1985.- 448 с., ил.
19. Батуева А.С., Гуленкова М.А., Еленевский А.Г. Биология. Большой справочник для школьников и поступающих в вузы. – М.: Дрофа, 2004.
20. Болгова И.В. сборник задач по Общей биологии для поступающих в вузы. – М.: «Оникс 21 век» «Мир и образование», 2005.
21. Белянина С.И. и др. Учебно-методическое пособие. Решение задач по генетике. Издательство Саратовского медицинского университета, Составители, 2005.
22. Белянина С.И. и др. Решение задач по генетике: учебное пособие / Составители: доктор биол. наук, проф. С.И.Белянина; доктор мед. наук, проф. К. А. Кузьмена; доктор биол. наук, проф. И.В.Сергеева; канд. биол. наук, доц. Л.Е. Сигарева; канд. биол.наук, доц. Л.А.Боброва; канд. биол. наук, доц. Л.Е.Сигарева; канд. биол. наук, ст. преп. Ю.В.Белоганова; канд.биол.наук, асс.О.В.Синичкина; канд. Биол. наук, асс.Г.Б.Вайнер. Саратов: ИЦ «Наука», 2009.-66с.
23. Галушкова Н.И. Биология для поступающих в вузы.Способы решения задач по генетике.Волгоград. Издательство «Братья Гринины», 1997.
24. Козлова Т.А., Кучменко В.С.Биология в таблицах 6-11 классы. Справочное пособие. – М .: Дрофа, 2002.
25. Крестьянинов В.Ю., Вайнер Г.Б. Сборник задач по генетике с решениями. Методическое пособие. – Саратов: «Лицей», 1998.- 112 с.
26. Пименов А.В., Пименова И.Н. Биология. Дидактические материалы к разделу «Общая биология». – М.: «Издательство НЦ ЭНАС», 2004.
27. Реброва Л.В., Прохорова Е.В. Активные формы и методы обучения биологии. – М.: Просвещение, 1997.
28. Фросин В.Н., Сивоглазов В.И. Готовимся к единому государственному экзамену: Общая биология. – М.: Дрофа, 2004.–216с.
29. Батуева А.С., Гуленкова М.А., Еленевский А.Г. Биология. Большой справочник для школьников и поступающих в вузы. – М.: Дрофа, 2004.
30. Батуева А.С., Гуленкова М.А., Еленевский А.Г. Биология. Большой справочник для школьников и поступающих в вузы. – М.: Дрофа, 2004.
31. Белянина С.А. Решение задач по генетике. Методические рекомендации для самостоятельной работы абитурентов и слушателей подготовительного отделения медицинского института. Саратов, 1991.
32. Фросин В.Н., Сивоглазов В.И. Готовимся к единому государственному экзамену: Общая биология. – М.: Дрофа, 2004.–216с.
33. Хелевин Н.В., Лобанов А.И., Колесова О.В. Задачник по общей и медицинской генетике. М.: «Высшая школа», 1984.
34.Анастасова Л.П. Общая биология. Дидактические материалы. – М.: Вентана – Граф, 1997.- 240 с.
35.Анастасова Л.П. Общая биология. Дидактические материалы. – М.: Вентана – Граф, 1997.- 240 с.
36.Иванова Т.В. Сборник заданий по общей биологии: пособие для учащихся общеобразоват. Учреждений /Т.В.Иванова, С. Г.Калинова, А.Н.Мягкова.- М.: Просвещение , 2002 – (Проверь свои знания).
37. Козлова Т.А. , Колосов С.Н. Дидактические карточки – задания по общей биологии. – М.: Издательский Дом «Генджер», 1997. – 96 с.