МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА БИНАРНОГО УРОКА IN THE WORLD OF ART
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА БИНАРНОГО УРОКА IN THE WORLD OF ART
Тема программы: Профессия и профессиональные качества
Тема урока: В мире искусства
Тип урока: бинарный
Вид урока: деловая игра
Цель урока, его развивающие и воспитательные задачи:
1. К концу урока обучающиеся будут
знать:
-слова и выражения по теме
-основные всемирно известные музеи, имена художников и их работы
- числительные
- правила проведения аукциона
уметь:
-использовать слова и выражения по теме в диалогических и монологических высказываниях
-самостоятельно работать с тематической информацией
- использовать современные информационно-коммуникационные технологии
- распознавать отдельные слова и выражения второго иностранного языка, используя навыки смысловой догадки
использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для - общения с представителями других стран
- расширения возможностей в будущей профессиональной деятельности
- изучения культурного наследия и достижений других стран
2.В ходе урока способствовать развитию памяти, мышления, коммуникативных навыков, культуры общения, интереса к изучаемому иностранному языку через использование лексических когнатов
3.Содействовать воспитанию самостоятельности, ответственности, чувства коллективизма и взаимопомощи, уважительного отношения к культурному наследию родной страны и изучаемых стран.
4. Формировать и развивать ключевые и профессиональные компетенции:
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2 . Организовывать собственную деятельность, исходя из цели и способов ее достижения, определенных руководителем.
ОК 3. Анализировать рабочую ситуацию, осуществлять текущий и итоговый контроль, оценку и коррекцию собственной деятельности, нести ответственность за результаты своей работы.
ОК 4. Осуществлять поиск информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ПК 1.1. Изображать человека и окружающую предметно-пространственную среду средствами академического рисунка и живописи.
ПК 1.5. Выполнять эскизы и проекты с использованием различных графических средств и приемов.
ПК 1.7. Владеть культурой устной и письменной речи, профессиональной терминологией.
ПК 2.5. Планировать работу коллектива исполнителей и собственную деятельность
Методическая цель: показать приемы развития навыков самостоятельной работы обучающихся через использование деловой игры
Форма организации деятельности обучающихся: групповая и индивидуальная.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА БИНАРНОГО УРОКА IN THE WORLD OF ART »
Человеческая культура возникла и развертывается в игре, как игра” Й.Хейзинг На сегодняшний день одной из основных задач современных образовательных учреждений является повышение качества подготовки специалистов, так как обществу информационных технологий необходимы специалисты нового поколения, способные самостоятельно принимать решения, активно действовать, гибко адаптироваться к быстро меняющимся условиям жизни. Необходимы люди мыслящие самостоятельно, способные к самореализации. Игра как одно из древнейших педагогических средств обучения и воспитания переживает в настоящее время период своеобразного расцвета. Чем же вызвано возрастание интереса к игре в настоящее время? С одной стороны, оно вызвано развитием педагогической теории и практики, распространением проблемного обучения, с другой стороны, обусловлено социальными и экономическими потребностями формирования разносторонне активной личности. Актуальность игры в учебном познании в настоящее время повышается в связи с доступностью различных источников познания, нарастанием объёма разнообразной информации, поставляемой телевидением, видео, Интернетом. Важной задачей образования становится развитие у обучающихся интереса к самостоятельному отбору информации и её активному использованию, а это возможно при участии в дидактических играх, дающих возможность на практике проявить свои способности, демонстрировать знания и умения. Игровая деятельность выполняет такиефункции как: ► развлекательную – основная функция игры –удовольствие учащегося от самого процесса деятельности; ► коммуникативную –игра позволяет учащемуся войти в реальный контекст сложнейших человеческих взаимоотношений; ► самореализации –игра позволяет с одной стороны построить и проверить проект снятия конкретных жизненных затруднений в практике учащегося, с другой – выявить недостатки опыта; ► терапевтическую –игра используется как средство преодоления разных трудностей, возникающих у учащегося в общении, учении; ► диагностическую– игра позволяет педагогу диагностировать различные проявления учащихся, такие как: интеллектуальные, творческие, эмоциональные; ► коррекции –с помощью игры можно внести позитивные изменения, дополнения в структуру личностных показателей учащегося; ► межнациональной коммуникации– игра позволяет ребенку усваивать общечеловеческие ценности, культуру представителей разных национальностей; ► социализации– с помощью игры происходит включение учащегося в систему общественных отношений, усвоение им богатства культуры. Одним из приоритетов современной системы образования становится достижение нового образовательного результата –формирование общих и профессиональных компетенций обучающихся: Преимущества игровых технологий:
Позволяют активизировать и интенсифицировать учебный процесс.
Осуществляются межпредметные связи, интеграция учебных дисциплин.
Меняется мотивация обучения(знания усваиваются не про запас, не для будущего времени, а для обеспечения непосредственных игровых успехов обучающихся в реальном для них процессе).
Сокращение времени накопления опыта(опыт, который в обычных условиях накапливается в течение многих лет, может быть получен с помощью деловых игр в течение недели или месяца).
Одной из разновидностей игровых технологий является деловая игра, которая позволяет моделировать условия профессиональной деятельности и осуществлять поиск лучших способов выполнения своих задач. Происходит имитация всех аспектов человеческой деятельности, включая социальное взаимодействие в команде. В деловой игре исчезает противоречие между абстрактностью изучаемого предмета и реальностью профессиональной деятельности. Решая игровые задачи, обучающиеся обучаются решать профессиональные задачи, то есть происходит одновременное обучение и воспитание. Различные виды деловых игр отличаются методикой проведения и целями, которые ставит преподаватель: дидактические и управленческие игры, проблемно-ориентированные, организационно-деятельностные и др. Чтобы стимулировать творческую активность участников применяются специальные методы работы, например метод «Мозгового штурма». Таким образом, в процессе деловой игры можно осуществлять целенаправленную работу по всем направлениям профессионального развития. В деловой игре при реализации игрового моделирования содержания и форм профессиональной деятельности происходит обучение, а также работа по формированию умений и качеств, которых у будущего специалиста нет, но которые ему необходимы. Обучающиеся получают возможность составить четкое представление о том, где и каким образом могут быть применены в окружающем мире приобретаемые ими знания. Диалогическое общение сопровождается достижением учебных целей, так как только плодотворная дискуссия, в которой принимают активное участие все участники игры, ведет к творчеству в работе. Всестороннее коллективное обсуждение учебного материала обучающимися позволяет добиться комплексного представления ими профессионально значимых процессов и деятельности: обучающиеся активизируют способность генерировать новые идеи, творчески мыслить; грамотно работать с информацией. Решая задачи деловой игры, они учатся сопоставлять и анализировать факты, выдвигать и защищать гипотезы, делать обобщения и сопоставления, устанавливать статистические закономерности, аргументировать выводы, решать существующие и выявлять новые проблемы. В условиях развития современных международных экономических отношений конкурентноспособный специалист на рынке труда должен уметь решать не только профессиональные задачи, но и владеть иностранным языком. В связи с этим для наиболее эффективного изучения иностранного языка целесообразно использовать деловую игру, позволяющую активизировать учебный процесс и повысить уровень мотивации обучающихся. В качестве примера предлагаем вниманию разработку открытого бинарного урока по иностранному языку (английский + немецкий), проведенного в группе СПО, специальность «Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы (по видам)». Тема урока обусловлена требованиями Госстандарта и практической направленностью. Поскольку основной задачей было вовлечение каждого обучающегося группы в процесс общения на иностранном языке, то использование деловой игры оказалось наиболее эффективным. Игра позволила создать доброжелательную и творческую атмосферу на уроке, а также условия для реальной ситуации общения, связанной с профессиональной деятельностью. Положительным моментом было также преодоление языкового барьера, повышение интереса обучающихся к предмету, уровня познавательной активности и возможность реализации профессиональных навыков в соответствии с предъявляемыми требованиями к будущей специальности. Использование деловой игры позволило создать условия для развития общих и профессиональных компетенций на данном уроке, поскольку его проведению предшествовала огромная самостоятельная подготовка обучающихся, требующая применения профессиональных навыков в области декоративно-прикладного искусства.
Тема программы: Профессия и профессиональные качества
Тема урока: В мире искусства
Тип урока: бинарный00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Вид урока: деловаяигра
Цель урока, его развивающие и воспитательные задачи:
1. К концу урока обучающиеся будут
знать:
-слова и выражения по теме
-основные всемирно известные музеи, имена художников и их работы
- числительные
- правила проведения аукциона
уметь:
-использовать слова и выражения по теме в диалогических и монологических высказываниях
-самостоятельно работать с тематической информацией
- использовать современные информационно-коммуникационные технологии
- распознавать отдельные слова и выражения второго иностранного языка, используя навыки смысловой догадки
использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для : - общения с представителями других стран
- расширения возможностей в будущей профессиональной деятельности
- изучения культурного наследия и достижений других стран
2.В ходе урока способствовать развитию памяти, мышления, коммуникативных навыков, культуры общения, интереса к изучаемому иностранному языку через использование лексических когнатов
3.Содействовать воспитанию самостоятельности, ответственности, чувства коллективизма и взаимопомощи, уважительного отношения к культурному наследию родной страны и изучаемых стран.
4. Формировать и развивать ключевые и профессиональные компетенции:
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
ОК 2 . Организовывать собственную деятельность, исходя из цели и способов ее достижения, определенных руководителем.
ОК 3. Анализировать рабочую ситуацию, осуществлять текущий и итоговый контроль, оценку и коррекцию собственной деятельности, нести ответственность за результаты своей работы.
ОК 4. Осуществлять поиск информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ПК 1.1. Изображать человека и окружающую предметно-пространственную среду средствами академического рисунка и живописи.
ПК 1.5. Выполнять эскизы и проекты с использованием различных графических средств и приемов.
ПК 1.7. Владеть культурой устной и письменной речи, профессиональной терминологией.
ПК 2.5. Планировать работу коллектива исполнителей и собственную деятельность
Методическая цель: показать приемы развития навыков самостоятельной работы обучающихся через использование деловой игры
Форма организации деятельности обучающихся: групповая и индивидуальная.
Материально-дидактическое оснащение:
1. Тематическая наглядность (картины и тематические атрибуты)
2. Словари англо-русские и немецко-русские
3. Технические средства обучения (проектор, компьютер)
4. Презентация «Искусство в лицах»
5. Презентация «Музеи мира»
6. Фрагмент классического произведения А. Вивальди «Дождь»
7. Творческие работы обучающихся (копии картин известных художников)
8. Приложения:
Н-1 Текст сообщений «Известные музеи мира»
(на английском и немецком языках)
Н-2 Тематические упражнения
(на английском и немецком языках)
Н-3 Эталон ответов для упражнений
Н-4 Слова ведущих и экспертов для проведения деловой игры
Н-5 Оценочный лист
Н-6 Текст памятки «Помощники переводчика»
Ходурока
Тема: In the world of art - In der Welt der Kunst
Вступительное слово преподавателя:
Good afternoon! Sit down please. Let’s start our lesson.
Guten Tag! Setzen Sie euch bitte. Wir beginnen unsere Stunde.
Today we have an unusual lesson. We are going to speak English and German. You’ll see how many words are easy to guess.
Unsere Stunde ist nicht gewonlich. Wir sprechen Deutsch und Englisch heute aber viele Worter sind gleich.
Look through the presentation please.
SehenSiediePresintationbitte.(Преподаватели предлагают обучающимся ознакомиться с презентациейи попытаться определить тему урока).
Обратите, пожалуйста, внимание на буквы, спрятанные в каждом слайде. Из них вам будет необходимо составить слово, которое входит в название темы нашего урока.
And now try to find a word.
UndjetztmachensiedasWortbitte.(Обучающиеся называют ключевое слово темы – «искусство»)
Ja, Sie haben Recht. Yes, you are right.
And tell me please what is in English “Искусство”?
Wie ist in Deutsch “Искусство”? (Обучающиеся называют варианты перевода)
Good of you! And now look at the blackboard.
Sehen Sie an die Tafel bitte.
Темаурока: In the world of art. In der Welt der Kunst.
Цель урока:
знать:
- правила проведения аукциона
- слова и выражения по теме
- основные всемирно известные музеи, имена художников и их работы
- числительные
уметь:
- использовать слова и выражения по теме в диалогических и монологических высказываниях
- самостоятельно работать с тематической информацией
- использовать современные информационные технологии
- распознавать отдельные слова и выражения второго иностранного языка
Ребята, как вы думаете, где в повседневной жизни вам могут пригодиться знания по данной теме?
(Обучающиеся представляют варианты своих ответов).
Да, вы совершенно правы. Во-первых, для общения с представителями из других стран не только на бытовые темы, но и на профессиональные. А во-вторых, для изучения культуру, традиции и особенности стран изучаемого языка.
Сегодня вы будете работать индивидуально, в минигруппах и фронтально, все вместе. Урок пройдет в форме деловой игры. Результаты работы вы будете размещать в оценочных листах.
Актуализация знаний
А сейчас давайте вспомним, что мы уже знаем по теме и попытаемся представить это схематично, используя приём «Ромашка Блума».
(Обучающиеся предлагают варианты заполнения).
Как вы видите, ромашка распустилась не полностью. В течение урока вы пополните свои знания, и мы надеемся, что наша ромашка будет радовать нас всеми лепестками.
Начать мы предлагаем с презентации и сообщений об известных музеях мира на английском и немецком языках, подготовленные вашими одногруппниками самостоятельно.
Thank you for your messages, sit down please.
Dankeschon. Вы прослушали краткие сообщения о всемирно известных музеях, где выставлены очень известные произведения искусства, которые имеют огромное значение в развитии культуры. Эти картины очень дорогие и многие коллекционеры готовы платить большие деньги, чтобы заполучить эти шедевры в свои коллекции. Поэтому их часто выставляют на аукционы, и сегодня мы предлагаем вам принять участие в импровизированном аукционе. Обращаем еще раз ваше внимание на слова, которые схожи по звучанию и значению в двух языках. После игры вам будет предложено выполнить упражнения с использованием данных слов.
Деловая игра « Auction – Auktion»
(В аудитории создана атмосфера аукциона с использованием необходимых атрибутов (копии картин известных художников, выполненные обучающиися). Ведущими аукциона являются сами обучающиеся, которые общаются на английском и немецком языках. Преподаватели выступают в роли покупателей вместе с обучающимися).
B1: - Good afternoon, ladies and gentlemen!
B2: - Guten Tag, Damen und Herren!
B1: - We are glad to see you at our auction.
B2: - Wir sind froh Ihnen in unserem Auktion zu sehen.
B1: - Our Auction is devoted to Art and Artists, today we’ll sell three pictures of famous painters.
B2: - Unser Auktion ist sich zu Kunst gewidmet. Wir verkaufen heute drei Bilder von beruhmten Kunstler.
B1: - The first picture is “Black square”. Please listen to our expert.
(Обучающиеся прослушивают сообщение первого эксперта-искусствоведа на немецком языке).
Ex1: - Guten Tag. Ich bin Kunstexpert aus Russischen Museum. “Der schwarze Quadrat” – dieses Bild wurde von Kasimir Malewitsch gemalt. Kasimir Malewitsch ist ein der bekanteste russische Kunstler. “Der schwarze Quadrat” ist sein das beruhmteste und besprechende Bildin. Malewitsch glaubte, dass dieses Bild die Vollkommenheit ist. “Der schwarze Quadrat” war so popular, dass er noch einige Kopien malte. Sie befinden sich in Tretjakowgalerie, im Russischen Museum und in Hermitage.
(Ведущие начинают торги. Шаг аукциона – 100 $).
B1: - Thank you very much. The first price is 500 $. Who can give more?
B2: - Danke schon. Der erste Preise ist 500$. Wer kann mehr geben?
P1: - 600$.
B1: - 600 – one, 600 – two, 600 - …
P2: - 800$
B2: - 800 – ein, 800 – zwei, 800 - … drei
B1: - Sold! Congratulate you, you are the winner!
B2: - Gratulieren Sie! Sie sind Sieger!
(Завершение первых торгов. Выставление второй картины. Выступление второго эксперта-искусствоведа на английском языке).
B1: - Our second picture is “The girl on the ball”. And we invite our next expert. Listen to him please.
B2: - Unseres zweiten Bild ist “Das Madchen auf dem Ball”. Wir laden den nachsten Expert ein. Horen Sie Ihnen bitte.
Ex2: - Good day. I am an art expert of Pushkin’s museum. In this picture you can see a group of gymnasts: the girl on the ball and a strong athlete sitting near her. The landscape of the picture is dull. It is the most famous picture of the rose period of Picasso. This picture was painted in 1905 and today it can be found in Pushkin’s museum.
(Ведущие начинают торги).
B1: - Thank you very much. And the first price for this picture is 500 $. Who can give more?
B2: - Danke schon. Der erste Preise ist 500$. Wer kann mehr geben?
P1: - 700$.
B1: - 700 – one, 700 – two, 700 - …
P2: - 900$
B2: - 900 – ein, 900 – zwei, 900 - … drei
B1: - Sold! Our congratulations to you, you are the winner!
B2: -Verkauft! Wir gratulieren Sie! Dieses Bild ist Ihren!
(Завершение вторых торгов. Ведущие выставляют третью, самую дорогую картину и приглашают самого художника).
B1: - And at last, the third picture and the most expensive one.
B2: - Am letzten das dritte und das teuerste Bild.
B1: - We invited the painter of this picture.
B2: - Wir ladeten der Kunstler von diesem Bild ein.
(Обучающиеся разыгрывают диалог между предполагаемыми художниками на английском и немецком языках).
Худ 1: - Good day. I am Serovа. I drew this picture in 2002. You can see a famous man from Russia, from Tomsk. It is Alexander Sergeevich Mackarov.
Худ 2: - Nein, das ist mein Bild. Mein Name ist Herr Broun und ich malte dieses Bild in 2004. Hier konnen Sie ein beruhmten Mann aus Russland sehen. Das ist russischer Prasident Vladimir Putin.
Худ 3: - Oh, no! Gentlemen, you are wrong. It’s not yours, it’s my picture. My name is Alexander Lomackin and I draw it in 2013. You don’t even know who is it.
Худ 2: - Wer ist das?
Худ 1: _ Who is it?
Худ 3: - Das ist fantastisch Mann! It is Kuleshov Victor Romanovich.
Худ 1: - Who is it Kuleshov?
Худ 3: - Kuleshov is a director of Tomsk’s Mechanical Technological Technical School.
B1: - Now we know the real name of the painter of this picture: Lomaev Alexander.
B2: - Jetzt wissen wir den realen Name des Kunstlers dieses Bild: Lomaev Alexander.
(Ведущие начинают торги).
B1: - And the first price for this picture is 1000 $. Who can give more?
B2: - Der erste Preise ist 1000$. Wer kann mehr geben?
B1: - Dear guests, you can join us. Дорогие гости, вы можете присоединиться к нам в покупке этой картины. Но с одним условием, цены вы должны озвучивать на одном из иностранных языков.
P1: - 1200$.
B1: 1200 – one, 1200 – two, 1200 - …
P2: - 1600$
B2: - 1600 – ein, 1600 – zwei, 1200 - …
Guest: - 2000$
B1: - Sold! Congratulate you, you are the winner!
B2: - Verkauft! Gratulieren Sie! Dieses Bild ist Ihren!
(Ведущие объявляют вырученную сумму).
B1: - Today we got 3000 $ and all these money would be sent for opening an art workshop at the twentieth lyceum.
B2: - Heute erhalten wir 3000 $ und alles Geld senden wir fur die Eroffnung der Kunstwerkhalle im zwanzigsten Lyzeum.
Худ 3: - Что-то я не понял, а куда деньги то ушли?
B1: - Все собранные деньги за картины будут отправлены в 20 лицей для открытия художественной мастерской.
Худ3: - Спасибо, что разъяснили.
B1: - Thank you very much, our auction is over. See you.
B2: - Danke schon. Unser Auktion ist zu Ende. Auf Wiedersehen.
Наш импровизированный аукцион - игра окончен. Но хотя это была лишь игра, она была приближена к реальной жизненной ситуации, связанной с вашей профессиональной деятельностью. Мы надеемся, что произведения искусства, приобретенные на нем, доставят вам истинное эстетическое удовольствие.
Now try to use all your knowledge you have to do some exercises.
Machen Sie die Ubungen auf das Thema “Kunst”. Passen Sie diese Worter zusammen, bitte.
Make the pair of words please.
(Обучающиеся выполняют упражнение, составляя пары слов. Ответы сверяются с эталоном, результаты заносятся в оценочные листы).
Следующее задание вы будете выполнять в мини группах. Распределитесь, пожалуйста, по группам по три – четыре человека, изучающие английский и немецкий языки.
Now you should find out English and German variants of these Russian proverbs.
Finden Sie bitte Englische und Deutsche Varianten zu Russischen Schprichtworter.
(Обучающиеся выполняют задание на поиск эквивалентов для русских пословиц, как на английском языке, так и на немецком. Осуществляется устная проверка, результаты заносятся в оценочный лист. Преподаватели организуют обсуждение значения понравившихся пословиц).
А сейчас заполните, пожалуйста, оценочные листы.Ведущие, эксперты, художники: максимальное количество 5 баллов. Устный ответ: максимальное количество 3 балла. Задание №1: каждый правильный ответ - 1 балл, максимальное количество баллов – 10 баллов. Задание №2: каждый правильный ответ – 1 балл, максимальное количество баллов – 9 баллов. Переведите набранное количество баллов в оценку.
Ребята, сегодня мы попытались объединить два языка – английский и немецкий. Естественно у них есть много отличий, но и также много общего. И в этом вы сегодня убедились. Назовите слова, которые имеют схожее звучание и значение, встретившиеся на уроке. (Обучающиеся предлагают варианты). Да, вы правы. (Демонстрируется слайд «Помощники переводчика»). Как вы думаете, почему? - Они относятся к германской группе индоевропейской семьи языков. Надеемся, что для того чтобы стать востребованным специалистом не только в своей стране, но и за рубежом, у вас появится желание изучить второй, третий иностранный язык, ведь каждый последующий язык выучить легче и быстрее, а стартовой площадкой будет домашнее задание: составить кроссворд по теме «Искусство», используя слова «Помощники переводчика».
Рефлексия
А сейчас, давайте вернемся к цели урока. Как вы думаете, смогли мы её достичь? Чтобы не быть голословными, предлагаем вернуться к нашей ромашке.
(Обучающиеся предлагают варианты заполнения оставшихся лепестков).
Что было наиболее сложным, а что вы выполнили с лёгкостью?
Сегодня на нашем аукционе был выставлен лот «Черный квадрат» Малевича, а мы сейчас попробуем создать свой квадрат «Квадрат настроения», в котором попытаемся передать ощущение от происходившего на уроке, используя палитру с красками. Поскольку на уроке присутствовали гости, то их мы тоже попросим присоединиться. Преподаватели на сегодняшнем уроке были в роли участников аукциона, поэтому мы тоже внесем свою лепту. (Звучит классическая музыка Вивальди «Дождь»).
Now we have a unique picture. Nobody has such a picture. Next time we’ll get much more money for it at the auction.
Jetzt haben wir ein einziges Bild. Niemand hat solches Bild. Im nachsten Jahr wird wir vieles Geld fur dieses Bild erhalten. ( Вот теперь у нас появилась уникальная картина, которую мы выставим на аукцион в следующий раз)
Very soon there will be a holiday – the international women’s day – and we’d like to make you little gifts to make you a little bit happier.
Am Samstag haben wir ein Fest – Der Internazionale Frauen Tag! Wir gratulieren Sie und wir mochten diese kleine Geschenke machen.
Thank you for your work! Our lesson is over. Good bye!
Danke schon fur ihre Arbeit! Unsere Stunde ist zu Ende. Aufwiedersehen!
Приложение Н-1
Известные музеи мира
Die weltberühmte Dresdener Gemäldegalerie befindet sich in Zwinger , die Deutschen heißen diese Galerie «die Galerie der alten Meister». In 1855 hat seine Eröffnung stattgefunden. Diese Gebaude wurde im Still der Neorenaissance gebaut. Das bekannteste Werk der Dresdener Galerie ist «die Sikstinische Madonna» von Rafael
Der Schloßkomplex Zwinger ist das Zentrum Dresdens und sein größter Schatz. Zwinger wurde in 1722 Barockstill gebaut. Eine der beruhmtesten architektonischen Sehenswürdigkeiten von Zwinger ist der Springbrunnen «die Badeanstalt der Nymphen», wo die Natur und die Skulptur kombiniert werden.
Das ist ein Pergamon Museum. Es befindet sich auf dem Museuminsel in Berlin. HIer gibt es sofort fünf grosse Museen: das Alte Museum, das Neue die Alte nationale Museum, Galerie, das Museum Bode und das Pergamon Museum. Der Stolz des Letzten ist die berühmte Büste ägyptischer Zarin Nefertiti und den Altar Zeus, den die Deutschen unweit der altertümlichen Stadt Pergam in der Türkei ausgegraben haben.
The British Museum is a museum in London, founded in 1753. It contains one of the world's richest collections of antiquities and (until 1997) one of the largest libraries in the world: British Library.The British Museum's collection of seven million objects representing the rich history of human cultures mirrors the city of London's global variety. It includes monuments of primitive and antique culture, Ancient East culture, the richest collection of engravings, pictures, ceramics, coins.
The NASA museum is devoted to the US achievements in the exploration of space. The Museum holds many objects related to the first successful lunar landing mission, Apollo 11.
The Tretyakov Gallery is one of the famous and well-known picture galleries in our country and all over the world. The State Tretyakov Gallery is situated in the centre of Moscow. This gallery is named after its founder Peter Tretyakov. We can see pictures by such painters as Ivanov, Levitan, Ilya Repin (including "Ivan the Terrible and His Son Ivan"), Victor Vasnetsov, Ivan Shishkin, Vasiliy Surikov ("The Morning of the Strelets Execution"), Alexander Benua, Konstantin Somov, Valentin Serov, Boris Kustodiev and Kuzma Petrov-Vodkin. and others. The main building of the gallery includes the renovated Tretyakov home and several buildings that were built at various times.
Приложение Н-2, Н-3
Тематические упражнения
Соотнесите факты: (Deutsch)
Dresdener Gemaldegalerie
Picasso
185
Britisch Museum
Claude Monet
NASA
1855 Jahr
Pergamon Museum
Malewitsch
Grossbritanien
Franzosische impressionist
Agyptische Zarin Neffertiti
Der schwarze Quadrat
Einhundertfunfund funfzig
Sikstinische Madonna
Italienische Kunstler
Achzehnhundertfunfundfunfzig
Die arbeiten zum kosmischen Thema
Соотнесите факты: (English)
Great Britain
French impressionist
Egyptian queen Neffertiti
The black square
One hundred fifty five
Sikstinsky Madonna
Italian painter
Eighteen fifty five
Works on space subject
Dresdener gallery
Picasso
185
British Museum
Claude Monet
NASA
1855 year
Pergamon Museum
Malevich
Эталон ответов
– f
– g
– e
– a
– b
– i
– h
– c
- d
Найдите английский и немецкий аналог к русской поговорке:
Искусство вечно, жизнь коротка.
Kunst ist ewig, Leben ist kurz.
Kunst ist ewig, Leben ist kalt.
Art is long, life is shirt.
Art is long, life is short.
Жизнь прекрасна.
Lieben ist schon.
Leben ist schon.
Life is beautiful.
Live is beautiful.
Молчание – великое искусство разговора.
Schweigen ist eine kleine Kunst der Unterhaltung.
Schweigen ist eine grosse Kunst der Unterhaltung.
Silence is an art of talking.
Sight is an art of talking.
Красота спасет мир.
Schonheit wird die Welt retten
Schreiben wird die Welt retten
Beauty will sale the world.
Beauty will save the world.
Красота и ум редко встречаются вместе.
Schonkeit und Verstand sind selten verwand.
Schonkeit und Verstand ist selten verwand.
Wonder and intelligence rarely found together.
Beauty and intelligence rarely found together.
Эталон ответов
a,d
b,c
b,c
a,d
a,d
Приложение Н-4
Слова ведущих и экспертов для проведения деловой игры «Аукцион»
Ex1: (эксперт 1) - Guten Tag. Ich bin Kunstexpert aus Russischen Museum. “Der schwarze Quadrat” – dieses Bild wurde von Kasimir Malewitsch gemalt. Kasimir Malewitsch ist ein der bekanteste russische Kunstler. “Der schwarze Quadrat” ist sein das beruhmteste und besprechende Bildin. Malewitsch glaubte, dass dieses Bild die Vollkommenheit ist. “Der schwarze Quadrat” war so popular, dass er noch einige Kopien malte. Sie befinden sich in Tretjakowgalerie, im Russischen Museum und in Hermitage.
Ex2: ( эксперт 2) - Good day. I am an art expert of Pushkin’s museum. In this picture you can see a group of gymnasts: the girl on the ball and a strong athlete sitting near her. The landscape of the picture is dull. It is the most famous picture of the rose period of Picasso. This picture was painted in 1905 and today it can be found in Pushkin’s museum.
Словаведущихихудожников:
B1: - Good afternoon, ladies and gentlemen!
B2: - Guten Tag, Damen und Herren!
B1: - We are glad to see you at our auction.
B2: - Wir sind froh Ihnen in unserem Auktion zu sehen.
B1: - Our Auction is devoted to Art and Artists, today we’ll sell three pictures of famous painters.
B2: - Unser Auktion ist sich zu Kunst gewidmet. Wir verkaufen heute drei Bilder von beruhmten Kunstler.
B1: - The first picture is “Black square”. Please listen to our expert.
Ex1: - Guten Tag. Ich bin Kunstexpert aus Russischen Museum. “Der schwarze Quadrat” – dieses Bild wurde von Kasimir Malewitsch gemalt. Kasimir Malewitsch ist ein der bekanteste russische Kunstler. “Der schwarze Quadrat” ist sein das beruhmteste und besprechende Bild. Malewitsch glaubte, dass dieses Bild die Vollkommenheit ist. “Der schwarze Quadrat” war so popular, dass er noch einige Kopien malte. Sie befinden sich in Tretjakowgalerie, im Russischen Museum und in Hermitage.
B1: - Thank you very much. The first price is 500 $. Who can give more?
B2: - Danke schon. Der erste Preise ist 500$. Wer kann mehr geben?
P1: - 600$.
B1: - 600 – one, 600 – two, 600 - …
P2: - 800$
B2: - 800 – ein, 800 – zwei, 800 - … drei
B1: - Sold! Congratulate you, you are the winner!
B2: - Gratulieren Sie! Sie sind Sieger!
B1: - Our second picture is “The girl on the ball”. And we invite our next expert. Listen to him please.
B2: - Unseres zweiten Bild ist “Das Madchen auf dem Ball”. Wir laden den nachsten Expert ein. Horen Sie Ihnen bitte.
Ex2: - Good day. I am an art expert of Pushkin’s museum. In this picture you can see a group of gymnasts: the girl on the ball and a strong athlete sitting near her. The landscape of the picture is dull. It is the most famous picture of the rose period of Picasso. This picture was painted in 1905 and today it can be found in Pushkin’s museum.
B1: - Thank you very much. And the first price for this picture is 500 $. Who can give more?
B2: - Danke schon. Der erste Preise ist 500$. Wer kann mehr geben?
P1: - 700$.
B1: - 700 – one, 700 – two, 700 - …
P2: - 900$
B2: - 900 – ein, 900 – zwei, 900 - … drei
B1: - Sold! Our congratulations to you, you are the winner!
B2: -Verkauft! Wir gratulieren Sie! Dieses Bild ist Ihren!
B1: - And at last, the third picture and the most expensive one.
B2: - Am letzten das dritte und das teuerste Bild.
B1: - We invited the painter of this picture.
B2: - Wir ladeten der Kunstler von diesem Bild ein.
Худ 1: - Good day. I am Serov. I drew this picture in 2002. You can see a famous man from Russia, from Tomsk. It is Alexander Sergeevich Mackarov.
Худ 2: - Nein, das ist mein Bild. Mein Name ist Herr Broun und ich malte dieses Bild in 2004. Hier konnen Sie ein beruhmten Mann aus Russland sehen. Das ist russischer Prasident Vladimir Putin.
Худ 3: - Oh, no! Gentlemen, you are wrong. It’s not yours, it’s my picture. My name is Alexander Lomackin and I …. нарисовал её в 2013 году. You don’t even know who is it.
Худ 2: - Wer ist das?
Худ 1: _ Who is it?
Худ 3: - Das ist fantastisch Mann! It is Kuleshov Victor Romanovich.
Худ 1: - Who is it -Kuleshov?
Худ 3: - Kuleshov is a director of … мммм двадцатки.
B1: - Now we know the real name of the painter of this picture: Lomaev Alexander.
B2: - Jetzt wissen wir den realen Name des Kunstlers dieses Bild: Lomaew Alexander.
B1: - And the first price for this picture is 1000 $. Who can give more?
B2: - Der erste Preise ist 1000$. Wer kann mehr geben?
B1: - Dear guests, you can join us. Дорогие гости, вы можете присоединиться к нам в покупке этой картины. Но с одним условием, цены вы должны озвучивать на одном из иностранных языков.
P1: - 1200$.
B1: 1200 – one, 1200 – two, 1200 - …
P2: - 1600$
B2: - 1600 – ein, 1600 – zwei, 1200 - …
Guest: - 2000$
B1: - Sold! Congratulate you, you are the winner!
B2: - Verkauft! Gratulieren Sie! Dieses Bild ist Ihren!
B1: - Today we got 5000 $ and all these money would be sent for opening an art workshop at the twentieth lyceum.
B2: - Heute erhalten wir 5000 $ und alles Geld senden wir fur die Eroffnung der Kunstwerkhalle im zwanzigsten Lyzeum.
Худ 3: - Что-то я не понял, а куда деньги то ушли?
B1: - Все собранные деньги за картины будут отправлены в 20 лицей для открытия художественной мастерской.
Худ3: - Спасибо, что разъяснили.
B1: - Thank you very much, our auction is over. See you.
B2: - Danke schon. Unser Auktion ist zu Ende. Auf Wiedersehen.
Приложение Н-5
Оценочный лист
Фамилия
Ведущие, эксперты, художники
Устный ответ (деловая игра)
Задание №1
Задание №2
Общий балл
Ведущие, эксперты, художники: максимальное количество баллов - 5 баллов
Устный ответ: максимальное количество баллов – 3
Задание №1: каждый правильный ответ - 1 балл, максимальное количество баллов – 10 баллов
Задание №2: каждый правильный ответ – 1 балл, максимальное количество баллов – 9 баллов
24-22 балла – оценка «5»;
21-19 баллов – оценка «4»;
18-15 баллов – оценка «3»;
Менее 15 баллов – оценка «2»
Приложение Н-6
«Помощники переводчика»
EnglishDeutsch
Museum
Gallery
Group
Popular
World
Presentation
Auction
President
Expert
Lyceum
Gymnast
Russian
Ball
Name
Thousand
Hundred
Real
Good
Word
Congratulate
Museum
Galerie
Gruppe
Popular
Welt
Presentation
Auktion
Prasident
Expert
Lyzeum
Gymnast
Russisch
Ball
Name
Tausend
Hundert
Real
Gut
Wort
Gratulieren
ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА
Этапы урока
Время
этапа
Методические особенности и краткие указания по проведению этапов урока
Технологии, методики.
Формы, методы
Примечание
1. Организационный момент
5
Преподаватели проверяют явку и готовность обучающихся к уроку. Подводят обучающихся к обоснованию темы и цели урока. Мотивируют на активизацию познавательной деятельности и изучение иностранного языка через использование лексических когнатов. Создают ситуацию успеха на уроке.
Элементы ИКТ
Фронтальная, словесный
- кусство в лицах"00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000оформление доски
(метаплан - тема, цель урока),
- использование ТСО
(презентация «Искусство в лицах»),
2. Актуализация знаний
10
Преподаватели проводят фронтальную беседу по теме с группой, представляют изученный материал в метаплан-технике.
Преподаватели предлагают ознакомиться с презентацией об известных музеях мира на английском и немецком языках, подготовленной обучающимися самостоятельно из Интернет- источников (презентация содержит изученный материал).
Элементы ИКТ, критического мышления
Фронтальная, словесный
-фронтальная беседа
-презентация
«The world museums. Weltmuseen»,
-метаплан («Ромашка Блума»)
- приложение Н-1
3. Обобщение и систематизация знаний
3.1. Деловая игра «Аукцион»
3.2. «Искусство в словах»
23
Преподаватели предлагают обучающимся принять участие в деловой игре на английском и немецком языках, которую проводят сами обучающиеся в лице ведущих. Особое внимание преподавателями уделяется словам когнатам.
Роль преподавателей - участники аукциона. Обучающиеся делятся на экспертов-искусствоведов и покупателей копий картин известных художников. Продаже каждой картины предшествует краткая характеристика эксперта. Игра ведется на двух языках. Обучающиеся осуществляют самооценку устного ответа и заполняют оценочный лист.
Обучающиеся выполняют тематические упражнения на соответствие фактов из творчества известных художников, музеев и дат; на распознание, перевод английских и немецких пословиц.
Осуществляется сверка ответов с ключом, результаты заносятся в оценочный лист. Преподаватели организуют групповое обсуждение значения понравившихся пословиц и созвучных слов в двух языках. Обучающиеся получают памятки «Помощники переводчика».
Элементы игровых технологий, элементы здоровье - сберегающих технологий
Индивидуальная, групповая,
словесный
Индивидуальная, письменный
-приложение Н-4
-копии картин
- приложение Н-2, Н-3, Н-5, Н-6
- словари англо-русские и
немецко-русские
4. Рефлексия
7
Преподаватели подводят итоги урока, выявляют проблемы и трудности, возникшие на уроке, организовывают обсуждение слов когнатов, выдают домашнее задание. Обучающиеся выражают свое отношение к уроку.
Элементы игровых технологий.
Самооценка, взаимооценка.
Фронтальная, беседа
- «Ромашка Блума»
- «Квадрат настроения»
- Памятки «Помощники переводчика»
- Фрагмент произведения
А. Вивальди «Дождь»
ФОРМИРОВАНИЕ ОБЩИХ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ
Организационный момент
ОК 2 . Организовывать собственную деятельность, исходя из цели и способов ее достижения, определенных руководителем.
ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.
Актуализация знаний
ОК 2 . Организовывать собственную деятельность, исходя из цели и способов ее достижения, определенных руководителем.
ОК 4. Осуществлять поиск информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач.
Обобщение и систематизация знаний
ОК 2 . Организовывать собственную деятельность, исходя из цели и способов ее достижения, определенных руководителем.
ОК 3. Анализировать рабочую ситуацию, осуществлять текущий и итоговый контроль, оценку и коррекцию собственной деятельности, нести ответственность за результаты своей работы.
ОК 4. Осуществлять поиск информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач.
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
ПК 1.1. Изображать человека и окружающую предметно-пространственную среду средствами академического рисунка и живописи.
ПК 1.5. Выполнять эскизы и проекты с использованием различных графических средств и приемов.
ПК 1.7. Владеть культурой устной и письменной речи, профессиональной терминологией.
ПК 2.5. Планировать работу коллектива исполнителей и собственную деятельность
Рефлексия
ОК 3. Анализировать рабочую ситуацию, осуществлять текущий и итоговый контроль, оценку и коррекцию собственной деятельности, нести ответственность за результаты своей работы.