kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Интегрированное занятие "Э.Хемингуэй. "Старик и море" - гимн Вселенной и Человеку"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Цель: формирование и развитие языковой и коммуникативной компетенций обучающихся при чтении и аудировании, обсуждении, обобщении и интерпретации прочитанного.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Интегрированное занятие "Э.Хемингуэй. "Старик и море" - гимн Вселенной и Человеку"»

ПЛАН

ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИЧЕСКОГО ИНТЕГРИРОВАННОГО (БИНАРНОГО) ЗАНЯТИЯ ПО ДИСЦИПЛИНАМ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И «ЛИТЕРАТУРА»


Тема: Э. Хемингуэй. Повесть «Старик и море» - гимн Вселенной и Человеку.


Цель: формирование и развитие языковой и коммуникативной компетенций обучающихся при чтении и аудировании, обсуждении, обобщении и интерпретации прочитанного;

- формирование социокультурной компетенции через увеличение объёма знаний о социокультурной специфике других стран; развитие способностей в использовании иностранного языка в качестве инструмента общения в диалоге культур современного мира;

- обогащение духовно-нравственного опыта и расширение эстетического кругозора учащихся при параллельном изучении и исследовании художественных текстов на русском и английском языках;

- совершенствование аналитических умений сопоставительного анализа оригинала на английском языке и его художественного перевода на русский язык для определения соответствия перевода тексту оригинала; выявление языковых средств художественной образности и определение их роли в раскрытии идейно-тематического содержания произведения;

- развитие познавательной компетенции через самостоятельный отбор информации на заданную тему.


Тип занятия: повторительно-обобщающее

Оборудование: портреты Э. Хемингуэя, презентация к занятию, тексты для чтения и перевода на английском языке, параллельные тексты, карточки с тестовыми заданиями на английском и русском языках, текст произведения, карточки с цитатами писателя, кроссворд, мультфильм «Старик и море».

Эпиграф

Человек не для того создан, чтобы терпеть поражение. Человека можно уничтожить, но его нельзя победить.

(Э. Хемингуэй)

"The person is created not to suffer defeat. The person can be destroyed, but he cannot be won."

(Ernest Miller Hemingway)



ХОД ЗАНЯТИЯ:


На доске – дата, тема (русский и английский вариант), эпиграф (русский и английский вариант)


  1. Вводная часть

  1. Организационный момент: объявление темы занятия, цели и задач.

Презентация, 1 слайд: портрет Хемингуэя, надпись – «Э.Хемингуэй. Повесть «Старик и море» - гимн Вселенной и Человеку»

2. Интерактивное упражнение «Микрофон».

- У русского поэта Семена Надсона есть такие строки:

Не говори, что жизнь - игрушка
В руках бессмысленной судьбы,
Беспечной глупости пирушка
И яд сомнений и борьбы.
Нет, жизнь - разумное стремленье
Туда, где вечный свет горит,
Где человек, венец творенья,
Над миром высоко царит.

- А как думаете вы, что такое жизнь?

Курсанты по очереди высказывают свою точку зрения.


- Сегодня в ходе занятия мы попытаемся с вами определить:

  • What is a Man born for?


  • What is more important for a Man – His/ her health and body power or his/ her will, character, courage, skill?



  • Is it possible to win a Man?

  • Для чего рождается Человек?

  • Что важнее в жизни Человека - здоровье и мощь тела или воля, характер, мужество, умение?

  • Торжество человеческого достоинства: можно ли победить Человека?



  1. Основной этап

  1. Знакомство с жизнью и творчеством Э.Хемингуэя.

- Видеосюжет о жизни Хемингуэя.

- Хочется добавить, что у Хемингуэя был принцип: никогда не писать о том, чего сам не видел, не пережил, не знал, не понял. Он всегда чувствовал отвращение к показному и лживому. Может, поэтому писатель был человеком неординарным, физически выносливым, мужественным, сильным. В 60 лет, при росте 185 см и весе в 90 кг, он мог попасть из пистолета с расстояния полсотни метров в сигару, которую держал во рту кто-нибудь из знакомых. В молодости он выстоял раунд против чемпиона по боксу в тяжелом весе; входил в клетку со львами; был неплохим спринтером; умел, как настоящий матадор, убить быка; был прекрасным яхтсменом, лыжником, альпинистом, пловцом, снайпером, рыбаком. Об этом и рассказывал в своих произведениях, не придумывая ничего.


Презентация, 2 слайд – коллаж из картинок «Хемингуэй: портреты»


2. Работа с текстом на английском языке

Ernest Hemingway

Ernest Miller Hemingway (July 21, 1899 – July 2, 1961) was an American author and journalist. His style had a strong influence on 20-th century fiction, while his life of adventure and his public image influenced later generations. Hemingway produced most of his work between the mid-1950s, and won the Nobel Prize in Literature in 1954. He published seven novels, six short story collections, and two non-fiction works. Three novels, four collections of short stories, and three non-fiction works were published posthumously. Many of his works are considered classics of American literature.

Like Mark Twain, Stephen Crane, Theodore Dreiser and Sinclair Lewis, Hemingway was a journalist before becoming a novelist; after leaving high school he went to work for the “Kansas City Star as” a cub reporter. Although he stayed there for only six months he relied on the “Star’s” style guide as a foundation for his writing: “Use short sentences. Use short first paragraphs. Use vigorous English. Be positive, not negative.”

After a few months he left for Italian front to enlist with the World War I ambulance drivers. In 1918, he was seriously wounded and returned home. Still only 18, Hemingway said of the incident: “When you go to war as a boy you have a great illusion of immortality. Other people get killed; not you… then when you are badly wounded the first time you lose that illusion and you know it can happen to you.”

Hemingway returned home early in 1919. Late that year he began as a free-lancer, staff writer, and foreign correspondent for the “Toronto Star Weekly”. He returned to Michigan and then moved to Chicago in September 1920.

His wartime experiences formed the bases for his novel “A Farewell to Arms”. In 1921, he moved to Paris, where he worked as a foreign correspondent and fell under the influence of the modernist writers and artists of the 1920-s “Lost Generation” community. In 1923 Hemingway’s first book, ”Three Stories and Ten Poems”, was published.

“The Sun Also Rises”, Hemingway’s first novel was published in 1926. It epitomized the post-war expatriate generation, received good reviews, and is “recognized as Hemingway’s greatest work”. Hemingway himself later wrote to his editor that the “point of the book” was not so much about a generation being lost, but that “the earth abideth forever” (земля пребывает во веки); he believed the characters in “The Sun Also Rises” may have been “battered” but were not lost.

In 1933, Hemingway went on safari to East Africa. The 10-week trip provided material for Green Hills of Africa, as well as for the short stories “The Snows of Kilimanjaro” and “The Short Happy Life of Francis Macomber”.

In 1937, Hemingway agreed to report on the Spanish Civil War for the North American Newspaper Alliance. Late in 1937, while in Madrid, Hemingway wrote his only play, the “Fifth Column”, as the city was being bombarded.

His most famous novel, “For Whom the Bell Tolls” became a Book-of-the Month Club choice, sold half a million copies within months,, was nominated for a Pulitzer Prize, and triumphantly re-established Hemingway’s literary reputation.

In 1947 Hemingway was awarded a Bronze Star for his bravery during World War II.

Hemingway said he “was out of business as a writer” from 1042 to 1945. In 1949 he wrote the draft of “The Old Man and the Sea” in eight weeks, saying that it was “the best I can write ever for all of my life”. “The Old Man and the Sea” became a

Book-of-the Month selection, made Hemingway an international celebrity, and won the Pulitzer Prize in May 1952.

Shortly after the publication of “The Old Man and the Sea” in 1952, Hemingway went to safari to Africa, where he was almost killed in two successive plane crashes that left him in pain and ill health for the rest of his life. After the plane crashes, Hemingway, who had been “a thinly controlled alcoholic throughout much of his life, drank more heavily than usual to combat the pain of his injuries.”

In October 1954 Hemingway received a Nobel Prize in Literature. Because he was suffering pain from the African accidents, he decided against traveling to Stockholm. Instead he sent a speech to be read, defining the writer’s life: “Writing, at its best, is a lonely life. Organizations for writers palliate the writer’s loneliness but I doubt if they improve his writing. He grows in public structure as he sheds his loneliness and often his work deteriorates. For he does his work alone and if he is a good enough writer he must face eternity, or the lack of it, each day.”

In 1960 Hemingway was reported in the news to be seriously ill and on the verge of dying. He was lonely and took to his bed for days, retreating into silence. He was treated with electroconvulsive therapy as many as 15 times in December 1960, then in January 1961 he was “released in ruins.”

At this time Hemingway was worried about money and about his safety. He became paranoid and thought FBI was actively monitoring his movements. The FBI had opened a file on him during World War II, and J. Edgar Hoover had the agent in Havana watch Hemingway during the 1950s.

In the early morning hours of July 2, 1961, Hemingway “quite deliberately” shot himself with the favourite shotgun. Despite his finding that Hemingway “had died of a self-inflicted wound to the head”, the story told to the press was that the death had been “accidental”.

In a press interview five years later, Mary Hemingway admitted that her husband had committed suicide.

The popularity of Hemingway’s work to a great extent is based on the themes, which are love, war, wilderness and loss, all of which are strongly evident in the body of work. These are recurring themes of American literature, which are clearly evident in Hemingway’s work.

Hemingway’s legacy to American literature is his style: writers who came after him emulated it or avoided it. He became the spokesperson for the post-World War I generation, having established a style to follow. His books were burned in Berlin in 1933, “as being a monument of modern decadence”.


Task 1 Change the underlined words. Circle the letter of the correct answer.

  1. Some of Hemingway’s works were published posthumously.

  1. after his death

  2. anonymously

  3. possessory

  1. After leaving high school Hemingway went to work for the “Kansas City Star” as a cub reporter.

  1. professional reporter

  2. regular reporter

  3. assistant reporter

  1. “Use short sentences. Use short first paragraphs. Use vigorous English. Be positive, not negative.”

  1. passive

  2. non-social

  3. energetic

  1. In 1918, he was seriously wounded and returned home.

  1. hurt

  2. wondered

  3. hurled

  1. “When you go to war as a boy you have a great illusion of immortality.”

  1. murder

  2. impunity

  3. endless life

  1. “For Whom the Bell Tolls” was nominated for a Pulitzer Prize, and triumphantly reestablished Hemingway’s literary reputation.

  1. trimonthly

  2. victoriously

  3. marginally

  1. The popularity of Hemingway’s work is based on the themes, which are love, war, wilderness and loss, all of which are strongly evident in the body of work.

  1. hidden

  2. patient

  3. clear

Task 2 Circle the letter of the best answer

  1. Paragraph 1 and 2 is mainly about

  1. Hemingway’s childhood.

  2. Hemingway’s literary activity

  3. General information about Hemingway

  1. Paragraphs 3, 8, 9.10.11 are about

  1. Hemingway’s life and works

  2. Receiving of the Pulitzer Prize

  3. The Hemingway’s years in army

  1. Paragraphs 7 and 12 give us

  1. facts about Hemingway safari results

  2. information about Hemingway’s troubles

  3. dates of Africa trip

  1. Two last paragraphs are about

  1. Hemingway’s museum

  2. Hemingway’s contribution to the world literature

  3. Hemingway’s fame

Task 3 Find the details to complete these sentences. Read the text again if necessary

  1. The Kansas City Star’s style guide was: “…”

  2. Still only 18, Hemingway said of the incident: “…”.

  3. In 1921, he moved to Paris, …

  4. Hemingway later wrote to his editor that … .

  5. In 1947 Hemingway was awarded … .

  6. He became the spokesperson … .

Task 4 Answer the questions

  1. Have you heard about Ernest Hemingway before?

  2. Have you ever read his books? What exactly? Did you like Hemingway’s works?

  3. What main information about the writer did you find out in the passage?

  4. How do you think what was the essence of Hemingway’s works?


Презентация, 3 слайд – коллаж из картинок «Хемингуэй «Старик и море»


3. История создания повести «Старик и море».

- (возможно, рассказывает студент) Как-то друг Хемингуэя, редактор Макс Перкинс, во время охоты с ним в море за большой рыбой спросил у него, почему он не напишет о том, что его окружает. Мимо их лодки пролетел пеликан. Хемингуэй сказал Перкинсу: «Вот погляди на него. Я даже не знаю, какое место он занимает в соотношении вещей здесь». Через шесть лет после этого разговора Хемингуэй написал очерк «На голубой воде» для журнала «Эсквайр». Сюжет, отраженный в нем, через 14 лет превратится в дивную повесть, название которой «Старик и море».

Один из прототипов повести – рыбак Григорио Фуэнтес, который жил в поселке Кохимара. Однажды, когда рыбак и писатель плыли на шхуне, они встретили старика и мальчика, которые боролись с огромным марлином. Эта встреча и стала толчком к созданию произведения. Так что, можно сказать, что писатель не придумал ни слова, следуя своему принципу.

Повесть имела неслыханный успех как на родине Хемингуэя, так и за ее пределами. За 48 часов было распродано 5 миллионов 435 тысяч экземпляров книги.


4. Тест на знание текста повести.

- 1 подгруппа – тест на английском языке (для каждого курсанта отдельный тест по прочитанным на английском языке главам).

- 2 подгруппа – тест на русском языке.

Вопросы теста:

1.Как звали старика - главного героя повести? (Сантьяго)

2.Где обычно рыбачил старик? (Гольфстрим)

3.Сколько дней старик ходил в море и не поймал ни одной рыбы? (84)

4.Как звали мальчика, который раньше ходил со стариком? (Манолин)

5.Что (кто) обычно снилось старику? (дальние страны, львы)

6.С чем (или с кем) сравнивал старик море? (с женщиной)

7.Как называлась рыба, пойманная стариком? (рыба-меч)

8.Сколько дней провел старик в море? (3)

9.Сколько акул убил старик в борьбе за свою рыбу? (6)

10.Что старик разрешает взять мальчику на память об этой необычной рыбалке? (меч рыбы)


Презентация, 4 слайд:

Притча – произведение с четко выраженной моралью, с конкретной поучительной идеей.

Подтекст –это внутренний дополнительный смысл, высказывание; чувства, мысли, которые подразумеваются в тексте.

Принцип «айсберга» -особый творческий прием, когда писатель, работая над текстом романа, сокращает первоначальный вариант в 3-5 раз, считая, что выброшенные куски не пропадают бесследно, а насыщают текст повествования дополнительным скрытым смыслом


  1. Анализ художественного текста + теория литературы.

- По жанру «Старик и море» - повесть-притча. Вспомните, что это такое?

(Притча – произведение с четко выраженной моралью, с конкретной поучительной идеей)

- Сюжет повести простой, но в произведении есть тайный смысл – подтекст, который поднимает содержание на уровень философских обобщений. Как вы понимаете, что такое подтекст?

(Подтекст –это внутренний дополнительный смысл, высказывание; чувства, мысли, которые подразумеваются в тексте)

- Философский смысл повести изложен по принципу «айсберга». Рыбалка старика Сантьяго и его борьба с акулами – это видимая его часть. Скрытое содержание говорит про иное. Так, какие же важные проблемы поднимает автор в повести-притче «Старик и море»?

(Природа и человек; человек и общество; человек и Вселенная; смысл человеческой жизни)

- Чтобы определить отношение к этим проблемам самого автора, давайте обратимся к произведению. Попробуйте описать старика Сантьяго, каким вы его представляете. Что было особо выразительным в его портретной характеристике?

- Что ощущает читатель, знакомясь с Сантьяго? Похож ли он на усталого, униженного человека?

- Сантьяго научил Манолино рыбачить, и тот был очень привязан к старику. В чем причина того, что мальчик рыбачил теперь не с ним?

- Какие отношения сложились между Манолино и Сантьяго?

(Человеку ближе всего человек. Самым дорогим существом, повторением его юности, стал для старика мальчик. Все лучшее, что есть в его душе, что знает старик и умеет, он завещает мальчику. Он гордится им и любит его так, как только можно любить лучшее из созданного тобой. Дружба трогательна. Старик сумел дать мальчику свое тепло, а тот отвечает ему преданной, искренней заботой и любовью)

- О чем могут нам рассказать сны Сантьяго?

- Как ощущает себя старик в море на восемьдесят пятый день? О чем думает? Как относится к обитателям моря? Кому сочувствует?

(После многих дней неудач старик отказывается признать себя побежденным. В чувствах и рассуждениях старика совершенно отсутствует высокомерие человека по отношению к миру природы. Птицы, рыбы, животные – его родня, между ними и стариком нет грани: они так же борются за жизнь, так же страдают, так же любят друг друга)

- Как происходит борьба человека с рыбой? Что чувствует при этом старик?

(Старик видел в рыбе не врага, а равного соперника. Он ощущает кровную связь с нею. Рыба – друг-враг. В старике просыпаются молодой задор, отвага, он гордится собой)

- На протяжении всего поединка с рыбой Сантьяго вспоминал о мальчике. Как вы считаете, почему ему необходимо было бы его присутствие?

(Вдвоем они давно бы справились с рыбой. Старику хочется укрепить веру мальчика в то, что он не обыкновенный старик. А еще он хотел бы, чтобы мальчик тоже проникся уважением к морю и его обитателям)

- Как старик пытался выстоять в нелегкой борьбе с акулами?

(Воля к жизни, к победе – вот что объединяло  старика и рыбу. Ощущение единства и приводит к терзаниям старика, когда акулы рвут рыбу на части. Он чувствует себя в ответе за своего прекрасного противника. И защищает он не только, и не столько свой улов рыбака – он защищает поверженную им во имя самоутверждения красоту от тех, кому не хватает смелости биться честно и кто способен рвать на части уже мертвого)

- Чувствовал ли себя Сантьяго побежденным, когда наконец достиг берега?

(«Кто же тебя победил, старик? – спросил он себя. – Никто, - ответил он. – Просто я слишком далеко ушел в море»)

- Это произведение насыщено символами – можно сказать, что оно состоит из них. Сейчас на экране будут появляться эти символы, а вы постарайтесь определить их значение.


Презентация, 5 слайд: старик

(непобедимый дух человека)


Презентация, 6 слайд: рыба

(судьба человека, смысл жизни)


Презентация, 7 слайд: акулы

(окружающее зло)


Презентация, 8 слайд: львы

(память о пережитой борьбе, готовность к новому бою, мечты)


Презентация, 9 слайд: море

(жизнь, полная испытаний, побед и поражений)


Презентация, 10 слайд: мальчик

(надежда на единение поколений, обновление жизни)

- Теперь, исходя из всего сказанного, попробуйте сформулировать основную мысль повести.

(непобедимость человека, сила его духа, гимн мужеству человека)

- Как вы считаете, стоило ли старику столько бороться, чтобы в конечном результате остаться ни с чем?

(ответы детей)

- Одно из произведений Хемингуэя называется «Победитель не получает ничего». Пожалуй, это и есть философия, заключенная в повести. Вернемся к вопросу, с которого мы начали: в чем же смысл человеческой жизни?

(в способности человека противостоять жизненным трудностям; в борьбе и победе. Если даже это – победа над собой)


  1. Сопоставление текстов повести и перевода

-Хотя обычно говорят о переводе с одного языка на другой, в действительности в процессе перевода происходит не просто замена одного языка другим. В переводе сталкиваются различные культуры, личности, разные склады мышления, разные эпохи, уровни развития, традиции. Художественный перевод отличается от дословного тем, что предполагает речевое творчество переводчика и обладание литературным талантом. Такой перевод – настоящее искусство. Это нелёгкое дело. К нему допускаются только избранные. Многие русские поэты и писатели занимались литературными переводами: Набоков, Пастернак, Маршак, Чуковский, Бунин, Ахматова, Цветаева, всех не перечесть. Сегодня мы с вами займёмся сравнительным анализом текста Э. Хемингуэя и текста художественного перевода, выполненного Еленой Ивановной Голышевой и Борисом Романовичем Изаковым.


The line rose slowly and steadily and then the surface of the ocean bulged ahead of the boat and the fish came out. He came out unendingly and water poured from his sides. He was bright in the sun and his head and back were dark purple and in the sun the stripes on his sides showed wide and a light lavender. His sword was as long as a baseball bat and tapered like a rapier and he rose his full length from the water and then re-entered it, smoothly, like a diver and the old [62] man saw the great scythe-blade of his tail go under and the line commenced to race out.


Леса равномерно шла и шла кверху(1), и наконец поверхность океана перед лодкой вздулась, и рыба вышла из воды. Она все выходила и выходила, и казалось, ей не будет конца(2), а вода потоками скатывалась(3) с ее боков. Вся она горела на солнце, голова и спина у нее были темно-фиолетовые, а полосы на боках казались при ярком свете(4) очень широкими и нежно-сиреневыми. Вместо носа(5) у нее был меч, длинный, как бейсбольная клюшка, и острый на конце, как рапира. Она поднялась из воды во весь рост(6), а потом снова опустилась, бесшумно(7), как пловец(8), и едва ушел в глубину ее огромный хвост, похожий на лезвие серпа, как леса начала стремительно разматываться(9).



Task 1 Find appropriate English and Russian expressions describing the appearance of the Fish in the text

bright

dark purple

wide

a light lavender

as long as a baseball bat

tapered like a rapier

the great scythe-blade of his tail


Task 2 Compare the means which are used by Hemingway and the interpreter for the actions the Fish does


  1. Работа с мультфильмом.

-Эта повесть вдохновила режиссёров на создание фильма и мультфильма, отрывок из которого мы с вами сейчас посмотрим и прослушаем на английском языке. Его автор – художник из Ярославля Александр Петров. Мультфильм создан в технике «ожившей живописи», причём автор рисует на стекле не только красками и кистью, но и пальцами. Мультфильм получил множество наград, в том числе премию Оскар в 2000 г. Вам предстоит прослушать текст 2 раза и заполнить пропуски словами, которые вы услышите.

На фоне первых кадров мультфильма студент читает наизусть фрагмент из повести:

Ему снилась Африка его юности, длинные золотистые ее берега и белые отмели – такие белые, что глазам больно, - высокие утесы и громадные бурые горы. Каждую ночь он теперь вновь приставал к этим берегам, слышал во сне, как ревет прибой, и видел, как несет на сушу лодки туземцев. Во сне он снова вдыхал запах смолы и пакли, который шел от палубы, вдыхал запах Африки, принесенный с берега утренним ветром… Ему снились только далекие страны и львята, выходящие на берег. Словно котята, они резвились в сумеречной мгле…

- Аудирование звучащего текста (1.30 – 3.07)

Task 1 Fill in the gaps with the words you hear while watching the animated cartoon

  • Supper ...Wake up! We are going to have … .

  • I’m not very … .

  • Come on and eat! You can’t fish and not eat.

  • I have.

  • You’ll not fish without eating while I’m alive.

  • Then live a long time and take care of ….

  • Santiago, I could go with you again. We’ve made some … .

  • No. no. You are in a lucky … now. I know you did not leave me because you doubt me. It is … … days without fish. Stay with them.

It was papa made me leave. I’m a boy and I must obey him

  • I know. It is quite normal… When I was of your age I was before the mast on a square rigged ship that ran to … and I have seen … on the beaches ….

  • I know. You told me. Tomorrow is going to be a good day with this current.

  • Where are you going?

  • Far out to come in when the wind shifts.


  1. Работа с кроссвордом

N

A

A

A

V

1H




  • T

    E

    S

    N

    R

    2E

  • R

    L

    I

    3M

    E

    L

  • 4 F

    G

    N

    I

    H

    S

    I

5 S

N

P

A

I



6 C

H

I

C

A

O

G



A

7 W

R



  • E

    8 L

    R

    U

    T

    I

    T

    E

    A

    R

Y

9 I

T

A

L





  1. The capital city of Cuba where Hemingway lived from 1936 to 1960

  2. Hemingway’s first name.

  3. Hemingway’s second name.

  4. Hemingway’s favourite pastime since he was 3.

  5. A country where Hemingway saw corrida.

  6. The American city where Hemingway moved in September 1920.

  7. The main theme which two of Hemingway’s well-known novels “A Farewell to Arms” and “For whom the Bell Tolls” are devoted to.

  8. One more hobby of Hemingway since his childhood.

  9. The country where Hemingway first took part in the First World War as an ambulance driver.


9.Игра «Найди пару»

- На стенах аудитории вы видите карточки с цитатами Хемингуэя на русском и английском языках. Ваша задача – как можно быстрее найти пары: к цитате на английском языке подобрать русскоязычный ее вариант.


(работа студентов по составлению пар)


«Писать на самом деле очень просто. Ты просто садишься перед пишущей машинкой и начинаешь истекать кровью».

“There is nothing to writing. All you do is sit down at a typewriter and bleed.”


«Реже всего в жизни я встречал умных людей, которые были бы еще и счастливы».

“Happiness in intelligent people is the rarest thing I know.”

«Война, какая бы она ни была необходимая и справедливая, всегда преступление».

“Never think that war, no matter how necessary, nor how justified, is not a crime.”

«Никогда не отправляйтесь в путешествие с теми, кого не любите».

“Never go on trips with anyone you do not love.”


«Большинство людей никогда не слышат друг друга».

“Most people never listen.”


«Переезжая из одного места в другое, вы все равно не можете убежать от себя».

“You can’t get away from yourself by moving from one place to another.”

«Если вы перестали делать какие-то вещи просто для удовольствия, считайте, что вы больше не живете».

“If you stop doing things for fun you might as well be dead.”


«Если вам хочется избавиться от какой-то мысли, запишите ее».

“If you want to get rid of an idea write it down.”

«Люди с возрастом не умнеют. Они просто становятся осторожнее».


“No, that is the great fallacy: the wisdom of old men. They do not grow wise. They grow careful.”

«Лучшие люди на Земле умеют чувствовать красоту, имеют смелость рисковать и силы говорить правду. И именно эти положительные качества делают их очень уязвимыми…»

“The best people possess a feeling for beauty, the courage to take risks, the discipline to tell the truth, the capacity for sacrifice. Ironically, their virtues make them vulnerable...”


- Определите, какие из найденных вами цитат имеют хоть отношение к вашей будущей специальности. Объясните свою точку зрения.


(ответы студентов)


  1. Заключительная часть

- Подведение итогов занятия.

- Выставление оценок.

- Домашнее задание (и по английскому языку, и по литературе)













12



Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Уроки

Целевая аудитория: 11 класс.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
Интегрированное занятие "Э.Хемингуэй. "Старик и море" - гимн Вселенной и Человеку"

Автор: Сухарева Наталья Владимировна, Бондарева Ирина Ивановна

Дата: 04.06.2016

Номер свидетельства: 332578


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства