Семантика квантификативной лексики современной лексики русского и английского языков
Семантика квантификативной лексики современной лексики русского и английского языков
Понятийная категория КОЛИЧЕСТВО, впервые выделенная Аристотелем в числе основных категорий познания, постоянно служила и продолжает служить объектом исследования многих наук.
Настоящее исследование посвящено семантике квантификативной лексики современного русского и английского языков. Непосредственным объектом исследования являются предметные имена, которые в исходном своем значении называют конкретные предметы, но в генитивной конструкции претерпевают семантический сдвиг, частично грамматикализуются, теряют часть своих исходных признаков и приобретают количественное значение, становясь количественными квантификаторами неопределенно-большого количества. Например:
куча (то, что свалено горкой, грудой) У них куча детей «куча» обозначает оценочную характеристику количества, множества чего-либо как чрезвычайно большого;
raft (a simple flat boat made by tying long pieces of wood together) «a raft of smth» уже обозначает не предмет, а количество объектов.
Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Просмотр содержимого документа
«Семантика квантификативной лексики современной лексики русского и английского языков»
Понятийная категория КОЛИЧЕСТВО, впервые выделенная Аристотелем в числе основных категорий познания, постоянно служила и продолжает служить объектом исследования многих наук.
Настоящее исследование посвящено семантике квантификативной лексики современного русского и английского языков. Непосредственным объектом исследования являются предметные имена, которые в исходном своем значении называют конкретные предметы, но в генитивной конструкции претерпевают семантический сдвиг, частично грамматикализуются, теряют часть своих исходных признаков и приобретают количественное значение, становясь количественными квантификаторами неопределенно-большого количества. Например:
куча (то, что свалено горкой, грудой) У них куча детей «куча» обозначает оценочную характеристику количества, множества чего-либо как чрезвычайно большого;
raft (a simple flat boat made by tying long pieces of wood together) «a raft of smth» уже обозначает не предмет, а количество объектов.
Цель работы состоит в изучении и анализе предметных имен, вербализующих концепт неопределенно-большого количества в русском и английском языках.
Необходимо учесть, что понятие кол-ва и квантификации не являются тождественными, понятие квантификации шире, чем концепт КОЛИЧЕСТВО, ибо квантификация представляет собой любое измерение объекта наименования, целью которой является отражение его количественных характеристик.
Переходя в квантификативную зону предметные имена подвергаются процессу частичной грамматикализации.
Термин «грамматикализация» был впервые введен А. Мейе. Сущность грамматикализации состоит в том, что некоторое языковое выражение приобретает новую грамматическую функцию, при этом сфера его употребления сужается: лексема или словосочетание начинает употребляться только при определенных грамматических условиях и более ограниченно, чем в исходном значении; это грамматически ограниченное употребление сопровождается изменением или сужением исходного значения и превращением его из лексического в грамматическое.
Говоря упрощенно, грамматикализация представляет собой частный случай семантических изменений, в каком-то смысле – развитие полисемии у определенной лексемы.
Мною было выявлено, что русские квантификаторы неравномерно распределены по степени грамматикализованности. Среди квантификаторов имеются слова, тесно связанные с исходным лексическим значением — примером здесь может служить слово копна. В квантификативных контекстах копна сохраняет идею конусообразной формы и особой структуры объекта, количество которого оценивается. Но как квантификатор копна применяется только к волосам, «похожим» на сено / солому; например: копна волос на голове человека ≈ очень много (с точки зрения говорящего). Поскольку семантическая связь квантификатора и определяемого имени в данном случае фиксирована, т. е. произошла жесткая лексикализация этой конструкции, квантификатор копна минимально грамматикализован.
Максимальной степень грамматикализации в русском языке обладает слово куча — оно сочетается и с одушевленными именами, и с именами предметов, веществ, и с абстрактной лексикой: куча людей, куча мухоморов, куча дел, куча забот.
Среди квантификаторов неопределенно-большого количества в англ языке минимальной степенью грамматикализации обладает 1 лексема (слово world), причем, данное имя обладает строгой фразеологической закрепленностью, а средней степенью грамматикализации обладает 21 квантификатор, сочетаясь не только с предметными, но и с абстрактными и вещественными именами, 15 квантификаторов являются наиболее грамматикализованными.
Мною также была рассмотрена семантика имен, которые являются источниками для английских квантификаторов, так называемые «донорские зоны».
В ходе сопоставительного анализа донорских зон квантификаторов неопределенно-большого количества были обнаружены следующие зоны: «пространственное местоположение», «направленные потоки вещества», «движущиеся по воздуху и падающие массы».
В донорской зоне «пространственное местоположение» источниками квантификаторов неопределенно-большого количества являются имена существительные (ocean, sea, lake, forest, river, etc.), обозначающие обширные или бесконечные поверхности. НАПРИМЕР:
forest 1. a large area of land that is covered with trees
2. a large number of vertical objects: a forest of skyscrapers. )
В донорской зоне «потоки вещества» источниками квантификаторов являются имена существительные (avalanche, torrent, river, stream) со значением мощных, больших движущихся масс. НАПРИМЕР:
avalance 1. a large amount of snow and ice that suddenly falls down a mountain;
2. a massive or overwhelming amount;: He received an avalanche of mail.)
В донорской зоне «падающие массы» источниками квантификаторов являются имена существительные (deluge, hail, rain, shower, barrage, volley) означающие падающие массы большого объема, движущиеся по воздуху. НАПРИМЕР:
hail 1. rain that freezes in the sky and falls to the ground as small balls of ice;
2. a large number of bullets, stones etc that are thrown or fired at someone: The aircraft were met by a hail of gunfire.)
Становясь квантификаторами и частично грамматикализуясь лексемы утрачивают некоторые компоненты исходного значения, но сохраняют некоторые другие семантические компоненты, которые и составляют их семантику. Иными словами, квантификаторы различаются качественными параметрами.
Выделяются такие качественные параметры как пространственное местоположение, динамичность, оценочность.
Местоположение в пространстве – это квантификаторы неопределенно-большого количества зачастую отражают местонахождение в пространстве наблюдателя/говорящего. Вертикально-ориентированные объекты представлены так, что наблюдатель как бы стоит у их подножья и смотрит снизу вверх
mountain 1. a very high hill
2. a very large pile or amount of something:
When I came back after my vacation, I was faced with a mountain of paperwork.
Параметр «динамичность» представлен 12-ю квантификаторами. Он включает в себя динамические множества как направленные на конечную точку движения, так и не имеющие заданной траектории, внезапно возникающие, стремительно растущие, одновременные и последовательные.
shower 1. a piece of equipment that you use to wash your body
2. a large number of things that arrive or fall together:
Peter kicked the fire and sent up a shower of sparks.
Оценочность. Некоторые квантификаторы неопределенно-большого количества выражают отрицательную оценку: spate, epidemic, rash, wave обозначают a lot of crime or other unpleasant events in a short period of time.
spate 1. a sudden flood, rush, or outpouring
2. a large number of similar things that happen in a short period of time, especially bad things:
An alarming spate of bomb attacks has caused widespread panic.
Параметр «оценочность» отражает антонимичные отношения внутри квантификативных зон: для квантификаторов неопределенно-большого количества характерно выражение отрицательной оценки.
(Примерно треть квантификаторов неопределенно-большого количества употребляются в форме множественного числа для выражения идеи преувеличенного количества, а у некоторых из них форма множественного числа редуплицируется с целью выражения идеи чрезвычайно большого количества.)
Синтаксическое поведение квантификаторов неопределенно-большого количества выражает определенную степень интенсификации, передавая тем самым идеи преувеличенно большого количества и чрезвычайно большого количества.
Таким образом, синтаксическое поведение количественных квантификаторов отражает связь концепта НЕОПРЕДЕЛЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО с интенсивностью. Однако способы и средства выражения интенсивности и количественной оценки неодинаковы.
Вместе с тем, если конвенциональные и эксплицитные способы передачи количественных отношений в русском языке описаны довольно подробно, более детальный анализ квантификаторов неопределенного количества еще не произведен, а потому данная область заслуживает пристального внимания исследователей.