kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Реализация лингвострановедческого компонента на уроках иностранного языка в средней школе. Методическая разработка.

Нажмите, чтобы узнать подробности

В данной методической разработке рассматриваются различные методы и средства реализации лингвострановедческого компонента на уроках английского языка, а также предлагаются материалы для 8-9 классов, содержащие информацию лингвострановедческого характера, которые могут быть с успехом применены на практике учителями английского языка. 

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Реализация лингвострановедческого компонента на уроках иностранного языка в средней школе. Методическая разработка. »

Министерство образования и молодежной политики Чувашской Республики

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №18»












МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА


Реализация лингвострановедческого компонента на уроках иностранного языка в средней школе







Составитель: учитель английского языка

МОУ СОШ №18

Егорова Зинаида Николаевна












Чебоксары – 2013





В данной методической разработке рассматриваются различные методы и средства реализации лингвострановедческого компонента на уроках английского языка, а также предлагаются материалы для 8-9 классов, содержащие информацию лингвострановедческого характера, которые могут быть с успехом применены на практике учителями английского языка.























СОДЕРЖАНИЕ


Введение________________________________________________________________2-4

Основная часть. Формы реализации лингвострановедческого компонента на уроках иностранного языка______________________________________________5-14

Текст как основная форма реализации лингвострановедческого компонента. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания____________________________________________________________15-19

Анализ УМК М.З. Биболетовой, Н.В. Добрыниной, Н.Н. Трубаневой – Английский с удовольствием, с точки зрения содержания лингвострановедческого материала_____________________________________________________________19-21

Тексты и задания, апробированные в практике обучения английскому языку в нашей школе__________________________________________________________22-34

Заключение____________________________________________________________34-36

Список использованных источников_____________________________________37-39

Приложение 1__________________________________________________________40-44

Приложение 2__________________________________________________________45-52

Приложение 3____________________________________________________________53

Приложение 4____________________________________________________________54









ВВЕДЕНИЕ

В преподавании живых языков с конца 19 века на первое место наряду с устной речью выдвигается ознакомление с реалиями страны изучаемого языка.

В нашей стране различные сведения о той или иной стране, преподаваемые в процессе обучения языку, принято называть страноведением, а в Германии – культуроведением, в американских учебных заведениях существуют курсы «язык и территории» (language and area), во французской методической школе бытует понятие «язык и цивилизация» (langue et civilisation). Проблема введения лингвострановедения в образовательный процесс уже довольно широко рассматривалась отечественными педагогами и методистами, такими как Н. Н. Кулахметова, П. В. Сысоев, В. В. Сафонова, Г.Д. Томахин и др. В нашей стране страноведение не является отдельной дисциплиной в общеобразовательных учебных заведениях. Хотя преподавание страноведения непосредственно на уроках иностранного языка (ИЯ) носит удовлетворительный характер, все же ознакомление с реалиями и культурой страны изучаемого языка оставляет желать лучшего.

В то время как образовательная функция на уроках иностранного языка включает в себя: формирование социокультурной компетенции, что предполагает знакомство с культурой стран изучаемого языка (реалии, обычаи, традиции, история и т. п.), участие школьников в диалоге культур.

При овладении языком как средством общения у учащихся формируется коммуникативная компетенция, которая означает способность правильно использовать язык в разнообразных ситуациях общения. Коммуникативная компетенция выявляет уровень сформированности речевых навыков и умений применительно к различным сферам и ситуациям общения.

Коммуникативная компетенция состоит из ряда компонентов, в том числе из социокультурной компетенции, то есть способности применять знания о национально-культурных особенностях англоязычных стран, включая:

  • лингвострановедческие знания (фоновые знания, знание реалий страны изучаемого языка и безэквивалентной лексики, знание правил речевого и неречевого поведения в типичных ситуациях общения);

  • страноведческие знания (знания о природно-климатических, экономических, общественно-политических и социальных особенностях страны изучаемого языка, основных этапах ее исторического и культурного развития);

  • культуроведческие знания (знания традиций, особенностей национального характера, быта, национальной психологии).

К сожалению, не все преподаватели ИЯ используют лингвострановедческий подход на своих уроках. Они считают, что непонимание аутентичных лингвострановедческих текстов и записей приводит к «блокированию» учеников и к снижению мотивации изучения ИЯ. Также проблемой является недостаток методических пособий и разработок для общеобразовательных школ по использованию аудио-, видео- и текстовых материалов лингвострановедческого содержания. Мы же, напротив, считаем, что введение лингвострановедческого компонента на уроках ИЯ содействует воспитанию учеников в контексте «диалога культур», знакомит с общечеловеческими ценностями, а главное, повышает познавательную мотивацию. Возникает противоречие между необходимостью эффективного ознакомления учащихся с реалиями и культурой страны изучаемого языка и отсутствием разнообразных форм реализации лингвострановедческого компонента на уроках иностранного языка. И с учетом этого противоречия была выбрана тема методической разработки: «Реализация лингвострановедческого компонента на уроках иностранного языка в средней школе».

Целью данной работы является раскрытие содержания наиболее эффективных форм реализации лингвострановедческого компонента на уроках иностранного языка. Для реализации поставленной цели были использованы следующие методы:

  • анализ психолого-педагогической и методической литературы;

  • разработка и апробация учебно-методичеких материалов лингвострановедческого содержания.

Далее предлагаем ознакомиться с результатами проделанной работы.




















ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ


В государственном стандарте уровня обученности по иностранному языку отмечается, что формирование коммуникативной компетенции неразрывно связано и с социокультурными и страноведческими знаниями. Без знания социокультурного фона нельзя сформировать коммуникативную компетенцию даже в ограниченных пределах.

Изучение иностранного языка в начальной школе направлено на достижение не только общеобразовательных целей, но и на приобщение детей к новому социальному опыту с использованием иностранного языка: знакомство младших школьников с миром зарубежных сверстников, с зарубежным фольклором и доступными образцами художественной литературы; воспитание дружелюбного отношения к представителям других стран.

В результате изучения иностранного языка ученик должен уметь использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

- устного общения с носителями языка, развития дружелюбного отношения к представителям других стран;

- преодоления психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения;

- ознакомления с детским зарубежным фольклором и доступными образцами детской художественной литературы на иностранном языке;

-более глубокого осознания некоторых особенностей родного языка.

Изучение иностранного языка в основной школе направлено на приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям страны изучаемого иностранного языка в рамках тем, сфер и ситуаций основной школы на разных ее этапах; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения.

В результате изучения иностранного языка на базовом уровне ученик должен знать страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт школьников: сведения о стране изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте в мировом сообществе и мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной, языковые средства и правила речевого и неречевого поведения в соответствии со сферой общения и социальным статусом партнера. Также ученик должен уметь использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

- общения с представителями других стран, ориентации в современном поликультурном мире;

- получения сведений из иноязычных источников информации, необходимых в образовательных и самообразовательных целях;

- расширения возможностей в выборе профессиональной деятельности;

- изучения ценностей мировой культуры, культурного наследия и достижений других стран; ознакомления представителей зарубежных стран с культурой и достижениями России.

Изучение иностранного языка в старшей школе на профильном уровне направлено на расширение объема лингвострановедческих и страноведческих знаний за счет новой тематики и проблематики речевого общения с учетом специфики выбранного профиля: углубление знаний о стране изучаемого языка, их науке и культуре, исторических и современных реалиях, общественных деятелях, месте этих стран в мировом сообществе, мировой культуре, взаимоотношениях с нашей страной; расширение объема лингвострановедческих и культуроведческих знаний, навыков и умений, связанных с адекватным использованием языковых средств и правил речевого и неречевого поведения в соответствии с нормами, принятыми в странах изучаемого языка.

В результате изучения иностранного языка на профильном уровне ученик должен знать лингвострановедческую и страноведческую информацию, расширенную за счет новой тематики и проблематики речевого общения, с учетом выбранного профиля. Кроме того, ученик должен уметь использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни для:

- успешного взаимодействия в различных ситуациях общения, в том числе профильно-ориентированных; соблюдения этикетных норм межкультурного общения;

- расширения возможностей трудоустройства и продолжения образования;

- участия в профильно-ориентированных Интернет-форумах, межкультурных проектах, конкурсах, олимпиадах;

- обогащение своего мировосприятия, осознания места и роли родного и иностранного языков в сокровищнице мировой культуры.


Как известно, для успешного общения необходимо не только владеть языковыми средствами собеседника (фонетическими, лексическими, грамматическими) но и общими содержательными знаниями о мире. Эти когнитивные принято называть фоновыми знаниями. Вполне можно согласиться с утверждением великих отечественных лингвистов Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова о том, что каждое человеческое сообщество владеет четырьмя основными группами фоновых знаний [4, 35]. К первой группе они отнесли такие общечеловеческие понятия, как солнце, воздух, ветер, мать и т.п. Вторая группа отражает специфические понятия, характерные для всех членов определенной этнической и языковой общности. Третью группу составляют социально-групповые знания. Это знания, характерные для социальных и профессиональных групп (врачей, инженеров моряков, педагогов и т. п.). Четвертую группу составляют знания, связанные с особенностями региона.

Считается, что в общем плане обучение иностранному языку должно подразумевать приобщение к языковому сознанию народа — носителя языка, применительно к обучению в средней школе приобщение к третьей и четвертой группам фоновых знаний не входит в задачи овладения языком, так как нет объективных возможностей знакомства с особенностями профессиональной речи и местных говоров. В то же время обучение общению на ИЯ, даже в ограниченных пределах, делает необходимым овладение фоновыми знаниями (в вербальной и невербальной формах) второй группы. В противном случае не исключено непонимание между собеседниками, принадлежащими к разным культурам.

Обучение общению на ИЯ в подлинном смысле этого слова подразумевает овладение социокультурными знаниями и умениями. Без этого нет и не будет практического овладения языком [4, 37]. Из этого следует, что культуроведческая направленность обучения ИЯ обеспечивает реализацию не только общеобразовательных и воспитательных целей (как и на других учебных предметах), но также вполне конкретных практических целей. Одна из важнейших задач учителя — необходимость разработки технологии обучения социокультурному компоненту в содержании обучения ИЯ. При этом не следует забывать о родной культуре учащихся, привлекая ее элементы для сравнения, поскольку только в атом случае обучаемый осознает особенности восприятия мира представителями другой культуры.

Задача учителя научить:

  • понимать устные и письменные сообщения по темам, предусмотренным программой;

  • правильно и самостоятельно выражать свое мнение в устной письменной форме;

  • критически оценивать предлагаемый материал и активно работать с ним;

  • использовать соответствующую справочную литературу и словари;

  • отстаивать свою точку зрения и осознанно принимать собственное решение;

  • выполнять проектные работы и рефераты;

  • работать самостоятельно и в коллективе.

В центре внимания — ученик с его потребностями и интересами, а также такие виды деятельности, которые помогают ему учиться радостно, творчески и видеть результаты своего труда. Сущность обучения предмету заключается в процессе взаимодействия учителя и учащихся, их сотрудничества и взаимопомощи.

Дифференцированный подход предполагает учет уровня обученности школьников и должен реализовываться через:

  • использование материала разного уровня трудности (например, работа с индивидуальными карточками, когда каждый ученик получает возможность работать в соответствия с уровнем языковой подготовки);

  • использование опор различной степени развернутости (план или ключевые выражения предлагаются учащимся с низким и средним уровнем обученности для построения высказывания);

  • разный объем заданий учащимся по теме;

  • разные способы контроля.

Все это способствует вовлечению всех учащихся в активную учебную деятельность по овладению необходимыми знаниями, навыками и умениями, а также увеличивает время активной работы учеников и ее продуктивность.

И в этой связи главным в работе учителя мы считаем моделирование такого процесса обучения на уроке, где в центре внимания находится ученик с его потребностями, мотивами и интересами; подбор таких видов деятельности на уроке, чтобы помочь ученикам учиться радостно, творчески и видеть результаты своего труда. Необходимо также учитывать и возрастные особенности детей, и прохождение ими программ по другим предметам (истории, географии, музыке и т. д.), что позволяет интегрировать знания учащихся из разных областей.

Качество обучения во многом зависит от умения учителя подобрать страноведческий материал. Пособия и материалы на иностранном языке должны носить интересный, познавательный характер, содержать множество фотографий, схем, подробные комментарии и тренировочные упражнения.


Работа с текстом лингвострановедческого содержания

Содержание данных текстов должно быть значимым для школьников, иметь определенную новизну при описании реалий стран изучаемого языка. Важное звено в процессе обучения - контроль прочитанного. Формы контроля могут быта как традиционными: ответы на вопросы по содержанию текста, нахождение на карте географических наименований, встречающихся в тексте, краткий пересказ текста, характеристика ряда предложений, которые могут быть отнесенью к тексту с точки зрения их правильности; так и нетрадиционными, прежде всего, разные виды тестов. Выполнение теста занимает немного времени и позволяет проверить всех учащихся класса, поставленных в равные условия. Иногда в зависимости от степени сложности текста и задач урока можно сочетать традиционные и нетрадиционные формы контроля.


Работа с картинками

Данный вид работы способствует развитию коммуникативных навыков учащихся. С помощью такой работы:

- обогащается и закрепляется знание лексических единиц языка;

- идет закрепление грамматических навыков учащихся;

- совершенствуются навыки анализа и синтеза увиденного;

- развивается воображение;

- происходит более наглядное усвоение элементов культуры изучаемого языка.

Работа с картинкой или фотографией проходит по следующему примерному алгоритму:

1.Посмотрите па картинку. (Look at the picture.)

2.Что вы там видите? (What do you see?)

3.Что происходит? (What is going on?)

4.Где это находится? (Where is it?)

5.Что вы видите на заднем плане? (What do you see in the background?)



Работа с географическими картами

В отличие от урока географии, где дети знакомятся с определенными видами работы с картой, на уроках ИЯ нужно подбирать такие упражнения, которые были бы направлены не только на контроль званий о географическом положении стран изучаемого языка, но также бы способствовали развитию логического, пространственного, аналитического мышления и воображения учащихся.


Работа с проектами и сообщениями страноведческого характера

Данную форму работы можно использовать, начиная уже со средних классов. Это даёт хорошую основу для повторения и реализации межпредметных связей, а также способствует активному вовлечению учащихся в диалог культур. Кроме общеучебных умений (упорядоченное и систематическое изложение подготовленного материала, и элементарные навыки научного поиска) эта форма работы с лингвострановедческим материалом способствует формированию умений пользоваться речевыми клише; частотными словосочетаниями; определенными грамматическими формами.

Помимо интеллектуальных и коммуникативных умений, очень важно через данные виды работы формировать у детей ряд следующих творческих умений:

- генерировать идеи;

- найти многовариантное решение проблемы;

- излагать свою мысль, слушать собеседника и вести дискуссию;

- кратко излагать свою мысль.

Н.Н. Кулахметова предлагает следующие этапы работы над проектами лингвострановедческого содержания [9, 54]. Рассмотрим их на примере проекта «Давайте послушаем музыку» (на английском языке) в IХ классе.

Этап накопления материала:

-Знакомство с музыкальными стилями, входящими в мировую музыкальную культуру.

- Знакомство с новыми лексическими единицами, их активизация в речи учащихся.

-Знакомство со знаменитыми зарубежными и отечественными композиторами.

- Активизация песенного запаса.

Этап реализации:

- Выбор идеи проекта, завершающего тему «Музыка», из предлагаемых в учебнике.

- Выбор формы реализации проекта.

- Коллективное или индивидуальное воплощение задуманного.

Защита проекта.




Квиз, опросник

Квиз, или иначе опросник, одна из самых универсальных форм при работе со страноведческим и лингвострановедческим материалом. Чаще всего он строится в виде теста, основанного на принципе выбора ответа из ряда предложенных вариантов. Его универсальность в том, что квиз применяется на разных этапах работы, как над темой отдельного урока, так и при завершении работы над микроциклом (unité) учебника.

Можно использовать варианты опросников, помещенных в учебнике и в рабочей тетради, или самостоятельно составлять различные виды квизов, исходя из уровня обученности класса, уровня овладения лексическим и грамматическим материалом, целей урока. Практика работы показывает, что систематическое использование квизов при работе с текстами страноведческого характера обеспечивает высокий уровень усвоения реалий, национально-специфической информации. Квиз доступен для всех ступеней школы в представляет собой одно эффективнейших упражнений, стимулирующих самостоятельную работу учащихся, развивающих умение сжато излагать основные лингвострановедческие сведения, предъявленные в текстах. Существует множество приемов работы с квизом. Однако, в зависимости от целей урока и вида предлагаемого учащимся лингвострановедческого материала, алгоритм работы меняется в той или иной степени. Алгоритм работы с квизом, согласно Н.Н. Кулахметовой заключается в следующем:

1этап - осуществление фронтального контроля посредством использования символов и выполнения заданий квиза (например: 1а, 2e, 3с и т.д.).

2 этап - предъявление ключа, сообщение критериев оценивания работы и проверка работ учащихся.

3 этап - высказывание двух-трех учащихся в форме микромонолога с использованием содержания квиза в качестве опорного сигнала или без такового.

При систематическом использовании данного вида работы дети прочно усваивают реалии страны изучаемого языка, изучаемые в школе.

Однако, согласно точке зрения Е. И. Пассова, ведущую роль среди источников страноведческой информации играет художественная литература. Способ постижения действительности, заложенный в художественной литературе, создает примеры реализации убеждений и жизненных ценностей, является стимулом мышления и поведения, охватывает реальность наиболее полно, комплексно и эмоционально [12, 18]. Особенно важно использование художественной литературы для иллюстрации традиций, обычаев, образа жизни народа страны изучаемого языка. Художественная литература в качестве источника страноведческой информации способствует расширению и углублению фоновых знаний, что в конечном итоге побуждает к чтению произведений и к лучшему пониманию их. Использование художественной литературы является важным и с методической точки зрения для реализации связи чтения и говорения.

Но чтение художественной литературы на иностранном языке и чтение аутентичных текстов в целом не возможно без специально организованного обучения этому виду деятельности. Остановимся подробнее на обучении чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания.










Текст как основная форма реализации лингвострановедческого компонента. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания


Общеизвестно, что в жизни человека чтение занимает значительное место. Оно не только обогащает человека духовно, но и позволяет ему глубже понять окружающий мир. Обучение чтению на иностранном языке не является в этом плане исключением, потому что оно имеет практически такое же значение для изучающего этот язык. Одной из основных проблем обучения чтению является проблема отбора текстов и четкая организация работы с ними.

Ни для кого не секрет, что довольно часто учащиеся работают с текстами, содержание которых выходит за рамки их интересов и потребностей. Это приводит не только к снижению мотивации учения, но и к потере смысла самого чтения как вида речевой деятельности.

Кроме того, практика показывает, что в новых условиях обучения иностранным языкам больше времени уделяется устной речи.

Вот почему очень часто обучение чтению подчиняется формированию именно этих навыков. Вместо упражнений, ориентированных на проверку понимания в целом, учащимся предлагается сделать перевод, после чего проводится вопросно-ответная работа, что совершенно неправомерно.

Чтение в школе целесообразно рассматривать как самостоятельный вид деятельности, где особое место должно занимать чтение «про себя» с целью извлечения основной информации из читаемых текстов. При отборе необходимо учитывать прежде всего возрастные особенности, интерес и потребности учащихся. Не менее важным при этом является само содержание текстов, новизна и практическая значимость имеющейся в них информации.

Согласно Н. А. Саланович в настоящее время эта задача может быть успешно решена на основе аутентичных текстов лингвострановедческого содержания [15, 18]. Правомерность обращения к такого рода текстам объясняется, прежде всего, тем, что они воспринимаются учащимися с повышенным интересом и большим энтузиазмом.

Кроме того, в распоряжении учителя сегодня имеется достаточно возможностей для более широкого использования в учебном процессе аутентичных текстов. Именно они, как никакой другой учебный текст, отличаются своей избыточностью. Под «избыточностью» Р. К. Миньяр-Белоручев, точки зрения которого мы придерживаемся, понимает наличие в языке элементов, несущих повторную информацию, т. е. информацию, уже переданную другими элементами языка [10, 19]. Она обеспечивает не только возможность передачи сообщения, но и функционирование таких механизмов речи, как вероятностное прогнозирование и речевой слух, что немаловажно и при организации работы по аудированию.

Кроме того, аутентичный текст отличается и своей информативностью, особенно если речь идет о текстах лингвострановедческого содержания. С точки зрения коммуникативной ценности информации, по мнению Р. К. Миньяр-Белоручева, следует различать: «уникальную, или ключевую информацию; уточняющую информацию; повторную информацию; нулевую информацию» [10, 19].

Таким образом, при отборе текстов для чтения учителю необходимо, на наш взгляд, учитывать, прежде всего, принцип аутентичности информации, т. е. их познавательной ценности, а также принцип доступности, системности и логики изложения, связи с уже изученным и изучаемым лексическим и грамматическим материалом и другие. Несоблюдение этих принципов очень часто приводит к сбою в работе над чтением.

По этой причине чтение превращается часто в своего рода придаток устной речи, что, разумеется, совершенно недопустимо.

Любопытно отметить, что результаты проведенных исследователями методистами экспериментов показали: учащиеся лучше справляются с более трудными, но интересными в познавательном плане текстами, чем с легкими, но менее интересными.

Основное назначение текста, в том, что работа над ним дает ученику возможность расширить уже имеющиеся у него знания в той или иной области, т. е., как правило, текст выполняет две основные функции: познавательную и воспитательную. При отборе текстов для чтения это фактор должен непременно учитываться, так как он играет огромную роль в формировании личности.

Чтение, ориентированное на страну изучаемого языка, способствует созданию условий не только для активизации познавательной деятельности, но и для воспитания таких качеств, как чувство уважения к чужой культуре, развивая при этом чувство гордости и любви к своей собственной. Читая, учащиеся не только приобщаются к новому для них миру, но и начинают ориентироваться в нем, учатся определять общечеловеческие ценности и полу чают, наконец, моральное удовлетворение от самого процесса чтения.

Особого внимания заслуживает чтение художественных текстов на изучаемом языке, ибо, по мнению психологов, учащиеся в большей степени склонны разбирать и оценивать поступки и чувства литературных героев, чем свои собственные, К тому же, они уже обладают аналогичными навыками и умениями, сформированными на уроках родной литературы. Добавим также, что в художественном тексте часто встречаются диалоги, где используются различные формы речевого узуса, формулы вежливости, фоновая и безэквивалентная лексика. Все это расширяет лингвистические и страноведческие знания учащихся, позволяет им лучше понять специфику и своеобразие другого языка и культуры.


Предлагаемый учителем страноведческий материал должен быть тщательно отобран, быть интересным именно данной возрастной и языковой аудитории. Введение лингвострановедческого материала, как и введение любого языкового материала, на различных этапах обучения имеет свои особенности.

В нашей работе мы попытаемся решить следующую проблему: при всем разнообразии возможных форм реализации лингвострановедческого компонента на уроках ИЯ, какой из них является наиболее эффективным для ознакомления с реалиями и культурой страны изучаемого языка и для повышения познавательной мотивации? Решение этой проблемы и составляет цель работы, а именно: выявить наиболее эффективные формы реализации лингвострановедческого компонента на уроках иностранного языка.

Затрагиваемая проблема актуальна в рамках современной методики обучения иностранным языкам, так как основной целью обучения языкам является формирование социокультурной компетенции у учащихся, то есть способности применять знания о национально-культурных особенностях англоязычных стран. Таким образом, вводя лингвострановедческий компонент в уроки английского языка, мы ставим перед собой задачу научить применять на практике знания о стране изучаемого языка.


Поскольку обучение иностранному языку в условиях школы происходит вне естественной языковой среды, в такой ситуации способами формирования социокультурной компетенции служат чтение, аудирование, письмо и говорение, т.е. все виды речевой деятельности.

Используя все эти виды речевой деятельности на уроках английского языка, при введении материала лингвострановедческого содержания, мы пришли к выводу, что основным источником получения информации, наряду с другими дидактическими средствами, является учебный текст, обладающий коммуникативной, прагматической и когнитивной функциями. Будучи продуктом речевого высказывания, он содержит необходимую для передачи информацию и организован в смысловое и структурное единство определенного языкового уровня. В качестве учебного текста могут использоваться как тематические, страноведческие, художественные тексты, так и стихи, песни, письма, ситуативные клише, интервью, аудио-тексты бесед с носителями языка и др.

К текстам, которые подбираются авторами различных учебно-методических комплексов, выдвигаются определённые требования. Тексты на иностранном языке должны быть:

а) аутентичными, то есть представлять собой речевые произведения, порожденные в реальных ситуациях общения в том социуме, язык которого изучается;

б) актуальными, то есть отражать современную стадию социально- ролевого взаимодействия коммуникантов;

в) типическими, то есть представлять собой стандартизированные речевые произведения, воспроизводимые в регулярно повторяющихся ситуациях общения.

Содержательная ценность текста определяется его страноведческим наполнением. Чем больше текст содержит страноведческих сведений, тем существеннее они для культуры, тем легче они воспринимаются и запоминаются, и обычно наиболее насыщенными оказываются сведения, изложенные в виде справки, комментария. Эффективность учебного текста обусловлена тем, насколько в нем учтены возрастные особенности, так что следует принимать во внимание соотношение длины текста и количества вводимой в нем информации. Иными словами, критерий страноведческого наполнения учебного текста нельзя сводить к установке "чем больше, тем лучше". Правильнее сказать: чем эффективнее в познавательно-воспитательном отношении, тем лучше.

В нашей школе мы работаем по УМК М.З. Биболетовой, Н.В. Добрыниной, Н.Н. Трубаневой – Английский с удовольствием (Enjoy English). Проанализировав учебники представленные в данном УМК начиная от 1 и заканчивая 9 классом, я пришла к следующим выводам.

На начальном этапе обучения в учебнике присутствует лингвострановедческий компонент на тему «Одежда», но ему уделяется очень мало внимания. Большое внимание уделяется чтению, разговору и письму. Тексты в учебнике являются малоинформативными, не достаточно интересными. В основном содержат информацию о вымышленных героях сказок. Поэтому учителю приходится использовать множество дополнительного материала и литературы (журналы, книги, газеты на английском языке).

Лингвострановедческий материал как таковой появляется лишь 3 части учебника, по которой мы работаем в 6 классе. Здесь вводятся такие темы как: Holiday Making, Customs, Places of Interest. Учащиеся знакомятся с Великобританией и с великими людьми Англии. В 7ой части дети знакомятся с английскими городами. 8ая часть уделяет особое внимание экологическому образованию и проблемам экологии в стране изучаемого языка. В 9ой части УМК дается представление о традициях и обычаях Англии.

Однако мы считаем, что количество текстов лингвострановедческого характера, представленных в выше названном УМК, является недостаточным, так как охватывает лишь частично знания о странах изучаемого языка, необходимые для воспитания личности подкованной в социокультурном плане.

Таким образом, перед нами возникла необходимость подбора, адаптации и разработки текстов лингвострановедческого характера и системы упражнений к ним для среднего и старшего звена.

Далее мы бы хотели предоставить вашему вниманию некоторые из дополнительных текстов и упражнений лингвострановедческого содержания, успешно апробированных на уроках английского языка в нашей школе. А также мы бы хотели ознакомить вас с тестами на знание стран изучаемого языка (см. Приложение 1-2), планами-конспектами вечеров-развлечений, посвященных празднованию Рождества в Великобритании, которые были также проведены с 8-9 классами в прошлом году (см. Приложение3-4).















  1. THIS IS LONDON


London is a very ancient city. When Roman troops conquered south-east England in the summer of A.D. 43, the Emperor Claudius and his processional elephants marched through the marshes of south-east England and the Romans crossed the Thames at a point where a bridge could be built easily. The crossed the Thames at or near the site of present London. Since the Thames estuary had been one of the chief inlets into Britain, Roman traders established a port and called their port Londinium. Without the river Thames London wouldn't exist.

London today stretches for nearly thirty miles from north to south and for nearly thirty miles from east to west. This is the area known as "Greater London", with a population of about ten million.

London is one of the most fascinating cities of the world and it has many "faces".

Some visitors will best remember its beautiful buildings, palaces, historic monuments and parks. To people interested in learning and art, London means a centre of culture with the British Museum, the Covent Garden Opera, the Old Vic Theatre
and so on. Visitors with plenty of money to spend and who come chiefly for enjoyment are likely to pass most of their time in the West End with its fine shops, elegance, restaurants, dances and social life.


Vocabulary


ancient - древний

Roman troops –римские войска

conquer- завоевывать

A.D. – Anno Domini – после рождества Христова (нашей эры (лат.)

emperor - император

Claudius - Клавдий

procession – шествие, процессия

elephant- слон

marsh – болото, топь

Roman - римлянин

site – место, достопримечательность

present - нынешний

since – поскольку

estuary – устье

inlet – вход, доступ

trader - торговец

establish – зд. основывать

exist - существовать

stretch – тянуть(ся)

mile – миля (1609км)

area – пространство, площадь

Greater London – Большой Лондон

population - население

fascinating - очаровательный

learning - изучение

art - искусство

mean - означать

Covent Garden Opera – Оперный Театр «Ковент Гарден»

The Old Vic Theatre – Театр Олд-Вик (построен в 1818году)

West End – Уэст-Энд (западная фешенебельная часть Лондона)









2. THE CITY OF LONDON

Those who come to learn about London’s history will find much to interest them in the city. It’s the oldest part of the town. Here most of the streets are narrow, and traffic is very slow. Many of these streets run down to the Thames, and at the end of many of them warehouses can be seen.

The Tower of London comes first among the historic buildings of the City. The Tower of London was founded by William the Conquerer in 1076. It was used as a fortress, a palace and a prison. Now it is a museum of armour and the exhibition of Crown Jewels.

The City is also London's commercial and financial centre with a number of offices and banks, with the Bank of England among them. It is also a market for goods of almost every kind, from all parts of the world. The City of London is a very small part of Greater London; it is only one square mile in area, and the number of people who live in the City is only about ten thousand.


Vocabulary


City of London – Лондонский Сити (исторический центр Лондона)

narrow - узкий

traffic – дорожное движение
warehouse - склад
Tower of London – лондонский Тауэр
found - основывать

William the Conquerer – Вильгельм Завоеватель (1027 – 1087)

fortress - крепость

armour – доспехи (рыцарские)

exhibition - выставка

crown jewels – драгоценности из королеской казны

square квадратный


3. ST. PAUL'S CATHEDRAL

A twenty minutes walk from the Tower will take you to another historic building - St. Paul's Cathedral, the greatest of English churches. It was built by a famous English architect, Sir Christopher Wren (1632 - 1723). St. Paul's Cathedral with its huge dome and rows of columns is considered to be а Пне specimen of Renaissance architecture. In one of its towers hangs one
of the largest bells in the world, С J real Paul, weighing about 17.5 tons. Nelson and other great men of England are buried in the Cathedral.


Vocabulary


St. Paul's Cathedral – Собор Св. Павла

architect - архитектор

huge - огромный

dome - купол

row - ряд

column - колонна

specimen - образец

Renaissance – эпоха Возрождения

hang – висеть

bell - колокол

weigh – весить

ton - тонна

bury – хоронить



4. WESTMINSTER ABBEY

Not far away, in Westminster, another important part of London where most of the Government buildings are situated, is Westminster Abbey. It is the Cathedral where English sovereigns are crowned. As the scene of the coronation of English sovereigns, Westminster Abbey maintains a tradition established by William the Conqueror, whose crowning took place on Christmas Day 1066 in the church built by Edward the Confessor. In the eleventh century the ritual was the same in essentials when Queen Elizabeth.

II was crowned on 2 June 1953, although the architectural setting had changed. The Confessor's church was taken down by Henry III, who rebuilt the Confessor's church and began the
present Abby in 1245. Westminster Abbey is also the place where many outstanding English statesmen, painters, poets and musicians are buried.


Vocabulary


Westminster Abbey Вестминстерское Аббатство

sovereign монарх, суверен

crown короновать

scene зд. место

Edward the Confessor Эдуард Исповедник

essential самое главное, суть

setting фон, окружение

takedown разбирать




5. HOUSES OF PARLIAMENT

Across the road from Westminster Abby is Palace of Westminster, more usually referred to as the Houses of Parliament. It dates only from the 19th century, but it stands on the site
of the palace founded by Edward the Confessor. The Palace of Westminster was used both as a royal residence and a parliament house until 1512, when Henry VIII moved to Whitehall. On 16 October 1834 it was accidentally destroyed by fire, but the great hall built by William II survived. The modern palace, designed by Sir Charles Barry and Augustus Pugin, was begun in 1840. It's two graceful lowers stand high above the city. The higher of the two contains the largest clock in the country and the famous bell Big Ben that strikes every
quarter of an hour. The hour bell in the Clock Tower is named "Big Ben" after Sir Benjamin Hall, First Commissioner of Works in 1859.


Vocabulary


referred to (as) - называемый

Houses of Parliament - здание Парламента

date from - датироваться

accidental - случайный

destroy - разрушать

fire - пожар

survive – сохраниться, выжить

design - проектировать

graceful - грациозный

after - зд. в честь

commissioner – распорядитель, уполномоченный



Exercises


1. Translate these words and word combinations:

found; population; traffic; palace; fortress; church; square;
cathedral; architecture; date from; design; statue; monument;
erect; splendid; focus of attraction; frontage; setting.


2. Find the English equivalents for the following:

прекрасное здание; очаровательный юрод; исторический памятник; центр культуры; прекрасный магазин; дворец; собор; статуя; площадь; крепость; тюрьма; музей; рынок; церковь; ряды колонн; архитектор; архитектура; место
коронации; государственный деятель; художник; музы-
кант; поэт; монарх; королевская резиденция; часовая башня; знаменитый колокол; фасад; фон (окружение).

3. Answer the questions:

  1. Who established a port called Londinium?

  2. Why and when did they establish it?

  3. What is known as present Greater London?

  4. What is the population of Greater London?

  5. What is the West End conspicuous for?

  6. What is the City conspicuous for?

  7. What comes first among the historic buildings of the City?

  8. Is St. Paul's Cathedral the greatest of English churches?

  9. What is there in one of the towers of St. Paul's Cathedral?


  1. What else can you say about this Cathedral?

  2. What is Westminster Abbey conspicuous for?

  3. When was the Abbey founded?

  4. What is the other name of Westminster Palace?

  5. What is "Big Ben"?

  6. What stands in the middle of Trafalgar Square?

  7. What is Admiral Nelson famous for?

  8. What can you see in the National Gallery?

  9. What is the Cenotaph?











New York City

Unlike old cities, such as Rome or London, New York is relatively young. It was founded in the 17th century. Now New York is the largest city of the United States of America and one of the largest cities in the world. It's population is nearly eight million. It is partly situated at the estuary of the Hudson River on Manhattan Island. New York City consists of five boroughs: Brookline, the Bronx, Manhattan, Queens and Richmond. Manhattan is the real centre of the city and it chiefly comprises Manhattan Island. Most of the interesting shops, buildings and museums are situated in Manhattan. It is the centre of New York's busy night life.

Wall Street in Manhattan is the financial centre of the United States. It's a street of skyscrapers. One of the well-known buildings in Manhattan is the Empire State Building with its 102 floors. For the 25.000 people who work in it, it is just "the office", but for the tourist it is a place from which, on a clear day, you can sec fifty miles into five different states of America.
Among the highest skyscrapers is the New York World Trade Center with its 110 floors.

In fine weather lots of New Yorkers go to Central Park to enjoy the sun and fresh air near the lakes and woods. Along the east side of Central Park runs Fifth Avenue. It is the most fashionable street in the city with famous department stores, like B. Altman's and Macy's, and wonderful jewellery shops, like Cartier's. South of Central Park there is Times Square and the
United Nations Building. Broadway is the street where you can find New York's best known theatres but most of the theatres and places of entertainment are actually located on the side streets near Times Square. New York has a famous opera house, the Metropolitan, and the Carnegie Hall, the city's most popular concert hail. In Manhattan at Broadway and 116 Street there is the campus of Columbia University, the biggest educational establishment of New York, and near it there are houses of Harlem. Actually there are three Harlems: Spanish, Italian and Negro Harlem. Negro Harlem is the most overcrowded and dirty with a lot of shabby houses and slums. New York is a complete contradiction between the exciting Broadway, Fifth Avenue, the Empire State Building and the shocking slums of Harlem. There are parts of New York which have their own very specific character: China Town where even telephone boxes look like miniature pagodas, and Greenwich Village — the student quarter of New York with its bohemian cafes and theatre groups. It's easy to find one's way in New York. The avenues, except Broadway, run north and south; streets run east and west and are numbered and parallel to each other. The avenues which cross the streets are often named. New York buses are easy tu use. The “Shoppers Shuttle” and the “Culture Loops” buses stop at some of the best known stores and tourist places.

You can get on and off as many times as you like in one day with only one ticket.

There are more than 30 000 taxis in New York. They are easy to see because they are bright yellow and carry large TAXI signs. People give a taxi driver a tip of 15% extra.

The Subway (the underground is called "subway" in the USA) provides the cheapest and fastest way of travelling. A trip on the New York subway is a complete mystery to many tourists. Local trains operate in down town Manhattan; express trains pass through and occasionally stop, but they mainly go to the suburbs, so beware; you can be taken miles beyond your destination by mistake. The "Shuttle" is a train which goes back and forth from west to east Manhattan.

Much more tranquil is the Staten Island ferry. It costs very little and takes twenty minutes. It has been called "the cheapest sea-trip in the world” From the boat you get a magnificent view of the Statue of Liberty and the Manhattan skyline.


Vocabulary


unlike – в отличие от

found - основывать

borough – зд. район

chiefly – в основном

comprise – включать (в себя)

Wall Street – Уолл Стрит

skyscraper – небоскреб

Empire State Building– Эмпайр Стейт Билдинг

floor - этаж

trade - торговля

World Trade Center – Всемирный торговый центр

B. Altmans Carteer's – «Би Олтманз»

Times Square – Таймс-Сквер

United Nations Building – Здание ООН

entertainment - развлечение

opera house – оперный театр

Carnegie Hall – Карнеги-Холл

campus – Студенческий городок

shabby – зд. ветхий, убогий

China Town - Чайна-таун

pagoda – пагода, легкая постройка

bohemian - богемный

shuttle - челнок

"Shoppers Shuttle" – «Челнок для покупателей» (название автобуса»

"Culture Loops" – “Культурные круги» (название автобуса)

tip - чаевые

downtown - центр города (США)

beware - остерегаться

beyond - за (пределы)

destination - место назначения

tranquil - спокойный

skyline – очертания небоскребов


Exercises


1. Fill in the blanks:

1.New York is the_____of the United States of America.

2.It is partly situated at the_________of the Hudson River.

3 ________is the real centre of the city.

4.Wall Street in Manhattan is the_______of the United States.

5.One of the well known buildings in Manhattan is the________.

6. From this building on a clear day you can see_________.

7.In fine weather lots of New Yorkers go to__________to enjoy the sun and fresh air.

8.Fifth Avenue is the most_____________street in the city with its famous department stores.

9.Broadway is the street where you can find New York's___________.

10.The Metropolitan is________.

11.The Carnegie Hall is_________.

12.The biggest educational establishment of New York is________.

  1. Negro Harlem is the most overcrowded and dirty with a lot of__________.

  1. Greenwich Village is _____________.

  2. From the boat you can get a magnificent view of_________and___________.

13.In New York the avenues run________streets run_________.

14.The avenues________the streets.

15.The taxis in New York are easy to see because____________.

  1. The "Shoppers' Shuttle" buses stop at_____________.

  2. The "Culture Loops" buses stop at_____________.

  1. You can get on and off the buses as many times as you like in
    one day with only____________.


2. Answer the questions:

  1. Is New York an old city?

  2. Is it a large city?

  3. What's the population of New York?

  4. How many boroughs does New York consist of?

  5. What borough is the real centre of the city?

  6. What is situated in Manhattan?

  7. What can you say about Wall Street in Manhattan?

  8. What can you see from the top of the Empire State Building
    on a clear day? '

  9. How many people work in this "office"?


  1. What is one of the highest skyscrapers in New York?

  2. What's is Fifth Avenue known for?

  3. What is Broadway conspicuous for?

  4. Where are most of the theatres and places of entertainment
    actually located?

  5. What's the name of the famous opera house in New York?

  6. What can you say about the Carnegie Hall?

  7. What's the name of the biggest educational establishment in
    New York?

  8. What can you say about Harlem?

  9. What can you say about Greenwich Village?

  10. What are the names of the buses that stop at some of the best
    known stores?















The Way of Life.

There have been many changes in the way of life of American families in the past 20 or 30 years.

Many young people don't hurry to get married, and when they do get married, they don't hurry to

have children. Quite often a woman has her first child only when she is past thirty. Also, families

don't have so many children as was traditional before. Today most families have only one or two children.

In a traditional family the husband worked and earned money, and the wife stayed at home with

the children. This tradition is now changing. Many married women work, like their husbands. There are two reasons for this new tradition. One reason is that women also want to have careers, like men. The other reason is the necessity of earning a living: prices have risen, and as a result families cannot survive when only one member of the family works.


The divorce rate is very high in the United States. About half of married couples end in divorce. The result of this high divorce rate is that many American children see their fathers (or mothers only |occasionally. Rather often divorced people get married again.
So a new kind of family has appeared — a family in which the children have different fathers or mothers. In the past it was traditional for three generations — grandparents, parents and children — to live together, now many elderly people prefer living separately from their grown-up children. Both elderly and young people find it convenient, though, living separately, the older and the younger generation usually maintain a friendly contact with each
other.


QUESTIONS.

  1. How many children does a typical American family have?

  2. Why do many married women work? Give two reasons.

3. What is the effect of the high divorce rate in the United States?
4. What changes have taken place in the life of aged people?






Education.

There are three levels in the educational system of the United States.

At the age of 7 children go to the elementary school, where they stay until the sixth grade. Then

they pass to the so-called junior high school and stay there from the seventh up to the eighth or

ninth grade. Finally they go to the high school (from the ninth or tenth grade up to the twelfth grade).

Besides state-supported schools (called "public schools"), where education is free1, there is a comparatively small number of private schools, which are often connected with religion.

QUESTION.

  1. Which are the three levels in the United States educational system?


Culture. Leisure. Entertainment.

The United States is a great centre of culture. Its largest cities (New York, Boston, Chicago, Washington, San Francisco, Los Angeles) have many concert halls, exhibition halls and theatres. Smaller cities also regularly hold concerts, exhibitions, lectures, theatrical performances, both professional and amateur. The United States has the world's greatest museums, theatres, concert halls and orchestras.A lot of people usually attend performances and exhibitions, in spite of the high prices of the tickets. The most important sources of entertainment in
America are television, movies and recorded music. Millions of Americans watch videotaped movies at home.

Many Americans complain of the low intellectual and cultural level of TV programmes. Some people also say that the emphasis on youth, sex and money teaches children the wrong values.

Americans enjoy sport. They engage in sports themselves and also watch their favourite sports

teams at the stadiums and at home on TV. Among, the most popular sports are baseball, football, basketball and hockey, as well as golf and tennis. Many boys and girls play in school sport teams. Americans like to travel. Many families regularly go on weekend car trips, as well as on longer summer trips. Travelling by air is also very popular. During their holidays many people fly to other cities to visit friends and relatives. In winter many people like to spend their holidays in places with a warm climate, like Florida and the islands of the Caribbean.

QUESTIONS.

1. What facts confirm the statement that the United States is a great centre of culture?

2. Which are the most important sources of entertainment and information in the United States?

  1. What do many people in America complain of?

  2. Do many Americans enjoy sport? What can you say to prove that it is so?

Holidays.

New Year. Many people don't sleep most of the New Year night on the 31st of December, seeing the New Year in. Some people go to parties at friends' houses or at night-clubs. Others just walk about in the streets making merry. It is a tradition for many people to make New Year resolutions (to eat less, to work more, to do sport regularly, etc.). Though few people keep their New Year resolutions.

Martin Luther King's Day. Martin Luther King was a famous fighter for civil rights. In the 1950's and 1960's he organized the civil rights movement — the struggle for equal rights for black Americans. In 1968 he was assassinated. Martin Luther King's Day is celebrated in January (he was born in this month).

Presidents* Day. Presidents' Day is celebrated in February. It is the day on which two great Americans are honored: George Washington, the country's first President, and Abraham Lincoln, the President who headed the country during the Civil War and put an end to slavery. Both George Washington and Abraham Lincoln were born in February.

Memorial Day. On Memorial Day Americans honor the soldiers killed in war. There are always
parades on this day. Memorial Day is celebrated on the last Monday in May, and that's why it marks the beginning of the summer season. Many people spend this day on the beach.

Independence Day. The Fourth of July, or Independence Day, is, of course, the most important


American holiday. In was on July 4, 1776, that the American colonies declared their independence from Britain. The Fourth of July is a traditional day for family picnics and, at night, fireworks.

Labor Day. On the first Monday in September, Americans celebrate Labour Day, which honors the American worker. While Memorial Day marks the beginning of summer, Labour Day marks the end of it. The school year starts the day after Labor Day.

Columbus Day. Columbus Day marks the coming of Columbus's ship to America in 1492. Many Italian-Americans and Hispanic-Americans are especially enthusiastic on Columbus Day# Columbus was an Italian working for Spain, so they feel that this great seaman is closer to their hearts than to the hearts of other Americans.

Halloween. Halloween, which is celebrated on October 31, is not an official holiday, but, doubt-
less, it is a very special day. Children enjoy it. They dress in fancy costumes as witches, ghosts, or other monsters, pirates, or characters from TV programmes, and so on. The windows of many houses , are brightly decorated on Halloween. In the evening groups of children go from house to house, knock at the doors and say, "Trick or treat". (Which means "if you don't treat us to something tasty, we shall play a trick on you.") Of course, the people give ,them something nice.

Thanksgiving. In 1620 the Mayflower* brought ' a group of Pilgrims to America. The Pilgrims founded a settlement in Massachusetts. They arrived late in November, and it was too late to plant crops. It was very difficult for the Pilgrims to survive the first winter, but they were greatly helped by the Indians who lived nearby. The Indians showed the Pilgrims where to fish, and in spring helped them to plant crops. The next November, when the Pilgrims had gathered the crops, they invited the Indians to a great feast. It was the first Thanksgiving.

Thanksgiving is celebrated every year in November. Families make a big feast, which traditionally includes roast turkey, a sweet sauce made of cranberries, and pumpkin pie.

Christmas. On Christmas many families get together. There is a tradition to give presents on Christmas. People often start buying gifts right after Thanksgiving. On Christmas many families like to have a decorated Christmas tree in their houses. They also bake special Christmas cakes.

Children believe that their gifts come from Santa Claus, who lives in the North Pole, and on the night before Christmas he comes in a sledge pulled by reindeer. He goes down the chimneys of houses and leaves gifts for the children who have been good.

QUESTIONS.

  1. How do Americans see the New Year in?

  1. Why is Martin Luther King's Day marked in the United States?

  2. What two great Americans are honored on Presidents' Day?

  1. Whom does Memorial Day honor?

  1. Which is the most important American holiday? Why is it most important? When is it celebrated?

  1. What holiday honors the American worker? When is it celebrated?

  1. What is the traditional way of celebrating Halloween? When is Thanksgiving celebrated? How did this holiday originate?

  2. How is Christmas usually celebrated?



The Cowboy.

People usually think of the cowboy as of a romantic and even rather fairy-tale creature. It is not
so in reality. First of all, people think that all cowboys are white Americans. Actually, the first cowboys were Mexican. There were also black cowboys — often ex-slaves who were given freedom by the Civil War. There were also Indian cowboys.

The cowboy's main job was very prosaic — and very difficult. It was to take care of cows and to get them to market. Cowboys worked for cattle-ranchers — owners of big herds of cattle. The cowboy's life was hard and often boring. The main — and most difficult — part of the cowboy's work was cattle drive.

In the mid-1860's Texas cattle-ranchers found that in other states, like Kansas, they could get ten
times as much money for their cattle. This is how cattle drives began. On the drives, cowboys took the cattle from Texas up to Kansas. On the trail, cowboys worked from sunrise till sunset. At night they took turns guarding2 the cattle. Today there are still cattle ranches and cowboys.
The work of the cowboy is the same. Of course, modern machines have brought certain changes in the work.

Rodeos. Rodeos are competitions in which cowboys show their skills. In the old days, when cowboys got bored during cattle drives, they sometimes organized informal competitions. With time, this tradition grew, then towns began organizing more formal competitions for cowboys. Today the Professional Rodeo Cowboys Association organizes about 1700 rodeos a year. The events included in a rodeo are calf roping, bull riding and bulldogging. Bulldogging was invented by a black cowboy called Bill Pickett. It was a way of stopping oxen that were running wild. Pickett would ride alongside an ox, then jump on its back, grab its horns, somersault
across it and pull the ox to the ground.

On some ranches in Texas and other western states, they can take you, as an entertainment, on a
modern cattle drive. On the drive, you will live like a cowboy — sleeping on the ground and eating beans and beef. You will do the work that cowboys do. Of course they won't make you do any bulldogging!


QUESTIONS.

  1. What was the cowboy's job?

  2. What is a rodeo? What association organizes rodeos?

  3. What events can you see if you go to a rodeo?

  4. What is bulldogging?




Fill in the blanks with the correct words from
the list:

engage, intellectual, reindeer, survive, rodeos, generations, junior, entertainment, resolutions, values.

1. Families cannot when only one member of the family works.

2. In the past it was traditional for three to live together.

3. There are three levels in the US educational system — elementary school, high school and high school.

4. The most popular sources of are television, movies and recorded music.

5. Many people complain of the low level of TV programmes.

6. The emphasis on youth, sex and money teaches children the wrong .

7 Many Americans regularly in sports.

8. It is a tradition for many people to make New Year________.

9. On the night before Christmas Santa Claus comes from the North Pole in a sledge pulled by________.

10. _________are competitions in which cowboys show their skills.

II.

Write a detailed answer to the following question:

Which are some of the most popular holidays in the USA?











ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, одной из актуальных проблем в обучении иностранного языка является разработка лингвострановедческого аспекта, весьма полезным нам представляется использование лингвострановедческий материал на уроках ИЯ в виде разнообразного методического арсенала: репродукции, раздаточный материал, географические карты, таблицы, схемы, особенно слайды, кинофильмы, кассеты с записью текстов лингвострановедческого содержания. В нашей работе мы подробно остановились на некоторых формах реализации лингвострановедческого компонента на уроках ИЯ.

Современное преподавание иностранного языка невозможно без привития учащимся иноязычной культуры, то есть преподавание ИЯ должно происходить непременно в контексте «диалога культур». Большинство методистов ставят во главу угла современное состояние теории и практики обучения иностранному языку с ярко выраженной коммуникативной направленностью, что способствует всестороннему развитию личности, развитию духовных ценностей учащихся.

В свете современных требований к целям обучения иностранному языку меняется статус и роль лингвострановедческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка. Мы считаем, что преподавание ИЯ в современной школе в тесной связи с культурой соответствующей страны, способствует повышению мотивации к изучению ИЯ.

Обращение к проблеме изучения языка и культуры одновременно не случайно, так как это позволяет эффективно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средства коммуникации, но и как способ ознакомления учащихся с новой для них действительностью.

Целью нашей работы являлось раскрытие содержания наиболее эффективных форм реализации лингвострановедческого компонента на уроках иностранного языка. Апробировав различные методы и средства введения лингвострановедческого аспекта на уроках английского языка в старших классах, мы пришли к выводу, что одним из наиболее эффективных средств являются адаптированные, а также аутентичные тексты. Некоторая часть лингвострановедческих текстов и заданий, опробованных на уроках, представлены в данной методической разработке, что, безусловно, имеет практическую значимость для учителей иностранного языка, которые могут воспользоваться нашим опытом в своей работе.

Апробация разработанных нами материалов: текстов лингвострановедческого характера, системы заданий к ним, контрольно-измерительных материалов – позволяет сделать вывод об эффективности использования текстов лингвострановедческого характера и данной технологии работы с ними для формирования социокультурной компетенции.

Для удобства использования нашей разработки другими учителями все материалы представлены как в печатном, так и в электронном варианте.











СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

  1. Ариян, М. А. Методика преподавания иностранных языков: общий курс / М. А. Ариян, О. Г. Оберемко, А. Н. Шамов; – издание второе, переработанное и дополненное – Н. Новгород : НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2004. – 190 с.

  2. Ариян, М. А. Лингвострановедение в преподавании иностранного языка в старших классах средней школы / М. А. Ариян // Иностранные языки в школе. – 1990. – № 2. – С. 11-16.

  3. Борисенко, М. К. Некоторые аспекты преподавания элементов лингвострановедения на французском языке в старших классах / М. К. Борисенко // Иностранные языки в школе. – 1997. – № 3. – С. 41-47.

  4. Верещагин Е. М. , Костомаров В. Г. Язык и культура / Е. М. Верещагин. – М.: Индрик, 2005. – 269 с.

  5. Временный государственный образовательный стандарт. Общее среднее образование. Иностранный язык. – М.,1993. – С. 5-6.

  6. Колкова, М. К. Обучение иностранным языкам в школе и ВУЗе / М. К. Колкова. – М.: Просвещение, 1997. – 118 с.

  7. Колыханова, О. А. Билингвизм и гуманитарное образование / О. А. Колыханова. – М.: Педагогика, 2000.

  8. Корниленко, П. А. Краеведческие материалы как средство обучения иностранному языку в средней школе / П. А. Корниленко // Иностранные языки в школе. – 2004. – № 6. – С. 28-31.

  9. Кулахметова, Н. Н. Формы реализации лингвострановедческого и страноведческого компонентов на уроке английского языка в средней школе / Н. Н. Кулахметова // Иностранные языки в школе. – 2005. – № 5. – С. 49-55.

  10. Миньяр-Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода / Р. К. Миньяр-Белоручев. – М.: Московский лицей, 1996. – 208 с.

  11. Орехова, И. А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранному языку / И. А. Орехова // Иностранные языки в школе. – 2004. – № 5. – С.28-32.

  12. Пассов, Е. И. Учитель иностранного языка. Мастерство и личность / Е. И. Пассов, В. П. Кузовлев, В. Б. Царькова; М.: Просвещение, 1993.

  13. Пономарев, М. В. Гуманитаризация образования и концепция интегративного курса по страноведению / М. В. Пономарев // Иностранные языки в школе. – 1996. – № 2. – С. 19-22.

  14. Рубинштейн, С. Л. Основы общей психологии / С. Л. Рубинштейн. – М.: Педагогика, 1989.

  15. Саланович, Н. А. Обучение чтению аутентичных текстов лингвострановедческого содержания / Н. А. Саланович // Иностранные языки в школе, – 1999. – № 1. – С. 18-21.

  16. Сафонова, В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования / В.В. Сафонова // Иностранные языки в школе. – 2001.– № 3. – С. 17-23.

  17. Сафонова, В. В. Культурно-языковая экспансия и ее проявления в языковой политике и образовании / В. В. Сафонова // Иностранные языки в школе. – 2002. – № 3. – С. 25-31.

  18. Сафонова, В. В., Сысоев, П. В. Элективный курс по культуроведению США в системе профильного обучения английскому языку / В. В. Сафонова, П. В. Сысоев // Иностранные языки в школе. – 2005 – № 2. – С. 7-15.

  19. Сысоев, П. В. Культурное самоопределение обучающихся в условиях языкового поликультурного образования / П. В. Сысоев // Иностранные языки в школе. – 2004. –№ 4. – С. 14-20.

  20. Тамбовкина, Т. Ю. О некоторых принципах построения интегрированного курса «Иностранный язык и регионоведение» / Т. Ю. Тамбовкина // Иностранные языки в школе. – 1996. – № 5. – С. 2-5.

  21. Томахин, Г. Д. Культура стран английского языка / Г. Д. Томахин // Иностранные языки в школе. – 1994. – № 2. – С. 65-67.

  22. Томахин, Г. Д. Лингвострановедение, что это такое? / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. – 1996. – № 6. – С. 22-27.

  23. Томахин, Г. Д. Реалии в языке и культуре / Г. Д. Томахин // Иностранные языки в школе. – 1997. – № 3. – С. 20-23.

  24. Хохлова, В. В., Хохлова, Ю. В. Особенности восприятия культуры страны изучаемого языка / В. В. Хохлова, Ю. В. Хохлова // Иностранные языки в школе. – 2004. – № 3. – С. 76-80.

  25. http://www.homeenglish.ru/index.htm

  26. http://www.native-english.ru/

  27. http://www.ege.edu.ru/

  28. http://www.fun4child.ru/
















Вечер-развлечение «Рождество»


Вечер проводился с учениками 9-го класса как внеурочный проект по английскому языку.

Проводили в актовом зале школы, после действия на сцене все участники и гости были приглашены на Рождественский чай и дискотеку. Вечер получился очень праздничным и ярким, гости отметили хорошую организацию, необычность и заинтересованность детей.


Необходимый реквизит: кассета с фонограммой песен, магнитофон, песенники читающим по-английски гостям, бенгальские огни, костюмы, ясли, сено, фигурки животных, кукла, дары царей, Рождественская роза, гирлянды, Рождественский носок. Также нужны колокольчики, мешок с подарками Санта Клауса, письмо, серпантин, фотоаппарат.

Действующие лица: ангелы (у нас их было 12), Санта Клаус, мальчик Джонни, три царя, Мария, Бефана, Мадлен (все роли исполняли ученики). Костюмы ангелов - длинные белые балахоны, сзади пришиты вырезанные из листа ватмана крылья, венок из "золотой" мишуры на голове. Костюмы очень простые, не требующие больших расходов и лёгкие в исполнении, но со сцены выглядели очень эффектно. Костюм Санта Клауса выполнен типично. Цари были одеты в накидки и короны, костюмы женщин - неброские балахоны и накидки на головы в стиле того времени. Все исполнявшиеся во время вечера песни (здесь в сценарии все они выделены курсивом) были распечатаны отдельно и розданы в зале. На вечер зрителей приглашала большая красочная афиша следующего содержания:

“Join in caroling at our school assembly hall fallowing the Christmas tea and dancing party at 3.30 p.m., Saturday. December 7. The celebration is here! Come sing Christmas carols with Angels! Make your holiday bright with the personages of the Holy Night, the Three Kings, Befana, Madlen and real Santa! Wishing you the most joyful holiday season! Merry Christmas! Songbooks are free and available.”



Ход вечера


1. Звучит Рождественская музыка (любая, создающая определённую атмосферу). На сцену

выходят Ангелы с песенниками и становятся полукругом. Торжественно читают четверостишия.



Hark! The herald angels sing,

Glory to the newborn king!

Peace on .Earth and mercy mild

God and sinners reconciled!



Joyful, all the nations, rise,

Join the triumph of the skies,

With angelic host proclaim,

Christ is horn in Bethlehem!



Hark! The herald angels sing

Glory to the newborn King!

Все исполняют песню "Silent Night"


Все участники кидают в зал серпантин и конфетти. После выступления все (и участники, и зрители) пили чай со сладостями (каждый принёс, что мог) и танцевали. Многие участники не стали переодеваться, и атмосфера получилась действительно особая. В сценарии использованы слова Рождественских гимнов.


Silent night, holy night

All is calm, all is bright

Round yon Virgin Mother and Child

Holy Infant so tender and mild

Sleep in heavenly peace

Sleep in heavenly peace


Silent night, holy night!

Shepherds quake at the sight

Glories stream from heaven afar

Heavenly hosts sing Alleluia!

Christ, the Saviour is born

Christ, the Saviour is born


Silent night, holy night

Son of God, love's pure light

Radiant beams from Thy holy face

With the dawn of redeeming grace

Jesus, Lord, at Thy birth

Jesus, Lord, at Thy birth "



O, Christmas tree!

O, Christmas tree, O, Christmas tree! 2 раза

О, tree of green, unchanging!

Your boughs, so green in summer time

Do brave the snow of wintertime.

O, Christmas tree, O, Christmas tree




Все исполняют песенку 'О, Christmas Tree!" (два куплета). На сцене мальчик наряжает

ёлку, вешает Рождественский носок и ложится спать.


Слышится звук колокольчиков (мы взяли китайскую" Музыку ветра").


Oh, hush! Can you hear those bells? That is Santa with his red-nosed reindeer Rudolph coming.



Rudolph, the red-nosed reindeers

Had a very shiny nose,

And if you ever saw it,

You would even say it glows!



All the other reindeer

Used to laugh and call him names,

They never let poor Rudolph

Join in any reindeer games!



Then one foggy Christmas Eve

Santa came to say...

Rudolph with your nose so bright

Won't you guide my sleigh tonight?



Then how the reindeer loved him

As they shouted out with glee

Rudolph, the red-nosed Reindeer

You'll go down in history




Звон колокольчиков становится громче, все исполняют куплет песни"Jingie Bells". Появляется, пританцовывая,


OK, OK! Those chimneys are so dirty! Ail are sleeping. Who's there? Jonnie-boy. (Читает

письмо Джонни). Let's see if he is good that Jonnie. Oh, yes. He helps his little sister to tie her

shoes, he doesn't forget to feed the homeless cat and he behaves well at school. So, get your

Christmas gift. Merry Christmas! Bye!


Santa is hurrying to other kids. He will give out his gifts to all good boys and girls,

moms and dads, cats and dogs.


Все поют песню “Deck the Halls”



Good Christian men, rejoice!

With heart and soul and voice!

Now hear of endless bliss!

Joy! Joy! Jesus Christ was born for this!



Good Christian men, rejoice!

With heart and sou! and voice!

Give heed to what we say

News! News! Jesus Christ is born today


Ангелы расступаются, освобождая центр сцены. Зрители видят сцену: на сене стоят ясли, где лежит новорожденный "Христос" (мы приглушили на сцене свет, включили светильник, немного настоящего сена принес кто-то из учеников, завёрнутая в пеленку кукла лежала в детской корзинке). Вокруг сидят Мария и ещё два человека. Все исполняют песню "What Child is this".


Good morning to you, old woman! Tell us, what country is it? And what is your name, kind

woman?


This is Italy and my name is Bephane.


And we're the three Kings- Gaspar, Melhior and Baltaras. Angels are singing Christ is born

today. Be so kind; show us the way there.


Oh, no! I’m so busy today. I can't show you the way! Don't ask me, I see no reason to leave my housework!


OK, we'll find the way to that holy place. But you'll be punished for that. From now and on every

Christmas you will roam about the country trying to find Christ's holy face among the children's.


Бефана уходит. Мудрецы подходят к колыбели младенца и возлагают свои дары. На сцене

появляется "бедная девушка Мадлен". (обращаясь к ангелам). Oh, dear Angels! I've come here to fall on my knees before my

King, but I'm so poor, that I have nothing to give him.

Один из ангелов протягивает ей розы (мы взяли искусственные, со сцены они эффектно

смотрелись).


Take these Christmas roses, my poor girl.


Все исполняют песню "What Child Is This" ещё раз, пока Мадлен дарит розы. Ангелы поднимают

под руки всех участников и становятся все вместе полукругом.


Today is Christmas Eve. Look! Everything is rush and hustle! Streets are decorated with

lights. In homes there is a great air of expectation. Children are decorating Christmas trees and

preparing Christmas socks.


What child is this, who, laid to rest,

On Mary's lap is sleeping?

Whom angels greet with anthems sweet,

While shepherds watch are keeping?

This, this is Christ the King,

Whom shepherds guard and angels sing:

Haste, haste to bring him laud,

The babe, the son of Mary.

Why lies he in such mean estate

Where ox and ass are feeding?

Good Christian, fear: for sinners here

The silent Word is pleading.

This, this is Christ the King,

Whom shepherds guard and angels sing:

Haste, haste to bring him laud,

The babe, the son of Mary.

So bring him incense, gold, and myrrh,

Come, peasant, king, to own him.

the King of kings salvation brings,

Let loving hearts enthrone him.

This, this is Christ the King,

Whom shepherds guard and angels sing:

Haste, haste to bring him laud,

The babe, the son of Mary




jingle bells


Dashing through the snow

In a one horse open sleigh

O'er the fields we go

Laughing all the way

Bells on bob tails ring

Making spirits bright

What fun it is to laugh and sing

A sleighing song tonight


Oh, jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh


A day or two ago

I thought I'd take a ride

And soon Miss Fanny Bright

Was seated by my side

The horse was lean and lank

Misfortune seemed his lot

We got into a drifted bank

And then we got upsot


Oh, jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh yeah


Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh

Jingle bells, jingle bells

Jingle all the way

Oh, what fun it is to ride

In a one horse open sleigh


Рождественский вечер (8 класс)


Задачи:

образовательные:


1. Научить учащихся логическому построению устного высказывания на английском языке;
2. Учить учащихся правильно строить предложения на английском языке по данной теме;
3. Провести практику монологической речи в процессе творческого общения учащихся друг с
другом на основе изученной темы,


развивающие;


1 Развивать творческую фантазию, познавательный интерес, инициативу в осуществлении иноязычной речевой деятельности:

2. Развивать межпредметную связь (с историей, литературой, музыкой, изобразительным искусством);


воспитательные:


1. Воспитывать у учащихся чувство прекрасного;

2. Воспитывать уважение к культуре и традициям других народов.


Оборудование: географические карты Великобритании и Америки, раздаточный материал,
карточки, волшебный сундучок, звоночки, аудиозапись.


Оформление: классная комната украшена новогодней мишурой, гирляндами, рождественскими открытками, на окнах белые снежинки. На столе стоит рождественская ёлка, горят свечи. На доске веселой мишурой написана тема: Christmas - December 25tn. Под доской висит плакат с изображением рождественской елки, на ветках которой написаны английские слеза (Рис.)


CHRISTMAS - DECEMBER, 25

Класс делится на 2 команды: “Snowflakes” и ''Snowmen".
Звучит музыка.

Teacher: Good morning, dear children and guests; Glad to see you Today we are going to have a
contest Last time we spoke a lot about holidays in Great Britain and m the USA. Today we’ll about

Christmas - a beautiful holiday which is loved by children and adults. All the tasks will be connected with
Christmas. I hope you'll enjoy our English lesson. Please, be active, sociable and friendly to each other.
Let's start!


PART I


T: Look at the picture and guess the theme of the holiday we'll speak about.


( На картине изображение рождественской елки) (Рис.1) You can see the fir-tree and there is a nice
red star on it. Well, this is a traditional" Christmas Tree". There are a lot of symbols and things which are
connected with this holiday. What are they? What events and symbols are associated with the Christmas
celebration?

( Учащиеся составляют примеры, используя слова на картине)
And who tells me what kind of holiday Christmas is.
Предполагаемые ответы учащихся:

P1: Christmas is a favorite and happy holiday for English children.

P2: Christmas is a religious holiday. On this day we celebrate the birth of Jesus Christ, who was very kind
and loved children very much.


P3: I think Christmas is a family holiday. Families come together to share their happiness and exchange
gifts.

T: Children! I have prepared a surprise for you. Here is a magic box.
Let's open it!

(Дети открывают волшебный сундучок по очереди и достают маленькие звоночки (bells), на
которых привязаны ленточки. На ленточках задания):


1 .What do you know about Christmas?


P1: The most popular holiday in Great Britain and America is Christmas. They celebrate Christmas on the
25th of December. There are a lot of traditions connected with Christmas. Every year the people of
Norway give the city of London a present. It's a big Christmas tree and it stands in Trafalgar Square. Most
families decorate their houses with a Christmas tree, buy gifts for the family and friends, write Christmas
cards. In England almost every family receives more than 60 Christmas cards.


T: Предвкушение праздника порой приятнее, чем сам праздник! Чтобы растянуть это
удовольствие, люди заранее готовят украшения к Рождеству. К празднику можно нарядить не
только традиционные ёлки и венки, но и испечь какую-нибудь вкуснятину.


2. What traditional Christmas meals do you know?


P2: The traditional Christmas meals are roast turkey and Christmas pudding. In England people make
Christmas pudding before Christmas. All the family stir the pudding and make a wish. It's a traditional
meal which people cook for Christmas party. They think that if they all take part in mixing it, they will be
happy. When the pudding is hot they put 5-penny pieces in it, and sometimes little silver charms- a
horseshoe, a button and a ring. A horseshoe means a happiness and good luck, a button-wealth, a ring-
marriage. "рис.2"( ученик ставит пирог на стол и описывает технологию его приготовления).




ROAST TURKEY










CHRISTMAS PUDDING


3. What do you know about holiday crackers?


P3: If there are children in the family people usually have Christmas crackers. Inside them there are many
surprising things. (Рис.3) ( ученик показывает изготовленные дома хлопушки). When you pull them
they make a bang, and you'll see a paper hat, a small toy or a piece of paper where the jokes or wishes
are written on. Here are some jokes wishes:

















CHRISTMAS CRACKERS



1. " What is clean when it is black, and white when it is dirty? "
(A blackboard)

2." What did one wall say to the other one? " (Meet you at the corner).

T: Незатейливую игрушку можно использовать не только в качестве ёлочной, но и как футляр для
небольшого подарка. Если подарки адресованы конкретным людям, на хлопушке обязательно
напишите имена, а если предполагается лотерея - пронумеруйте.


4. Who decorated the first Christmas tree?


P4: No one knows for sure. The custom of bringing an evergreen tree indoors decorating it at Christmas
started in Germany. One legend says that Martin Luther started the practice. Luther was an imported
Christian leader. According to the story he noticed the starlit sky as he walked home one Christmas Eve.
He thought the stars looked as if they were shining on the branches. When Martin Luther arrived home he
placed a small fir-tree inside the house. He decorated it with lighted candles. Decorating Christmas tree
became popular in Germany. Prince Albert took the tradition to England. Both German and English
people brought it to America.


T: Предполагают, что первые неукрашенные ёлки появились в Германии в VIII веке. Еще жители
Древнего Египта в декабре, в самый короткий день в году, приносили зелёные пальмовые ветви в

свои дома как символ победы жизни над смертью. Жрецы-друиды вешали на дубовые ветки
золотые яблоки во время праздника зимнего солнцестояния. Первое упоминание о ели связывают
с монахом Бонифацием, который читал друидам проповедь о Рождестве. Чтобы убедить их в том,
что дуб не является священным деревом, он срубил один из дубов. А когда тот падал, повалил на
своём пути все деревья, кроме молодой ели. Бонифаций представил это как чудо и воскликнул:"
Да будет это дерево деревом Христа!".


5. Why do people celebrate Christmas?


P5: It is celebrated on December 25. The holiday is connected with the wonderful birth of Jesus Christ as
it is described in the Holy Bible. On that day, about 2000 years ago, Lesus Christ was born in Bethlehem.
When Jesus was born wise men from the East came to worship him. They gave the Child present - gold,
frankicense and myrrh. That's why people nowadays try to please their friends and relatives giving them
Christmas presents.


6. Where did Santa Claus come from?


T: Прообраз Санта Клауса - святой Николай, даритель подарков, "приехал" в Америку, в частности
в Нью-Йорк, вместе с голландскими переселенцами в начале XIX века. Именно они ежегодно, в
день святого Николая, выносили на улицу статую святого в длинной красно-белой мантии и пели
песню о святом Николае - Санта Клаусе ( по-голландски Sinterklaas). Этот праздник
сопровождался раздачей небольших сувениров и привлекал всегда много народу. В 1822 году
житель Нью-Йорка Клемент Кларк Мур написал серию сказок, где описал, как Санта Клаус
прибывает в Америку на восьми северных оленях, а в дома попадает через дымоход и рядом с
кроватью детей кладёт свои подарки (рождественские чулки).


Р6: Traditionally, English children hang a long stocking at the end of the bed on Christmas Eve. In the
morning they check whether the stocking has been filled with small toys, fruit and sweet. Larger toys will
be near

They enjoy Christmas presents. 5.(Учащиеся показывают рождественские чулки, изготовленные дома).
PART II
TASK 1:

Т; And now it's time to have a contest. First I'd like you to guess riddles!

Group 1 " Snowflakes"

  1. They run upon the ground with upturned noses. (Skis)

  2. You can't hear me, but you can see me all around. What am I? (Snow)

  3. He comes at night

( or so they say!)
Then does his job

And goes away. Who is he? (Santa Claus)

4. By day it is white,
cold and not dry,

It falls from the sky. (Snow)

  1. A little old woman with 12 children: some short, some long, some cold, some hot. What is it? (A
    year)

  2. It is decorated with lights, and toys, and tinsel, and it is in all the houses and in squares. ( Green
    Tree)

  3. It is a thing which is very dear to children at Christmas, as they find presents in it in the morning.
    (Stocking)







Group 2" Snowmen"


1. What often falls but never hurt? (Snow)

2. What goes without moving from its place? (A clock)

  1. Whether I am coming, or whether I am going, I sing a song when I'm blowing. What am I? (The
    wind)

  2. This is the season when morning are dark,
    And birds do not sing

In the wood and the park.

This is the season When children ski

And Santa Claus Brings the Christmas tree.

What season is it? (Winter)

  1. What man cannot live inside the house? (Snowman)

  2. It is a thing which people hang on the door of the house or aflat. (Wreath)

7. It is a traditional meal which people cook for Christmas party. (Pudding)
TASK 2

T: Well done! I hope you can solve my puzzles as well. The task is to make up the sentences with the
help of these words.

/owns/ /Icod /

( keys: snow, cold)

( Учащиеся составляют предложения с данными словами).

TASK 3


T: Yesterday I received a letter from England. The English girl Mary described Christmas Day in her
letter. But she has made some mistakes and left out the verb to be. Please, read, the letter and correct the
mistakes:


" Today Christmas Day and my family and I at home. It Christmas Eve yesterday and we

in town shopping for presents. It not cold yesterday but it snowing outside. We

not cold because there a big fir-tree in the living-room and we all nice and warm. I like

Christmas and ! very happy today!"

( Keys: is, are, was, were, was, was, are, are, am)

TASK 4

T: And now you see groups of words. In each group there is a word which does not go with others. Find
this word, please!


1. Turkey, goose, pudding, nuts, oranges, pears, eggs.

2 Sleigh, Santa Claus, snowflake, winter, Christmas tree, butterfly.

  1. Christmas pudding, turkey, cracker, tinsel, sleigh, wreath, Easter.

  2. Tinsel, stocking, mistletoe, gift, sleigh, decorate, pumpkin.

( Keys: 1. Eggs 2. Butterfly 3. Easter 4. Pumpkin)
TASK 6

T: If you solve the rebuses you'll find what presents Santa Claus has in his
bag. (Рис.5)


Keys: а) в слове cook опускаем букву "с", получаем слово books;

  1. в слове boys опускаем букву "Ь", получаем слово toys;

  2. в слове clock опускаем первые две буквы "с" и "I", в слове
    rings - букву "г", получаем слово stockings;

  3. в слове press опускаем первые две буквы "р" и "г", получаем
    слово chess.

6 Time for fun


T: It's time to play a little.


Game! " Pin the Tail on the Donkey"


Here is a Donkey but it has no tail. Everybody has a chance to pin the tail on the Donkey. It's not so easy,
because you cannot see - you have a scarf over your eyes. The person who puts the tail to the right
place is winner.


Game2 "Pass the Parcel"


Here is something wrapped in a lot of the papers. You'll stand in a circle and pass the parcel to the
person next to you. There is music playing. When the music stops, you take off one of the papers. Then
music starts again. The person who takes the last piece off wins the prize.


Game3. "Presents"


You know that children get presents from socks or stockings. You must guess what presents are in them.
If you are right then you'll take the presents. ( Предполагаемые вопросы детей: Are there a CD there?
Are there sweets? Is there chocolate?)


T: And now let's sing a song about Christmas.


Jingle Bells


( В конце урока дети читают стихи о праздновании Рождества на русском и английском языках.)

Т So, it's time to finish our lesson. Thank you for taking part in the holiday celebration. I hope you've
learned much about Christmas tradition. I wish you good luck and a Merry Christmas!



























GREAT BRAITAIN: TEST


  1. The population of the United Kingdom is
    a) 75mln. b)60mln. c) 57 mln.


  1. The territory of the country is

  1. 25 mln. sq. km. b) 9.4 mln. sq. km. c) 244 thousand sq. km.


  1. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland consists of:
    a) England, Wales, Scotland and Ireland b) England, Wales, Scotland
    c) England, Wales, Scotland and Northern Ireland


  1. Mountains in Great Britain are situated in

a) the South b) the North-West c) the East


  1. Most rivers in Britain run

a) eastward b) westward c) to the south


  1. The longest river in Great Britain is

a) the Thames b) the Clyde c) the Severn


7. The biggest lake on the British Isles is in

a) Scotland b) England c) Northern Ireland


8. The Lake District is situated in

a) Scotland b) In the North of England c) In central Wales


9. The Isle of Anglesey belongs to

a) England b) Scotland c) Wales


10. The highest peak in the United Kingdom is
a) Scafell b) Snowdon c) Ben Nevis


11. The Cumbrians are situated in

a) England b) Wales c) Northern Ireland


12. The Isle of Man has the same political status as

a) the Isle of Weight b) the Channel Islands c) the Shetlands


13. The capital of Scotland is

a) Aberdeen b) Edinburg c) Glasgow


14. Glasgow is situated on

a) the Clyde b) the Dee c) the Tay


15. The capital of Northern Ireland is

a) Dublin b) Belfast c) Londonderry


16. The biggest lake on the British Isles is

a) Loch Ness b) Lough Neagh c)LochLomand


  1. The North Sea washes Great Britain in
    a) the east b) the west c) the south


  1. The Irish Sea separates

a) Great Britain from France b) Great Britain from Ireland c) Great Britain from Iceland


19. Great Britain consists of

a) England, Wales and Scotland b) England, Wales, Scotland and Northern Ireland
c)England, Wales, Scotland and Ireland


  1. Scotland was joined to England in
    a) 1707 b)1282 c) 1822


  1. Eire is the name of

a) Northern Ireland b) The Irish Republic c) Six counties in Scotland


22. The extreme north point of the UK is

a) the Orkneys b) the Channel Islands c) the Shetlands


23. The Isle of Man is situated in

a) the North Sea b) the English Channel c) the Irish Sea



Check your knowledge of Great Britain and the USA.






1. A drink associated with Scotland is

a. wine b. lager c. whisky d. jin


2.. "Pygmalion' was written by ....

a. Bernard Shaw b. George Wells c. Richard Arlington d. Graham Green


3. The Crown Jewels are kept in ....

a. Buckingham Palace b. The Tower of London

c. St.Paul's Cathedral d. Houses of Parliament


4.The population of which English-speaking country is 252 million people?
a. Australia b. United Kingdom c. Canada d. USA


5.Who wrote 'The Canterbury Tales'?

a. Chaucer b. Walter Scott c. William Caxton Charles Dickens


6.What is the name of Britain's highest mountain?

a. Ben Nevis b. Coniston Man c. Showdown d. Cheviots


8.What events in the history of the US is "the Birth of Nation" connected with?
a. The Civil War b. The Proclamation Act
c. the Glorious Revolution the American Revolution


9.Among the 94% of Americans identifying themselves with religion there are more ...
a. Methodists b.Catholics c. Protestants d. Baptists


10.The National holiday of the USA Columbus Day is celebrated on...

a. the second Monday in November b.the first Monday in September
c.July, 4 d. the first Monday in October


11.Queens is...

a.a district in Washington b. part of Brooklyn c. part of Manhattan d. part of New York




56




Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Прочее

Целевая аудитория: 8 класс

Автор: Егорова Зинаида Николаевна

Дата: 18.10.2015

Номер свидетельства: 241232


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства