kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Исследовательская работа "Музыкальные коллективы с разницей в полвека: "Битлз" и "Бурановские бабушки"

Нажмите, чтобы узнать подробности

У многих народностей есть такие музыкальные коллективы как «Битлз» и «Бурановские бабушки», которые являются своеобразными всемирно-известными музыкальными символами. Эти два коллектива имеют свои особенности, а наряду с этим - много общего. Два клипа Бурановских бабушек натолкнули на проблему исследовательской работы.

Объектом исследования являются английские и удмуртские песни, а предметом исследования английская группа «Битлз» и удмуртский ансамбль «Бурановские бабушки».

     Актуальность темы очевидна: привлечение молодёжи к ценностям истории и  культуры. Работа посвящена 2014 году - году культуры в России.

      Цель исследования: сравнение биографии и творчества «Бурановских бабушек» и «Битлз».

Задачи: 1.Изучить историю становления группы «Битлз» и ансамбля «Бурановские бабушки». Знать состав этих коллективов.

2.Осуществить перевод английских и удмуртских текстов песен и сравнить тексты песен.

3.Показать своеобразие культур Удмуртии и Британии через песни «Битлз» и «Бурановских бабушек».

4.Оформить результаты исследования в виде письменной работы,  мультимедийной презентации.

Гипотеза: знание   творчества группы «Битлз» и ансамбля «Бурановские бабушки» повысит интерес к изучению английского и родного языков.

  В результате проведенного исследования установлено, что  одной из причин популярности удмуртских бабушек стала их страсть к исполнению на народный лад англоязычных песен. Творчество «Битлз» оказало  влияние на творчество «Бурановских бабушек».

Творчество «Бурановских бабушек» расширяет все существующие рамки. Вот и выходит, что нет между молодыми людьми и бабушками разницы в половину века, как нет культурных различий между английским исполнением и удмуртской напевностью.

Таким необычным образом сохраняется удмуртский язык и передаются традиции последующим поколениям. Слушая музыку, изучая её тексты, можно запоминать английские слова, их значение и расширять свой словарный запас.

Закончив исследование, можем сказать: музыка в состоянии изменить мир, песни «сводят с ума» целые поколения людей.

Просмотр содержимого документа
«Исследовательская работа "Музыкальные коллективы с разницей в полвека: "Битлз" и "Бурановские бабушки" »

19


Министерство народного образования

Удмуртской республики

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

Можгинского района «Пычасская средняя общеобразовательная школа»







2014 год культуры в России

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

Музыкальные коллективы с разницей в полвека:

«Битлз» и «Бурановские бабушки»



Выполнили: учащиеся 6А класса

Кузьмина Евгения Юрьевна,

Жёлтышева Валерия Андреевна

Научный руководитель:

учитель английского языка Леонтьева Л.Б.










с. Пычас, 2014

Содержание



Введение с. 3

Основная часть

Глава I. Английская группа «Битлз» с. 4

Глава II. Удмуртский ансамбль «Бурановские бабушки» с.6

Глава III. О чём поют «Бурановские бабушки?» с.9

Заключение с.12

Литература с.14

Приложение с.15























Введение

У многих народностей есть такие музыкальные коллективы как «Битлз» и «Бурановские бабушки», которые являются своеобразными всемирно-известными музыкальными символами. Эти два коллектива имеют свои особенности, а наряду с этим - много общего. Об этом хотелось рассказать и раскрыть некоторые детали, изучить новые неизвестные факты о «Бурановских бабушках» и «Битлз», исследовать их отношения с разными странами.

Объект исследования: английские и удмуртские песни

Предмет исследования: английская группа «Битлз» и ансамбль «Бурановские бабушки».

Цель работы: сравнение биографии и творчества «Бурановских бабушек» и «Битлз».

Задачи исследовательской работы:

1.Изучить историю становления группы «Битлз» и ансамбля «Бурановские бабушки». Знать состав этих коллективов.

2.Осуществить перевод английских и удмуртских текстов песен и сравнить тексты песен.

3.Показать своеобразие культур Удмуртии и Британии через песни «Битлз» и «Бурановских бабушек».

4.Оформить результаты исследования в виде письменной работы, мультимедийной презентации.

Гипотеза: знание творчества группы «Битлз» и ансамбля «Бурановские бабушки» повысит интерес к изучению английского и родного языков.

Актуальность: привлечение молодёжи к ценностям истории и культуры. 2014 год - год культуры в России.







Глава I. Английская группа «Битлз»

«Битлз» - английская рок-группа, образованная в Ливерпуле в 1959 году, ставшая одним из самых успешных проектов в истории популярной музыки. С 1962 членами группы были Джон Леннон (1940-1980) ритм-гитара, вокал, Пол МакКартни (1942) бас-гитара, вокал, Джордж Харрисон (1943-2001) гитара, вокал и Ринго Старр (1940) ударные, вокал. В 1950-е годы группа играла в жанре скиффл и рок-н-ролл, затем «Битлз» работали во многих жанрах, начиная от фолк-рока до психоделического попа, часто включая классические элементы. Группа «Битлз» существовала 7 лет – до 1970 года. За это небольшое время группа выпустила 13 альбомов, сняла 4 художественных фильма и добилась успеха, которого не удалось достигнуть ни одной другой группе. Идея названия группы пришла в голову Джону Леннону во сне, и является игрой слов «beetle» (жук) и «beat» (бит, удар, ритм). Сначала группа называлась «Long John And The Silver Beatles», затем название решили сократить до «The Beatles».

После выхода дебютного альбома в феврале 1963 года успех группы стал быстро перерастать в общенародную «болезнь». Началом такого повального увлечения, получившего термин «Битломания» («Beatlomania») принято считать лето 1963 года, когда «Битлз» должны были открывать британские концерты Роя Орбисона, но оказались на порядок популярнее американца. «Битлз» слушает не только англоязычная аудитория, но и вся Европа, Япония и даже Азия (например, Филиппины). Соединенные Штаты были покорены в начале 1964 года, спустя год после выхода первого альбома на родине, тогда как до Битлз английские исполнители не пользовались большой популярностью в Америке.

Группа в период битломании становится больше чем музыкальной группой, она становится образцом стиля, законодателем моды. Какими внешне помнят Битлз? Это классический костюм, и лишь единственное соответствие со стилем рока - это длинные волосы. На участниках группы классический черный костюм Sullivan. Костюм без воротничков - является неотъемлемой частью гардероба Битлз. Коричневая замшевая куртка, в которой Джон Леннон появился на обложке альбома Beatles Rubber Soul. Концертный Shea Jacket. Костюм Beatles Budokan.  Легендарные Битлз были поклонники классических ботинок без шнурков - Винклпикеры. Большинство вещей из гардероба группы были уникальны, сделаны на заказ лучшими мастерами своего дела.

Даже спустя многие годы после распада группы невозможно объяснить , почему и 13-летние дети, и седоволосые пожилые джентльмены сходят с ума от возможности побывать на концерте Пола МакКартни или приобрести очередную редкую пластинку или съездить в поездку по «битловским местам». Секрет их обаяния до сих пор не найден, и вряд ли это случится потом. «Битлз» сделали много для развития мировой культуры, музыки и моды. Но с уверенностью можно сказать, что Великолепная Четвёрка не сделала столько много важного и значимого для молодых людей в Британии, Европе и США, как то, что они сделали для молодёжи Советского Союза. «Битлз» открыли окно в другой мир тысячам советских юношей и девушек. Советские люди впервые поняли, что можно познавать внутренний мир, говорить о проблемах и любви через песни и музыку. Их главным достижением было изменение настроения общества к самой жизни, и, следовательно, к восприятию музыки! Цель группы «Битлз» с самого начала их существования была очень проста – стать лучшей группой всех времен и народов.

16 января отмечается Всемирный день The Beatles.















Глава II. Удмуртский ансамбль «Бурановские бабушки»

Коллектив «Бурановские бабушки» (на удмуртском языке «Брангуртысь песянайёс») родом из Малопургинского района Удмуртии, село Бураново. В настоящее время состав «Бурановских бабушек» таков:

1.Ольга Николаевна Туктарева (1968 г.)-45 лет - художественный руководитель ансамбля

2.Екатерина Семеновна Шкляева(1937 г.) -76 лет

3.Валентина Семеновна Пятченко(1937 г.)- 76 лет

4.Наталья Яковлевна Пугачева (1935 г.) -78 лет

5.Граня Ивановна Байсарова (1949г.) – 64 года

6.Зоя Сергеевна Дородова (1940 г.) – 73 года

7.Галина Николаевна Конева (1938 г.) – 75 лет

8.Алевтина Геннадьевна Бегишева (1958г.) – 56 лет

Николай Григорьевич Зарбатов (1957г.) 57лет. Аккомпаниатор  «Бурановских бабушек». На большой сцене мы его не видим, поскольку, живого музыкального сопровождения там не требуется. Но он всегда был и остается частью коллектива.

13 января 2014 года на 87 году жизни скончалась Елизавета Филипповна Зарбатова - автор большинства песен «Бурановских бабушек». Она известна, прежде всего, песней «Пучоко», с которой «Бурановские бабушки» пытались пройти отбор на конкурс «Евровидение» в 2010 г. Тогда они заняли третье место.

Ансамбль был создан более 40 лет назад, но известность к «Бурановским бабушкам» пришла после выступления на фестивале «Новая песня Древней земли», организатором которого был Павел Поздеев.

Время показало жизнеспособность идеи ижевского режиссера Павла Поздеева. Именно по его просьбе в 2008 году «Бурановские бабушки» на концерте в честь Дня родного языка в Удмуртской госфилармонии на удмуртском языке исполнили «Звезду по имени Солнце» Виктора Цоя и «Город золотой» Бориса Гребенщикова. После того как запись с концерта попала в Интернет, на бабушек обрушилась масса звонков и предложений. С тех пор в их репертуаре живут по-удмуртски интерпретированные песни The Beatles «Yesterday» и «Let it be», Queen «We are the Champions», Deep Purple «Smoke on the water», Shoking Blue «Venus», Eagles «Hotel California», «Печаль» Виктора Цоя, «Гулять по воде» Вячеслава Бутусова. Есть несколько современных аранжировок удмуртских национальных песен и песен, написанных самими бабушками.

Сейчас удмуртский коллектив плотно сотрудничает с модной ижевской рок-группой «Sappy». В студии записаны два клипа на песни «Let it be» The Beatles и самая записываемая песня всех времен и народов «Besame Mucho», которую в 60-х годах команда Джона Леннона тоже пробовала исполнять. Солист Илья Тишин и барабанщик Виталий Тюрин довольно органично смотрятся на одной сцене с «Бурановскими бабушками».

Музыкальный коллектив выпустил собственную пластинку. Реализовать творческие планы «Бурановским бабушкам» помог их продюсер Виктор Дробыш. Недавно они записали песню «Ветерок», посвященную «Олимпиаде». Также в преддверии Олимпийских Игр ансамбль представил песню Sochi for Everybody на мотив хита «Евровидения» Party for Everybody.

Заветная мечта Бурановских бабушек — построить храм в родном селе – постепенно реализовывается. Также бабушки надеются, что их популярность станет стимулом для развития удмуртского языка и культуры. Они  живут натуральным хозяйством так, как  жили их предки.

Национальные костюмы бабушек, в которых они выступают, имеют свою вековую историю. Платья сшиты вручную из натурального льна, и им уже около ста лет. Главное украшение наряда  - яркий головной платок, серебряные серьги и монисто  – ожерелья из монет, старинных и современных, на ногах  настоящие лапти. 

Бурановские бабушки на Евровидении 2010 представили песню «Длинная-длинная береста и как сделать из нее айшон». С этой песней «Бурановские бабушки» заняли 3-е место на российском туре «Евровидения». В 2012 году коллектив вновь участвовал в российском отборочном туре с песней Party for Everybody. По результатам последнего тура «Бурановские бабушки» одержали победу и представили Россию на конкурсе «Евровидение-2012» в Баку. 

Вот уже несколько лет Европа  переживает  бум - моду на  фольклор. Аналогов «Бурановским бабушкам» сегодня в шоу – бизнесе нет. Никто из специалистов не может дать четкого определения, в каком стиле или жанре поют бабушки. Но одно известно точно -  этнический проект «Бурановские бабушки» вызвал интерес не только в России, но и в мире. Феномен востребованности «Бабушек» объясняют по-разному: дело то ли в подкупающей искренности, с которой коллектив перепевает известные хиты на народные мотивы, то ли в чрезмерной усталости  публики от  гламурной поп-музыки.

Успех на конкурсе Евровидение-2012 «Бурановских бабушек» привел к тому, что президент Удмуртии Александр Волков сообщил о том, что в честь коллектива «Бурановские бабушки», учрежден новый праздник - День бабушки. День бабушки в Удмуртии будет отмечаться 26 мая – именно в тот день, когда группа «Бурановские бабушки» успешно выступила на конкурсе Евровидение-2012.























III. О чём поют Бурановские бабушки?

Хит «Бурановских бабушек», который представил Россию на «Евровидении-2012» в Баку, перевели на русский язык в Удмуртии. Песня, победившая в финале российского отборочного тура, звучала сразу на двух языках - удмуртском и английском. Она создана коллективом авторов. Музыку написали Виктор Дробыш и Тимофей Леонтьев, слова - участница коллектива Ольга Туктарева и известная американская поэтесса Мери Сьюзан Эпплгейт, которая сотрудничает с Кайли Миноуг, группой Modern Talking и другими звездами. Слова песни Party for Everybody (в переводе с английского – «Праздник для всех») очень простые и близкие всем бабушкам.

Они поют о том, что накрыли стол белой скатертью, затопили печь, замесили тесто, и на душе от этого им тепло и легко, потому что дети скоро придут домой. И вот, они приходят домой, радость бьет через край, все счастливы и готовы вместе танцевать и веселиться - таков вольный перевод с удмуртского языка.

В переводе на русский язык, песня ведется от первого лица.

«Скатерть стелю и жду сыновей
Замешенное тесто быстро поднимается, сердце волнуется»

Так звучит перевод первого куплета на русский язык. После чего начинается припев на английском, в котором звучит приглашение на вечеринку и танцы для всех.

«Полный дом детей, вернулись, мои дорогие
Я зеленое надену платье, завяжу красный платок
Зеленое платье надену и выйду танцевать».

А в третьем автор позволяет себе немного пошутить:

«Даже кошка веселится, даже радуется пес
Настроение веселое и наполняется радостью
Громко-громко запоем, скука пусть уходит прочь
Громко-громко вместе с вами запоем».

Потом снова следует припев про вечеринку на английском. Перевод английского текста, идеально подходит к тому тексту, который был сочинён бабушками.

Тема возвращения детей в отчий дом, очень актуальна для сельских жителей. Их дети все чаще отправляются в крупные города в поисках работы, и взрослые каждый раз с нетерпением ждут встречи с детьми.

На одном английском форуме прочитали, как англичане обсуждали исполнение бурановскими бабушками “Yesterday” и “Let It Be”. Они не могли найти слов восхищения в своём английском языке! И все сошлись на том, что после Битлз, это лучшее исполнение песни! 

Содержание английских текстов (Приложение № 1,3) связано с биографией Маккартни. Тексты выражают переживания о смерти матери (Мэри Маккартни, мать Пола, умерла, когда он был подростком). Маккартни говорил, что замысел «Let It Be» пришёл к нему после того, как, он увидел во сне свою мать. Пол объяснял, что его мать вдохновила на слова «Mother Mary» .Он рассказывал, что во сне мать говорила ему: «Всё будет хорошо, просто пусть будет так (let it be)».

Удмуртский перевод песни “Yesterday” (Приложение №2) получился очень близким к оригиналу: выражение горя по утраченной любви к близкому человеку. Некоторые слушатели считают, что разговор идёт о разрыве между влюблёнными. В удмуртском тексте песни “Let It Be” (Приложение № 4) общение ведётся со святым духом. В удмуртских текстах много «природных» сравнений — удмурты вообще очень трепетно относятся к каждой веточке, деревцу и цветочку.

Бабушки не испортили эти песни, они внесли в них свой колорит, и они звучат по-народному, по-особенному. Тексты классиков бабушки принимают очень близко к сердцу, наполняют их своей житейской, народной мудростью и делают понятными в первую очередь для себя, и конечно, для слушателя. Оттого, наверное, ново-удмуртские хиты «Бурановских бабушек» получаются настолько искренними и пронзительными, порою, их невозможно слушать без слез.

Песни английского и удмуртского народов направлены на:

- воспитание любви к своей родине;

- сохранение народных традиций;

- забота о ближнем;

- воспитание на положительных примерах.



















Заключение

Проделанная исследовательская работа, связанная с изучением биографии и творчества английской группы «Битлз» и удмуртского ансамбля «Бурановские бабушки» с разницей в полвека, позволила выявить сходства и особенности музыкальных коллективов:


Английская группа «Битлз»

Удмуртский ансамбль «Бурановские бабушки»

История происхождения названия коллективов

комбинация слов «beetle» (жук) и «beat» (бит, удар, ритм)

от названия населённого пункта Бураново

Место зарождения коллектива

Ливерпуль, Англия

Бураново, Удмуртия

Количество участников

4

8

Средний возраст участников в пик популярности

20

70

Одежда участников

классический стиль от лучших мастеров

национальная одежда удмуртов

Пик популярности

1960-ые

2010-2012

Язык, на котором поют участники

английский

удмуртский, русский, английский

Жанр песен

рок-н-ролл, поп, с включением классических элементов

удмуртские песни и частушки, рок-н-ролл, поп и другие

Количество альбомов

13

1

Цель музыкального коллектива

стать лучшей группой всех времен и народов


построить храм в родном селе; для развития удмуртского языка и культуры

Знаменательные даты групп

16 января - Всемирный день The Beatles

26 мая - День бабушек в Удмуртии

В чём феномен популярности

множество вариантов

множество вариантов


Сравнивая два коллектива, мы пришли к выводу, что группы с разной историей происхождения, местом и временем зарождения, возрастом, со сценическим образом, жанрами песен смогли восхитить и завоевать публику. Песни проникают в душу легко, без усилий.  Оба коллектива обращаются к близким для них образам и делают это мастерски и душевно.

Одной из причин популярности удмуртских бабушек стала их страсть к исполнению на народный лад англоязычных песен. Творчество «Битлз» оказало влияние на творчество «Бурановских бабушек».

Английский текст не вступает в конфликт с удмуртским, напротив, оба языка взаимообогащают и конкретизируют друг друга. Такое двуязычное творчество становится символом дружбы двух непохожих культур, двух разных поколений. Творчество «Бурановских бабушек» расширяет все существующие рамки. Вот и выходит, что нет между молодыми людьми и бабушками разницы в половину века, как нет культурных различий между английским исполнением и удмуртской напевностью.

Таким необычным образом сохраняется удмуртский язык и передаются традиции последующим поколениям. Слушая музыку, изучая её тексты, можно запоминать английские слова, их значение и расширять свой словарный запас, ведь они могут относиться не только к музыке, они приобретают другой оттенок и смысл в различных ситуациях.

Закончив наше исследование, мы можем сказать: музыка в состоянии изменить мир, песни «сводят с ума» целые поколения людей.












Литература

  1. Багиров А. (Багир-Заде А.Н.) «Битлз» - любовь моя. М.: Парус, 1993.

  2. Газета «Комсомольская правда», №19, 2003.

  3. Газета «Комсомольская правда», №22, 2004.





Интернет ресурсы

  1. www.odnoklassniki.ru

  2. www.pedsovet.su

  3. www.yandex.ru













































Приложение 1


Yesterday
“The Beatles”
Yesterday
All my troubles seemed so far away
Now it looks as though they're here to stay
Oh, I believe in yesterday

Suddenly,
I'm not half the man I used to be
There's a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly

Why she had to go I don't know,
She wouldn't say
I said something wrong,
Now I long for yesterday

Yesterday,
Love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday


Подстрочный перевод английской версии Yesterday


Вчера, все мои проблемы казались такими далёкими
А теперь кажется, что они со мной навсегда
О, я так верю в то, что было вчера

И вдруг,
Я даже не тень того, кем был
И как будто туча зависла надо мной
Да уж, день стал вчерашним так внезапно

Я не знаю, почему же она ушла,
Она не сказала
Может быть я сказал что-то не так,
Я теперь так хочу вернуться во вчерашний день

Вчера,в любовь было так легко играть
А теперь я не знаю, где спрятаться
О, я так верю в то, что было вчера




















Приложение 2


Yesterday
«Бурановские бабушки»

1.Куректон вужерен кадь
шобыртӥз монэ
Ӵук лысву кадь тöлӟемед бере
ортчем нунал кинлы кулэ?


Припев:

Вылез вордӥське
вайыса мыным кайгу
Кыӵе тон кулэ мон валай
сое али гинэ.


2.Ог нунал, асьмеос
вал ог нунал гинэ
улонэ, яратонэ но висёнэ
мынам тон мусое.


3.Мон шудо, мон шудо
валай толон гинэ
мон ӧй тоды, ӧй вала
кузьытсэ та улонлэсь туннэ.



Подстрочный перевод удмуртской версии Yesterday

1.Горе, как тенью накрыло меня,

Ты испарился, как утренняя роса

Кому нужен такой вчерашний день?


Припев:

Новый день рождается,

Приносит горе мне.

Только сейчас я поняла,

Как ты нужен мне.


3.Один день мы были,

Только один день.

Жизнь моя, любовь и боль

Дорогой ты мой.


4.Я счастлива, я счастлива,

Поняла только вчера.

Я не знала и не ведала,

Как жизнь бывает горькая.





















Приложение 3


LET IT BE

The Beatles”

When I find myself in times of trouble

Mother Mary comes to me

Speaking words of wisdom let it be

And in my hour of darkness

She is standing right in front of me

Speaking words of wisdom let it be


Let it be, let it be

Let it be, yeah let it be

Oh there will be an answer let it be


Let it be, let it be

Let it be, yeah let it be

Whisper words of wisdom let it be












Подстрочный перевод английской версии LET IT BE


Скажи мне почему

Во времена тревог, когда я нашел себя,

Мама Мери приходит ко мне,

Говоря слова мудрости:позволь этому быть,

И в мой час темноты,

Она стоит справа от меня,

Говоря слова мудрости: позволь этому быть позволь этому.


Позволь этому быть, позволь этому быть,

Позволь этому быть, позволь этому быть,

Ооо, здесь будет ответ: позволь этому быть,


Позволь этому быть, позволь этому быть,

Позволь этому быть, позволь этому быть,

Шепчет слова мудрости:позволь этому быть.
















Приложение 4


LET IT BE

«Бурановские бабушки»

1.Лул висён дыръя но осконэ бырем дыре,

Инву ныл вöзам султыса сюлмысь буйгатэ.

Со вазе мыным, либыт-небыт кылъёс вера:

«Адӟонэд сыӵе лыктэ», - со мыным шуэ.

Припев:

Мед озьы, мед озьы, со озьы луны кулэ,

Пель сьöрам котьку сюлмысь потэм кылъёс.


2.Та дунне вылын улон öй вал ноку капчи,

Ыштонъёс, валантэмъёс пытсало синмез.

Эскеро кадь кынарме но чиданме соос.

Со озьы луны кулэ, буйгато кылъёс

Подстрочный перевод удмуртской версии LET IT BE


Когда душа болит и веры больше нет,

Святой дух приходит и успокаивает.

Говорит он мне нежные слова:

«Судьба у тебя такая»- говорит он.


Пусть так, пусть так, пусть будет так,

В голове всегда те нежные слова.


Жизнь лёгкой не была на этом свете

Потери, непонимания закрывают глаза.

Как-будто проверяют силу и терпение моё.

Так должно быть, успокаивают слова.























Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Прочее

Целевая аудитория: Прочее.
Урок соответствует ФГОС

Автор: Леонтьева Лариса Борисовна

Дата: 05.12.2014

Номер свидетельства: 139808

Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства