kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Cказка как прием обучения иностранному в начальной школе

Нажмите, чтобы узнать подробности

На сегодняшний день считается, что во время изучение английского языка учащиеся должны овладеть не только всеми языковыми навыками, но и иметь наглядное представление о традициях, культуре, истории, реалиях жизни жителей англоязычных стран.

Сказки являются благодатным источником раннего иноязычного образования. Изучение сказок увлекает детей. Драматизация сказок помогает разгрузить сознание учащихся, создать благоприятную дружественную атмосферу общения на уроке, которая так необходима на уроке и учителю, и обучающемуся.

Использование сказок на занятиях направлено на повышение эффективности деятельности учащихся. Сказки также являются одним из важных средств нравственного воспитания личности. Кроме этого, они способствуют приобщению учащихся к культуре стран изучаемого языка, а также расширяют знания о культурном наследии родной страны, что позволяет учащимся принимать активное участие в диалоге культур.

Актуальностью данной работы является необходимость определения возможностей сказки для обучения младших школьников английскому языку. Помочь ребенку как можно раньше преодолеть языковой барьер и привить ему любовь к иностранному языку, добиться максимального повышения эффективности обучения английскому языку младших школьников поможет использование английских народных сказок.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Cказка как прием обучения иностранному в начальной школе»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

ФГБОУ ВПО «Ишимский государственный педагогический институт им. П.П. Ершова»



Историко-филологический факультет

Кафедра иностранных языков










Сказка как прием обучения иностранному языку в начальной школе

Курсовая работа





Выполнил:

Иванова Ксения Анатольевна

студент 3 курса 711 группы

историко-филологический факультет


Направление: «050100.62 –

Педагогическое образование»,

Профиль: «Образование в области иностранного языка»


Научный руководитель:

к.п.н., доцент кафедры иностранных языков

Кунгурова Ирина Михайловна





Оценка ________________


«____»______________20____г.

Дата сдачи











Ишим 2014г


СОДЕРЖАНИЕ

Введение…………………………………...…….…………………………..………....….3

Глава I. Теоретические основы обучения иностранному языку младших школьников на основе сказок

1.1. Особенности английской народной сказки…………..…….…………..……..…….7

1.2. Роль народной сказки в обучении младших школьников английскому языку………….……….……………………………………………………..………….....9

1.3. Моделирование работы с английской народной сказкой на уроке английского языка..…………………………………………………………………..………………...14

Глава II. Практические основы обучения младших школьников иностранному языку на основе сказок

2.1. Анализ понятия «иноязычные языковые навыки»…………...…..…..…………...18

2.2. Экспериментальное исследование уровня сформированности у школьников технических навыков чтения на английском языке в процессе использования коммуникативного подхода……………………………..............................................24

2.3. Опытно-экспериментальная работа по организации обучения младших школьников иностранному языку при помощи английской сказки………..…………………………………………………………………..………..30

Заключение………………………………………………………………………….......39

Список использованной литературы…………...……………………………….......41

Приложение №1

Приложение №2

Приложение №3

Приложение №4

Приложение №5








ВВЕДЕНИЕ

На сегодняшний день считается, что во время изучение английского языка учащиеся должны овладеть не только всеми языковыми навыками, но и иметь наглядное представление о традициях, культуре, истории, реалиях жизни жителей англоязычных стран.

Сказки являются благодатным источником раннего иноязычного образования. Изучение сказок увлекает детей. Драматизация сказок помогает разгрузить сознание учащихся, создать благоприятную дружественную атмосферу общения на уроке, которая так необходима на уроке и учителю, и обучающемуся.

Использование сказок на занятиях направлено на повышение эффективности деятельности учащихся. Сказки также являются одним из важных средств нравственного воспитания личности. Кроме этого, они способствуют приобщению учащихся к культуре стран изучаемого языка, а также расширяют знания о культурном наследии родной страны, что позволяет учащимся принимать активное участие в диалоге культур.

Актуальностью данной работы является необходимость определения возможностей сказки для обучения младших школьников английскому языку. Помочь ребенку как можно раньше преодолеть языковой барьер и привить ему любовь к иностранному языку, добиться максимального повышения эффективности обучения английскому языку младших школьников поможет использование английских народных сказок.

Воспитание заключается в подготовке младшего поколения к жизни в обществе. В процессе воспитания подрастающие поколения должны усвоить то, что уже накоплено обществом, т. е. усвоить знания на достигнутом уровне их развития, овладеть определенными трудовыми умениями, усвоить нормы и опыт поведения в обществе и выработать определенную систему взглядов на жизнь. Одной из народных форм воспитания подрастающего поколения выступает сказка. Сказка сохраняет в себе древние обычаи, обряды и традиции, несет воспитательные аспекты, развивает воображение и творческие способности младших школьников.

Помимо всего перечисленного, применение сказок способствует формированию лингвистической компетенции обучающихся, например, расширению словарного запаса, тренировке грамматических явлений и т.п. Это и послужило причиной выбора темы для написания курсовой работы – « Сказка как прием обучения иностранным языкам младших школьников».

Проблемным вопросом нашей работы является выявление путей использования сказок на уроках английского языка.

Цель работы: выявить возможности применения сказок на уроке английского языка с целью развития языковых навыков младших школьников.

Объектом исследования выступил процесс обучения младших школьников при помощи народной сказки на иностранном языке.

Предмет исследования – английская народная сказка прием обучения иностранному языку младших школьников.

Это позволило нам выдвинуть гипотезу: обучение младших школьников иностранному языку будет более эффективным, если использовать все возможности английской народной сказки.

В соответствии с объектом, предметом и целью исследования, на основе ведущей идеи были поставлены и решались следующие задачи:

1) теоретический анализ английской народной сказки;

2) определение роли английской народной сказки в процессе обучения английскому языку школьника и раскрытие основных способов влияния английской народной сказки на ребенка;

3) рассмотрение особенностей и изучение методики использования сказок на уроках английского языка;

4) приведение примеров сказок, используемых для развития языковых навыков у младших школьников.

В целях реализации поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы использовался комплекс взаимодополняющих методов исследования:

  • теоретические методы: сравнительно-сопоставительный, ретроспективный анализ психолого-педагогической и методической литературы, научной периодики по проблеме исследования; логико-методологический анализ основных понятий; обобщение отечественного и зарубежного педагогического опыта; систематизация; моделирование изучаемых явлений;

  • эмпирические методы: опытно-экспериментальная работа, включающая в себя констатирующий, формирующий и контрольный этапы, тестирование, анализ продуктов деятельности школьников и выполнения учебных заданий, статистический и качественный анализ результатов экспериментальной работы.

База исследования: базой для эксперимента послужил 4 «Б» класс в составе 25 человек МАОУ СОШ№5 г. Ишима. Исследование проводилось на уроках английского языка.

Исследование осуществлялось в несколько этапов:

  1. сбор информации по проблеме исследования;

  2. анализ психолого-педагогической и методической литературы;

  3. разработка модели эксперимента;

  4. проведение эксперимента;

  5. интерпретация результатов исследования;

  6. подготовка и написание исследовательской работы.

Достоверность и обоснованность результатов и выводов исследования обеспечены следующим: полнотой анализа опубликованных педагогических исследований по профилю исследования; опорой на фундаментальные психолого-педагогические концепции и положения; логичностью общей структуры исследования; использованием комплекса методов исследования, адекватных цели, объекту и задачам исследования; оптимальным сочетанием теоретического и эмпирического аспектов исследования; связью педагогического исследования с практической деятельностью и ориентацией на нее; преемственностью и взаимообусловленностью результатов на разных этапах исследования; репрезентативностью полученных результатов.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключаются в следующем:

  • обоснованы особенности английской народной сказки;

  • обоснована система заданий на основе английской народной сказки для уроков английского языка у младших школьников.

Практическая значимость исследования.

  • Разработана и апробирована система заданий на основе английской народной сказки для уроков английского языка у младших школьников в рамках образовательного процесса в МАОУ СОШ №5 г. Ишим.

Материалы исследовательской работы могут быть использованы в образовательном процессе общеобразовательной школы на уроках английского языка в начальной школе.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись на всех этапах научно-исследовательской деятельности. Основные теоретические положения и результаты исследования докладывались на научно-практической конференции «Актуальные вопросы германистики» (Ишим, 2014).

Вышеназванные цель и задачи исследования определили содержание и структуру выпускной квалификационной работы, которая будет состоять из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.













ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА ОСНОВЕ СКАЗОК

1.1. Особенности английской народной сказки

В современном мире статус детской литературы чрезвычайно высок: она является предметом обсуждения на конференциях, симпозиумах, создаются центры по ее изучению, сформированы научные школы. Несмотря на то, что в имеющейся литературоведческой, психологической, педагогической литературе проблема сказки исследована достаточно подробно, а проблемой особенностей построения как научной, так и художественной речи занималось довольно большое количество ученых на протяжении многих лет, изучению жанра литературной сказки с точки зрения ее синтаксического построения уделялось сравнительно мало внимания.

Известный исследователь устного народного творчества В. Аникин дает следующее определение этого жанра: «Сказки – это коллективно созданные и традиционно хранимые народом устные прозаические художественные повествования такого реального содержания, которые по необходимости требуют использования приемов неправдоподобного изображения реального. Они не повторяются больше ни в каком другом жанре фольклора». [1].

Прежде всего, сказка оказывает положительное воздействие на эмоциональное состояние учащихся. В сказках находят отражение такие ценности, как дружба, честность, любовь, взаимовыручка и т.д. Поэтому сказки помогают сформировать отношение к поступкам людей, окружающему миру, стремиться к хорошему и избегать плохого.

Английские народные сказки дают возможность познакомиться с традициями, культурой и устным творчеством народов других стран. Например, английские сказки, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Сказка как нельзя лучше подходит для обучения иноязычному общению младших школьников: с одной стороны, она является стимулом для развития познавательных, мыслительных способностей; с другой стороны, позволяет расширить кругозор ребенка, познать через язык другую страну, его народ и культуру.

Знакомство с произведениями литературной сказки позволяет учащимся почувствовать особенности национального английского характера.

Сказка – идеальное средство развития воображение у детей, служащее связующим элементом между фантазией и иллюзией, повышающее интерес учащихся к иностранному языку.

В текстах английских сказок преобладает конкретная информация, констатация неких фактов. Это значит, что сказки у англичан не такие уж сказочные и волшебные, это скорее просто грустные поучительные истории с не всегда хорошим концом, в которых главный герой ходит по свету и наблюдает за какими-то событиями [3].

По сравнению со сказками других народов в английских сказках такие мотивы деятельности, как желание власти и достижение успеха, выражены менее всего.

Английские народные сказки дают возможность познакомиться с традициями, культурой и устным творчеством народов других стран. Например, английские сказки, в которых главными героями являются животные, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость. Ждать счастливого завершения испытаний. Главными персонажами этих сказок являются волк или лис, олицетворяющие собой зло, а добрые качества присущи кошке или курице. Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.

Итак, в данном параграфе мы рассмотрели понятие «английская сказка» и основные особенности английской народной сказки. Сказка – идеальное средство развития воображение у детей, служащее связующим элементом между фантазией и иллюзией, повышающее интерес учащихся к иностранному языку. И выявили, что народная сказка является благодатным источником ля обучения младших школьников английскому языку, ведь на ее основе, исходя из особенностей, можно создать ряд упражнений не только для развития языковых навыков младших школьников, но и для развития интереса к предмету «Иностранный язык» в целом.


1.2. Роль сказки в обучении младших школьников английскому языку

Сказка как нельзя лучше подходит для обучения иноязычному общению младших школьников: с одной стороны, она является стимулом для развития познавательных, мыслительных способностей; с другой стороны, позволяет расширить кругозор ребенка, познать через язык другую страну, его народ и культуру.

Сказка относится к такому типу материалов, использование которых дает возможность решать практические, воспитательные и развивающие задачи обучения иностранным языкам. Сказка позволяет создавать на занятии иноязычную культурную среду, развивать умения в слушании и говорении на иностранном языке. Исследования Л.С. Выготского, А.В. Запорожца, Н.С. Карпинской и других показали, что сказка наиболее соответствует психолого-физиологическим особенностям детей младшего школьного возраста. Слушание сказки развивает память, внимание и мышление, способствует развитию воображения и фантазии ребенка (Л.С Выготский, Р. Бромлей). Сказка служит ребенку средством познания окружающей действительности и самого себя (В.С. Мухина, А.П. Усова). Многие исследователи отмечают благотворное влияние сказки на речевое и эмоциональное развитие ребенка (В.Д. Еремеева, Б. Беттельхайм, Р.И. Жуковская, А.П. Усова) [6]. Развивающий потенциал сказки выражается в том влиянии, которое она оказывает на эмоционально-нравственное, психическое и языковое развитие ребенка. Таким образом, слушание сказок стимулирует речевое и языковое развитие ребенка. Слова и выражения из сказок легко усваиваются детьми, что связано с особенностями памяти и внимания у детей младшего школьного возраста. При слушании сказок у детей возрастает устойчивость внимания (В.С. Мухина).

Многие исследователи отмечают благотворное влияние сказки на речевое и эмоциональное развитие ребенка (В.Д. Еремеева, Б. Беттельхайм, Р.И. Жуковская, А.П. Усова)[4].

Важность сказки в обучении детей младшего школьного возраста иностранным языкам отмечается большинством российских авторов (О.А. Денисенко, В.В. Дронов, Е.И. Негневицкая, О.М. Осиянова). Сказка позволяет создать уникальную развивающую среду, которая вводит ребенка в мир иноязычной культуры, создает положительную мотивацию к изучению языку, знакомит детей с народным и литературным творчеством другого народа.

Развивающий потенциал сказки выражается в том влиянии, которое она оказывает на эмоционально-нравственное, психическое и языковое развитие ребенка. Таким образом, слушание сказок стимулирует речевое и языковое развитие ребенка. Слова и выражения из сказок легко усваиваются детьми, что связано с особенностями памяти и внимания у детей младшего школьного возраста. При слушании сказок у детей возрастает устойчивость внимания (В.С. Мухина).

Присутствие вымысла, фантастичности в сказке делает ее более ценной с методической точки зрения по сравнению с другими литературными произведениями. Сказка, наполненная зачаровывающими описаниями чудес, необычными событиями, невольно приковывает к себе внимание детей. Истоки привязанности детей к сказкам в том, что сказки удовлетворяют определенные потребности возраста; потребность к перевоплощению, интерес ко всему необычному, таинственному [10].

Сказка на английском языке обладает огромными воспитательными возможностями. Сказка – это всегда ненавязчивое воспитание. В лучших своих образах она открывает ребенку мир, суть человеческих отношений, нюансы человеческих чувств – доброты, уважения, сочувствия, товарищества, справедливости, отзывчивости, взаимопонимания, и тем самым несет в себе богатый нравственный потенциал. Важная роль сказки в развитии человеческой души, конечно же, не исчерпывается прямыми научениями. Сказка дает юным слушателям на редкость яркий, широкий, многоплановый образ мира.

Использование сказки при обучении английскому языку позволяет лучше понять структуру изучаемого языка, его средства выражения; характер мышления народа и его национальное своеобразие.

Работа над чтением и драматизацией литературных произведений, соответствующих возрастным особенностям учащихся начальных классов, способствует развитию творческого воображения учащихся, расширению словарного запаса, развитию индивидуальных способностей, креативности, повышению их эмоциональной отзывчивости, стимулированию фантазии, образного и ассоциативного мышления, самовыражения, обогащению внутреннего духовного мира ученика. Творчество детей на уроке может проявляться в трех направлениях: как творчество продуктивное (сочинение собственных сюжетов или творческая интерпретация заданного сюжета); исполнительское (речевое, двигательное); оформительское (декорации, костюмы и т.д.).

Сказка оказывает положительный эффект на эмоциональное состояние учащихся. Используя английскую литературную сказку на уроках иностранного языка, ребята знакомятся с героями, традициями, выделяют общие черты с русским фольклором. Здесь важно использовать аутентичный материал. Например, используя сказку учитель развивает все навыки и умения, которыми необходимо овладеть учащимся, научить предугадывать содержание.

Сказки очень хорошо служат для социального и эмоционального развития ребёнка. Непринуждённая, счастливая обстановка устанавливается между рассказчиком и слушателем. Каждая сказка предусматривает особую технику драматизации. Например: рисованный телевизор, кукольный театр, бумажный театр, дети в масках и т.д.

Чтение сказок позволяет ребенку увеличить запас слов и словосочетаний, изучить устойчивые выражения. Сказки помогают адаптироваться к языку, научиться бегло читать. Учащимся начальных классов лучше заниматься вместе с родителями. Сказки побуждают к изучению иностранного языка, а увлекательный сюжет поможет скоротать время. Родители могут использовать прием: начать читать сказку на русском языке и прервать рассказ на самом интересном месте. Заинтересованный сюжетом ребенок захочет услышать продолжение. В этот момент ему надо предложить ему дочитать сказку самостоятельно, но на английском языке. Можно сделать вывод о том, что с помощью английских сказок и переводы к ним можно провести веселые и увлекательные занятия.

Учащиеся не будут воспринимать их как урок. Большим плюсом будет то, что запоминание слов и словосочетаний происходит на подсознательном уровне, а интересные сюжеты и волшебные персонажи помогут адаптироваться к языку и расширить запас английских слов[2].

Сказка на уроках английского языка помогает учителю обучить учеников лексике, а наличие в сказках различных персонажей увлекает детей, делая процесс изучения иностранного языка более легким. Перевоплощаясь в знакомых с детства героев, учащиеся преодолевают речевой барьер, т.к. ошибки будут делать не они, а сказочные герои. Постоянные эпитеты (dense forest, cruel step-mother, wicked magician, fine steed, fine maiden, cherry cheeks), сравнения (the girl-baby grew white as milk), устойчивые выражения, которые встречаются в определенных местах текста, («Fee, fo, fi, fum! I smell the blood of a Christian man...»), синтаксические и лексические повторы(So they fought, and fought, .and fought, until at last Childe Rowland beat the King of England to his knees) увеличивают вокабуляр учащихся, помогают детям легче усвоить изучаемую грамматику. Заучивание наизусть стихотворений, выполнение иллюстраций к ним, инсценировка сказок на школьных праздниках – всё это формирует коммуникативную компетенцию учащихся и повышает интерес к предмету «Иностранный язык» [14].

Обучение грамматике при помощи сказки будет проходит иным способом. А именно, поиском определенных форм глагола, определение времени текста, поиск множественного числа у существительных. При помощи сказки можно провести урок, посвященный прошедшему времени, дети легко запомнят правила использования Past Simple на примере простых предложений из сказок.

Так же использовать сказки на уроках грамматики можно при изучении степеней сравнения прилагательных, так как в сказках всегда присутствует элемент преувеличений, сравнений и большое количество эпитетов. Заданием может быть – преобразование всех имён прилагательных в различные степени сравнения. Или же преобразование имен существительных в множественное число или при изучения притяжательного падежа.

При помощи сказки заинтересовать ребенка возможно не только при изучении лексики и грамматики, но и в изучении фонетики. Согласно современным психолого-педагогичным исследованиям каждый человек с рождения наделен функцией восприятия и воспроизведения речи. Именно эта врожденная речевая функция, а вовсе не механическая память, является первоосновой в нашем детстве для освоения родной и иноязычной речи, так как она синтезирует необходимые психические особенности для обработки и перцепции звукового потока. Но врожденные способности, как известно, должны неизменно быть подкреплены сформированным комплектом отточенных навыков и умений.

Таким образом, английская фонетика для детей предполагает работу над формированием артикуляционного аппарата у ребенка и развитием фонетического слуха, что охватывает обучение звукам, которые можно изучить при помощи сказки. Например, при изучении определенного звука детям будет дано задание: найти в тексте сказки слов, где такой звук может встречаться. Или же при использовании сказки, где присутствуют некоторые виды животных, можно использовать звуки, которые они издают. Например, змея может использоваться при изучении звука: [ʃ].

Итак, несомненными достоинствами народных сказок являются их:

1) аутентичность;

2) информативная насыщенность;

3) концентрация языковых средств;

4) эмоциональное воздействие на обучаемых;

5) возможность использования сказок при изучении лексики, грамматики, фонетики.

Также сказка в воспитании детей играет важную роль. Сказка позволяет обогащать духовный мир ребенка, развивать патриотизм, уважение к прошлому своего народа, изучать его традиции, усваивать морально-нравственные нормы поведения в обществе. Сказка развивает устную речь ребёнка, влияет на его духовное развитие, на его фантазию. Сказка, путём уподобления животных людям, показывает ребёнку нормы поведения в обществе, а волшебные сказки развивают не только фантазию, но и смекалку. Сказка является уникальным средством для передачи народной мудрости и воспитании детей на начальном этапе их развития.

Работа со сказкой – не новая и не единственная форма обучения детей, но особое сочетание приемов дает удивительные результаты и представляет интерес для дальнейшего научно-практического исследования. Процесс сочинения сказки - одна из форм творческой деятельности ребенка, которая проявляется как результат индивидуального опыта, его ответная реакция на изменения в окружающем мире, системе потребностей и ценностей. Сказка активизирует эмоциональную и интеллектуальную сферу. Сказка - это язык детей, для них он наиболее информативен, нежели стиснутая пресная взрослая речь. Сказка формирует у ребенка на всю жизнь основы поведения и общения, учит упорству, терпению, умению ставить цели и идти к ним.

Исходя из вышеперечисленного и анализа работ таких ученых, как Л.С. Выготского, А.В. Запорожца, Н.С. Карпинской и других показали, что сказка наиболее соответствует психолого-физиологическим особенностям младших школьников. Слушание сказки развивает память, внимание и мышление, способствует развитию воображения и фантазии ребенка и служит ребенку средством познания окружающей действительности и самого себя.

Также выявили важность сказки в обучении детей младшего школьного возраста иностранным языкам, которая отмечается большинством российских авторов (О.А. Денисенко, В.В. Дронов, Е.И. Негневицкая, О.М. Осиянова), и цель, которая заключается в том, чтобы любой ценою воспитать в ребенке человечность.


1.3 Моделирование работы с английской народной сказкой

на уроке английского языка

Построение начального этапа обучения иностранному языку может быть различным в отношении языкового материала, его объема, организации; последовательности в формировании и развитии устной и письменной речи; учета условий, в которых осуществляется учебно-воспитательный процесс; раскрытия потенциальных возможностей самого предмета в решении воспитательных, образовательных и развивающих задач, стоящих перед школой. Поэтому начальный этап в изучении иностранного языка позволяет заложить основы коммуникативной компетенции, необходимые и достаточные для их дальнейшего развития и совершенствования в курсе изучения предмета [8].

Читая сказки на уроках иностранного языка, ребята знакомятся с героями, традициями, находят общее с русскими сказками. В этом процессе важно использовать аутентичный материал. С помощью сказки учитель может развивать практически все навыки и умения, научить предугадывать, рассказывать о её содержании.

З.Г. Залеева в своей статье «Через сказки в английский язык» писала, что любая работа со сказками, будь то чтение или драматизация, помогает решать как коммуникативные задачи, так и задачи «гармоничного развития личности» [9].

Роль сказки необходимо рассматривать в трех аспектах: в психологическом, эмоциональном и познавательном. Так для осуществления воспитательных намерений по отношению к ребенку следует создать такую психологически благоприятную ситуацию, в которой ребенку будет комфортно, и он будет чувствовать себя уверенно, поскольку впечатления раннего детства, когда мать читала сказку, закреплены в подсознании, что обусловливают лучшее восприятие текста. Что касается эмоционального аспекта, то изучение сказки на уроке иностранного языка имеет ценность в том, что эмоции ребенка находят поддержку и некий отклик в группе детей. Тогда ребенок обретает смелость и желание действовать в соответствии с ролью, так сказка «будит» в ребенке эмоциональное начало, вызывает чувство радости, тревогу за судьбы героев. Познавательный аспект выражается в том, что содержание сказки способствует активному построению картины мира, вводит ребенка в мир иноязычной культуры, благодаря чему предоставляется хорошая возможность для сравнения разных культур, для проведения языковых и культурных параллелей [10].

Эффективность использования сказки при обучении иностранному языку зависит не только от точного определения её места в системе обучения, но и от того, насколько рационально организована структура занятия, как согласованы учебные возможности сказки с задачами обучения.

Модель – от латинского языка «образец, эталон». Модель в методике преподавания английского языка рассматривается как схема описания последовательности определенных действий или этапов, направленных на достижение цели. Целесообразно при составлении модели развития языковых навыков на уроках английского языка выделять 3 основных этапа:

  • ознакомление;

  • тренировка;

  • применение.

Ознакомление с новым языковым материалом (под этим подразумеваются разнообразные языковые явления, такие как звук, сочетание звуков, грамматическая структура, лексическая единица и т.п.) для продуктивного усвоения чаще всего осуществляется в учебно-речевых ситуациях, предъявляемых устно или в тексте.

На этапе ознакомления с языковым явлением учащиеся должны быть психологически подготовлены к усвоению нового явления. Для этого перед ними с самого начала ставится цель. Учитель старается заинтересовать учащихся, возбудить их внимание и активность. Предпосылкой к использованию новых языковых средств является известная лексика, наполняющей соответствующие модели, или грамматический материал, на котором новые лексические единицы или фонетические явления будут изучаться. Чем сложнее структура, тем более необходима зрительная опора (написание примеров на доске, наглядные средства и т.д.). Здесь школьники сознательно конструируют образцы с новым явлением. На этом этапе происходит формирование первичного умения. Показателем усвоения является безошибочность сознательно сконструированного образца, с применением усваиваемого языкового явления. Использование английской народной сказки на уроках английского языка, действительно, богатый кладезь методов работы с младшими школьниками, ведь используя главных героев любимой детьми сказки, можно преподать новый материал грамматического, фонетического или лексического явления, и в последующем напоминать о нем лишь назвав имя героя [18].

На следующем этапе идет усвоение отдельных действий по использованию языкового явления (грамматической структуры, звука, лексической единицы, интонационного образца). Проводятся механические упражнения, в которых многократное повторение действия производится в облегченных условиях.

На совмещающем этапе продолжается закрепление серии действий в условиях координации с другими действиями. Новое языковое средство на этом этапе сочетается или перемежается с другими средствами. В упражнениях преобладают элементы творчества, механические упражнения отходят на задний план. Показателем достижения результата на этом этапе можно считать самостоятельное творческое использование отрабатываемого явления наряду с другими.

Последний этап – применение и включение языковых навыков в речевую деятельность, использование и повторение их в речевых упражнениях [19]. Соблюдая вышеназванные этапы и используя литературную сказку на протяжении некоторого времени, можно заинтересовать учащегося в дальнейшем изучении иностранного языка, ведь при использовании литературной сказки в основном создается ситуация успеха, ребенок чувствует себя раскрепощено, выполняя задания на тематику, так знакомую ему.

Также, наиболее важным этапом при работе над сказкой для нее является драматизация. Драматизацию уже можно отнести к этапу применения полученных знаний. По мнению, Н.В. Ивановой, драматизация представляет собой некий синтез театрального искусства и ролевой игры. Она понимает драматизацию как некую технологию обучения и воспитания, которая направлена на развитие коммуникативности младшего школьника средствами художественного произведения (сказки).





ГЛАВА II. ПРАКТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА ОСНОВЕ СКАЗОК

2.1. Анализ понятия «иноязычные языковые навыки»

Язык – основное средство человеческого общения – представляет собой систему, состоящую из определённых элементов (фонетических, лексических, грамматических и др.), функционирующих по определённым законам.

Навык – это автоматизированное умение, выработанное упражнениями на умение использовать ту или иную конструкцию высказывания и др. Он образуется лишь при осознанном овладении средствами общения и может использоваться в лексической, грамматической и фонетической сфере. Однако навык формируется до конца лишь тогда, когда ученик сможет варьировать им в зависимости от ситуации и условий общения с носителем языка.

Языковые навыки создают основу речевых навыков, т.е. операций, совершающихся без участия сознания, автоматически. Это становится возможным благодаря тому, что человек многократно совершал ту или иную операцию в прошлом. Другими словами, языковой навык – это упрочившийся способ выполнения действия, закрепившаяся операция.

Таблица №1 «Языковые навыки»

Основными свойствами навыков являются:

1) автоматизированность (то есть определённая скорость, целостность, плавность, отсутствие напряжённости, экономность, готовность к включению в речь);

2) устойчивость (прочность);

3) гибкость (способность к обобщению и переносу);

4) возможность осознания для самоконтроля [9].

Знания и навыки формируются, как правило, параллельно и взаимосвязано в процессе выполнения упражнений, моделирующих реальные условия общения, а также в условиях реального общения с носителями изучаемого языка.

Рассмотрим этапы развития языковых навыков в методике преподавания иностранного языка.

Можно выделить три основных этапа развития языкового навыка в продуктивной речи: ознакомление, тренировка и применение [22].

Ознакомление с новым языковым материалом (под этим подразумеваются разнообразные языковые явления, такие как звук, сочетание звуков, грамматическая структура, лексическая единица и т.п.) для продуктивного усвоения чаще всего осуществляется в учебно-речевых ситуациях, предъявляемых устно или в тексте.

На этапе ознакомления с языковым явлением учащиеся должны быть психологически подготовлены к усвоению нового явления. Для этого перед ними с самого начала ставится цель. Учитель старается заинтересовать учащихся, возбудить их внимание и активность. Предпосылкой к использованию новых языковых средств является известная лексика, наполняющей соответствующие модели, или грамматический материал, на котором новые лексические единицы или фонетические явления будут изучаться. Чем сложнее структура, тем более необходима зрительная опора (написание примеров на доске, наглядные средства и т.д.). Здесь школьники сознательно конструируют образцы с новым явлением. На этом этапе происходит формирование первичного умения. Показателем усвоения является безошибочность сознательно сконструированного образца, с применением усваиваемого языкового явления.

На следующем этапе идет усвоение отдельных действий по использованию языкового явления (грамматической структуры, звука, лексической единицы, интонационного образца). Проводятся механические упражнения, в которых многократное повторение действия производится в облегченных условиях.

На совмещающем этапе продолжается закрепление серии действий в условиях координации с другими действиями. Новое языковое средство на этом этапе сочетается или перемежается с другими средствами. В упражнениях преобладают элементы творчества, механические упражнения отходят на задний план. Показателем достижения результата на этом этапе можно считать самостоятельное творческое использование отрабатываемого явления наряду с другими.

Последний этап – включение языковых навыков в речевую деятельность, использование и повторение их в речевых упражнениях [19].

Остановимся на особенностях языковых навыков в соответствии с аспектами языка.

Сначала рассмотрим фонетические навыки. Под фонетикой как аспектом обучения понимается звуковой строй языка – совокупность всех звуковых средств, которые составляют его материальную сторону (звуки, звукосочетания, ударение, ритм, мелодика, интонация, паузы).

Язык как средство общения возник и существует, прежде всего, как звуковой язык, поэтому владение его звуковым строем (наличие его слухопроизносительных навыков) является обязательным условием общения в любой его форме [8].

Звуки речи определяют значение слова и морфологические формы, влияют на синтаксические структуры и стили речи. Поэтому одной из важнейших предпосылок общения является развитие фонетических навыков, то есть способность правильно ассоциировать слышимый звук с соответствующим ему значением и продуцировать, в свою очередь, звуки, соответствующие определенным значениям.

Значение фонетических навыков для речевой деятельности в ее основных разновидностях очень высоко. Нарушение фонематической правильности речи (подразумевается смыслоразличительная функция фонем) ведет к недоразумениям и непониманию со стороны слушающего.

sit – seat [sit] - [si:t] сидеть – место

sink – think [ siηk ] - [ θiηk] тонуть – думать

fill – feel [ fil ] - [ fi:l ] заполнять – чувствовать

К изменению смысла ведет и неправильное членение фразы. Так, от расстановки пауз меняется смысл следующих предложений:

Ann, George and Tom are going to school.

Ann! George and Tom are going to school.

В первом случае сказано, что в школу идут трое детей. Во втором – говорящий обращается к девочке и сообщает ей, что в школу идут два мальчика.

Следует отметить, однако, что слабое развитие слухопроизносительных навыков не только влияет на выдачу информации говорящим, но и затрудняет понимание чужой речи, соответствующей произносительной норме. В этом случае между говорящим и собеседником нет необходимой тождественности в элементах сообщения. Услышанные звуки не ассоциируются со звуковой базой самих учащихся и не имеют никакого сигнального значения для них.

Овладение слухопроизносительными навыками является важным условием и при обучении чтению. К громкому чтению предъявляются те же требования, что и к говорению. Нарушение фонематической правильности при чтении ведет к тем же последствиям что и при говорении – слушающий перестает понимать читающего [5].

Хорошо отработанная произносительная сторона высказывания учащихся готовит их к осуществлению говорения как вида речевой деятельности: нормативно произносить все звуки английского; усвоить дифференциальные признаки звуков (долготу и краткость, глухость и звонкость и др.); овладеть ритмикой (чередование ударных и не ударных слогов) английской фразы, логическим ударением знаменательных и служебных слов (например, вспомогательных глаголов в отрицательной форме). Ошибки в произношении мешают осуществлению основной цели языка – коммуникации, т.е. взаимопониманию.

Далее перейдем к рассмотрению лексических навыков. Лексика – словарный состав языка, совокупность слов языка. Овладение лексикой в условиях обучения иностранному языку имеет системообразующее значение. Именно в лексике заложены те смыслы, с помощью которых происходит общение людей между собой. Слововосприятие и словоупотребление тесно связаны с процессами формирования, формулирования и оформления мысли лексическими средствами иностранного языка.

В зависимости от характера речевой деятельности различают активную лексику (активный словарный запас) – слова, которыми пользуются для выражения мыслей в устной речи и на письме, владея ими продуктивно; пассивную лексику (пассивный словарный запас) – слова, которые служат для приема устной и письменной информации.

C психолингвистической точки зрения, различия между активной и пассивной лексикой заключаются в направлении движения мысли: в рецептивных процессах мысль движется от формы слова к его содержанию, а в продуктивных процессах, наоборот, от содержания к форме [23].

Согласно ФГОСу выделяются требования к овладению лексическими навыками к обучающимся: 500 лексических единиц для двустороннего (рецептивного и продуктивного) усвоения, простейшие устойчивые словосочетания, оценочная лексика и реплики-клише как элементы речевого этикета, отражающие культуру англоговорящих стран; начальное представление о способах словообразования (аффиксации (например, существительные с суффиксами -er, -or), словосложении (postcard), конверсии (play – to play); интернациональные слова (например, doctor, film) [18].

Лексический речевой навык включает в себя два основных компонента: словоупотребление и словообразование.

Главная задача обучения лексической стороне языка – это овладеть словоупотреблением, что подразумевает не только знание слов, но и умения манипулировать ими в ходе высказывания. Необходимо не только научиться употреблять лексику в собственной речи, но и понимать её в речи других.

Словообразование является одним из важных компонентов лексических навыков, которое также может подвергаться интерференции со стороны родного языка и которое необходимо учитывать. Интерференция – это негативное последствие влияния одного (родного или известного) языка на изучаемый.

Общими для русского и английского языков являются следующие способы образования слов:

1) аффиксация (образование слов с помощью различных аффиксов – приставок и суффиксов), например: to develop – development (развивать – развитие), probable – probability (возможный – возможность), true – truth (правдивый – правда).

2) словосложение (создание сложного слова из двух и более корней), например: handbook - hand (рука) + book (книга) = справочник, something - some (некоторый) + thing (вещь) = что-то, to whitewash - white (белый) + wash (мыть) = белить.

3) безаффиксный способ (сокращение слов, часто используется в молодежном сленге): dinosaurs – dino, doctor – doc, criminal – crim.

Основной практической целью обучения лексическому материалу иностранного языка является развитие у учащихся лексических навыков как важнейшего компонента продуктивных и рецептивных видов речевой деятельности.

Под продуктивными лексическими навыками понимаются навыки интуитивно правильного словоупотребления и словообразования в устной речи в соответствии с ситуациями общения и целями коммуникации.

Под рецептивными лексическими навыками понимаются навыки узнавания и понимания лексических явлений при восприятии на слух или при чтении [10].

Рассмотрим грамматические навыки. Грамматический навык – синтезированное действие, совершаемое в навыковых параметрах и обеспечивающее адекватное морфолого-синтаксическое оформление речевой единицы любого уровня в речи.

Грамматические навыки, как и лексические, подразделяются на продуктивные и рецептивные. В основе этой классификации лежит ориентация на использование грамматических навыков в продуктивных видах речевой деятельности (говорении, письме) и рецептивных (аудировании, чтении).

При обучении иностранным языкам выделяют активный и пассивный минимум материала. Активный материал предполагает отработку для использования в продуктивных видах речевой деятельности, а пассивный служит лишь для узнавания при чтении и аудировании. Отбор активного грамматического материала строится с учетом принципа распространенности его употребления в устной и письменной речи, а также принципа образцовости; многие грамматические явления, необходимые для речи, усваиваются как отдельные словоформы [11].

В грамматическом навыке можно выделить составляющие его частные действия:

  1. выбор структуры, адекватной речевому замыслу говорящего;

  2. оформление речевых единиц, которыми заполняется структура в соответствие с нормами данного языка и определённым временным параметром;

  3. оценка правильности и адекватности этих действий.

Итак, в этом параграфе было рассмотрено понятие «иноязычного языкового навыка» в целом. Под иноязычными языковыми навыками мы понимаем основу речевых навыков, т.е. операций, совершающихся без участия сознания, автоматически. Кроме того нами были изучены различные свойства языковых навыков, а также основные этапы их развития в соответствии с аспектами языка (фонетические, лексические и грамматические навыки); выявлена роль владения всеми языковыми навыками в изучении иностранного языка.


2.2 Экспериментальное исследование уровня сформированности у школьников грамматических, лексических и фонетических навыков при изучении английского языка при помощи сказки.

Педагогический эксперимент проходил в течение II четверти 2013-2014 учебного года в естественных стационарных условиях образовательного процесса. Базой для эксперимента послужил 4 класс в составе 25 человек МАОУ СОШ №5 г. Ишим. Исследование проводилось на уроках английского языка.

Цель педагогического эксперимента: проверить эффективность использования в учебном процессе английской народной сказки как средства повышения уровня сформированности у школьников грамматических, лексических и фонетических навыков в английском языке.

Гипотеза педагогического эксперимента: обучение младших школьников иностранному языку будет более эффективным, если использовать все возможности английской народной сказки.

Чтобы достигнуть цели, проверить и доказать гипотезу, получить достоверные факты, использовались следующие методы исследования: педагогический эксперимент в естественных стационарных условиях образовательного процесса, метод моделирования, методы математической статистики.

Использование различных методов исследования позволило рассмотреть педагогические факты и явления во всей их сложности и выразить результаты исследования в количественных показателях.

Педагогический эксперимент включал в себя несколько этапов. Задача констатирующего этапа: определение исходного уровня сформированности у учащихся 4 класса грамматических, лексических и фонетических навыков в процессе обучения иностранному языку при помощи английской народной сказки. Исходный уровень сформированности грамматических, лексических и фонетических навыков на начало педагогического эксперимента, возможно установить, анализируя продукты деятельности учащихся.

Диагностика уровня сформированности вышеперечисленных навыков осуществлялась по традиционной методике (приложение 1).

На данном этапе педагогического эксперимента нами были адаптированы следующие параметры оценки сформированности грамматических, лексических и фонетических навыков.

Лексических навыков: владение активным и пассивным запасом слов английского языка, употребление синонимов и эпитетов в речи, умение использовать подходящую лексику на определенную тематику и т.д.

Грамматических навыков: владение основными правилами английского языка, умение правильно выражать мысли грамматически, умение преобразования существительных в множественное число, притяжательный падеж и т.д.

Фонетических навыков: правильность чтения и произношения определенных звуков, умение распознавать устную иностранную речь, знание правил чтения.

Все параметры одинаково важны и определяют оценку в совокупности. Любой контроль для ребенка представляет достаточный стресс. Необходимо создать атмосферу доброжелательности во время контроля, учитывать индивидуальные психологические особенности ребенка и делать соответствующие поправки. Показателями послужили результаты тестов. Методами диагностирования послужили: различного рода задания на определение развития грамматических, фонетических и фонетических навыков; текущее оценивание; итоговое оценивание.

На данном этапе педагогического эксперимента нами были адаптированы следующие параметры оценки развития грамматических, лексических и фонетических навыков. На основании критерия учебной успешности нами были установлены 3 уровня развития языковых навыков и выделены 3 группы учащихся:

Диаграмма 1 «Результаты констатирующего этапа педагогического эксперимента»

Группа А (24% учащихся) - ученики имеют оптимальный уровень развития языковых навыков, то есть владеют теоретическими знаниями и умеют применять их на практике. Учащиеся не испытывают затруднений при:

  • использовании лексики по темам «Семья», «Животные»;

  • использовании грамматических конструкций: «There is/There are», «There was/There were»;

  • произношении и чтении звуков [i], [u:], [ʊ], [auǝ], [æ];

  • использовании правильных и неправильных глаголов в Past Simple.

Они без особых усилий узнают речевой образец, предъявляемый на слух, адекватно используют изученные лексико-грамматические структуры, их скорость реакции выше, чем у остальных детей, т.е. намного раньше откликаются на предложенное задание, видят и исправляют ошибки других детей;

Группа Б (56% учащихся) - ученики имеют достаточный уровень развития языковых навыков, то есть владеют теоретическими знаниями, но испытывают некоторые затруднения при использовании их в практической деятельности. И прежде, чем ответить проговаривают свое микро-высказывание, не всегда слышат задание учителя, если делают ошибку, могут ее не увидеть, но, если на нее указывает учитель, чаще исправляют, преобладает яркая эмоциональная реакция;

Группа В (20% учащихся) - ученики имеют недостаточный уровень развития языковых навыков, то есть слабо усвоили теоретическую информацию, испытывают значительные затруднения при применении ее на практике, допускают множество грубых ошибок. Дети данного уровня развития навыков реагируют на задание со второго предъявления речевого образца на слух, достаточно долго думают, выполняют задание с подсказкой от других детей, своих ошибок не видят, но могут их исправить, если дать речевой образец, не смотря на ошибки, стараются принимать участие во всех заданиях.

Определив исходный уровень развития языковых навыков школьников, мы переходим на следующий этап нашего исследования – организацию работы по развитию языковых навыков при помощи английской народной сказки.

При организации контроля были соблюдены следующие условия его эффективности:

  • учет и совмещение двух видов контроля (контроль на уровне умений, выполняющий, в первую очередь, оценочную функцию, и контроль на уровне навыков, выполняющий диагностическую функцию);

  • использование многобалльной системы оценивания, которая обеспечивает должную дифференциацию результатов и условия для состязательности учащихся;

  • доброжелательная атмосфера на всех этапах его организации и обеспечение равных возможностей для всех испытуемых;

  • учет особенностей психического и речевого развития младших школьников;

  • выявление только достижений учащихся;

  • повышение мотивации ученика к дальнейшему изучению английского языка, развитие стремления демонстрировать свои способности;

  • формат предлагаемых заданий для контроля и процедура их выполнения знакомы детям.

Интерес привлекла группа В - группа учащихся с недостаточным уровнем сформированности грамматических, лексических и фонетических навыков, а также группа Б - группа учащихся, имеющих достаточный уровень сформированности вышеперечисленных навыков. Возникла необходимость проведения формирующего этапа педагогического эксперимента.

Во время формирующего этапа педагогического эксперимента мы уделяли особое внимание созданию положительного, эмоционального фона на занятиях в группе; поддержанию высокого уровня познавательного интереса; тренингу способов умственных действий учащихся; активизации речемыслительной и познавательной деятельности учащихся; развитию основных психических процессов, развитию коммуникативных умений, речевой и слуховой реакции; воспитанию культуры общения и т.д. О проведении формирующего этапа педагогического эксперимента будет написано более подробно в следующем параграфе.

Задача контрольного этапа педагогического эксперимента - определить уровень развития грамматических, лексических и фонетических навыков при помощи английской народной сказки.

Эксперимент обучения младших школьников при помощи английской народной сказки показал следующие результаты, которые мы можем увидеть на нижеприведенной диаграмме, где указаны уровни развития грамматических, лексических и фонетических навыков у младших школьников в количестве 25 человек.

Диаграмма 2 «Сравнительный анализ результатов констатирующего и контрольного этапов эксперимента»

Мы вновь выделили 3 уровня развития грамматических, лексических и фонетических навыков: оптимальный, достаточный и недостаточный уровни.

Группа А (28% учащихся) - ученики имеют оптимальный уровень развития языковых навыков, то есть владеют теоретическими знаниями и умеют применять их на практике. Учащиеся не испытывают затруднений при:

  • использовании лексики по темам «Семья», «Животные»;

  • использовании грамматических конструкций: «There is/There are», «There was/There were»;

  • произношении и чтении звуков [i], [u:], [ʊ], [auǝ], [æ];

  • использовании правильных и неправильных глаголов в Past Simple.

Они без особых усилий узнают речевой образец, предъявляемый на слух, адекватно используют изученные лексико-грамматические структуры, их скорость реакции выше, чем у остальных детей, т.е. намного раньше откликаются на предложенное задание, видят и исправляют ошибки других детей;

Группа Б (60% учащихся) - ученики имеют достаточный уровень развития языковых навыков, то есть владеют теоретическими знаниями, но испытывают некоторые затруднения при использовании их в практической деятельности. И прежде, чем ответить проговаривают свое микро-высказывание, не всегда слышат задание учителя, если делают ошибку, могут ее не увидеть, но, если на нее указывает учитель, чаще исправляют, преобладает яркая эмоциональная реакция;

Группа В (12% учащихся) - ученики имеют недостаточный уровень развития языковых навыков, то есть слабо усвоили теоретическую информацию, испытывают значительные затруднения при применении ее на практике, допускают множество грубых ошибок. Дети данного уровня развития навыков реагируют на задание со второго предъявления речевого образца на слух, достаточно долго думают, выполняют задание с подсказкой от других детей, своих ошибок не видят, но могут их исправит, если дать речевой образец, не смотря на ошибки, стараются принимать участие во всех заданиях.

Результаты констатирующего, контрольного этапа и сравнительный анализ результатов графически отображены в Приложении 4.

Сравнительный анализ констатирующего и контрольного этапов убедительно доказывает, что уровень развития грамматических, фонетических и лексических навыков у учащихся 4 класса существенно повысился. Следовательно, можно сделать вывод, что использование английской литературной сказки в процессе обучения младших школьников грамматическим, лексическим и фонетическим навыкам позволило повысить уровень их развития учащимися 4 класса, что и являлось целью нашего исследования.


2.3 Опытно-экспериментальная работа по организации обучения младших школьников иностранному языку при помощи английской сказки.

Целью проведенного исследования было убедиться на практике, что английская народная сказка эффективно влияет на развитие и совершенствование языковых навыков.

На данном этапе педагогического эксперимента мы решали следующие задачи:

1) Разработать систему упражнений на примере английской народной сказки направленную на развитие языковых навыков.

3) Апробировать разработанную систему упражнений на уроках английского языка в соответствии с моделью развития языковых навыков, описанной в главе I.

На учебных занятиях мы уделяли особое внимание созданию положительного, эмоционального фона на занятиях в группе; поддержанию высокого уровня познавательного интереса; тренингу способов умственных действий учащихся; активизации речемыслительной и познавательной деятельности учащихся; развитию основных психических процессов; развитию грамматических, лексических и фонетических навыков, речевой и слуховой реакции; воспитанию культуры общения и т.д.

При работе со сказкой можно использовать большое количество уже готовых упражнений в обучении иностранному языку, но можно придумать и свои собственные, в зависимости от желания учащихся. Самые популярные – это краткий или с элементами анализа пересказ прочитанного, сравнение прочитанной сказки или иллюстраций с другими работами, драматизация сказки или отдельных эпизодов, особо полюбившихся детьми, изготовление статуэток из теста или пластилина, кукольный театр, конкурс иллюстраций, выразительное чтение или фонетический конкурс, сочинения на тему: «Мой любимый герой» и т.д.

А.Н. Утехина считает, что драматизация является особым видом эстетического воспитания младших школьников, а также развивает у детей речь, интонацию и воображение. В своей работе она выделяет несколько педагогических условий, которые способствуют успешной драматизации. Среди них [12]:

1)необходимо выбирать сказку той страны, язык которой изучаем;

2)сказка обязательно должна соответствовать возрастным, физическим, эмоционально-личностным особенностям детей, индивидуальным интересам, предпочтениям и интересам;

3)необходимо грамотно адаптировать текст сказки, т.е. кратко и просто написать сценарий.

В.Н. Карташова также считает, что спектакли по сказочным сюжетам очень популярны среди учащихся в начальной школе. Только она предлагает делать больший упор на запоминание лексики, отдельных выражений и последовательности действий героев, нежели на подготовку учащихся к инсценировке, т.е. воплощению того или иного образа на сцене. Сначала В.Н. Карташова предлагает проанализировать языковой материал сказки, выявить соответствует ли он начальному этапу обучения, а также проследить связь данного лексического материала с какой-либо изучаемой темой.

Сценарий сказки она предлагает разбить на отдельные «краткие акты», что, на ее взгляд, позволяет отработать лексико-грамматический материал в процессе различных игровых упражнений в специальных учебных ситуациях. Также по совету В.Н. Карташовой, не стоит забывать о соблюдении структуры сценария: завязка, основная часть, кульминация и развязка.

Необходимо отметить, что проверку понимания содержания прочитанной сказки В.Н. Карташова предлагает осуществить в процессе беседы с помощью иллюстраций. Причем обязательным, по ее мнению, становится затрагивание таких вопросов как: «В какой стране происходит действие? Чем английская сказка отличается от русской? Что понравилось?». Обсуждение сказки имеет цель подвести учащихся к проигрыванию ситуации.

Исходя из того, что единой системы работы над сказкой не выявлено, предлагаем обобщить все вышесказанное и привести систему, выделяя три этапа работы над сказкой (см.табл.№1).





Таблица №1 «Этапы работы над сказкой»

На начальной ступени обучения английскому языку целесообразно медленно вводить новые лексические единицы. Используя сказки и родной язык запоминание английских слов проходит гораздо успешнее. Предлагаются следующие варианты работы с текстом:

Мышь и медведь.

A Bear спал. Вдруг по его телу пробежала a Mouse. The Bear схватил the mouse и собирался уже ее съесть, как the mouse пропищала: «Excuse me, Bear! I am a mouse. I am little и безобидная. Please, let me go. I can help you в трудный час». The Bear расхохотался: «I am a Bear. I am a big. You are a mouse and you are little. Как a little mouse окажет помощь a big Bear? You can`t help me». The Bear немного подумал, почесал свободной лапой затылок и сказал: «All right. Mouse, go!» - и отпустил a Mouse. Она пискнула: «Thank you! Good-bye!» - и исчезла. Через некоторое время the Bear попался в охотничьи сети и, сколько ни бился, не мог выпутаться. На его рев прибежала a Mouse и сказала: «I must help you», - и перегрызла веревки. «Thank you! - поблагодарил ее the Bear. Теперь я понял, что даже a little Mouse может оказать большую помощь». The Bear and the Mouse подружились[12].

Таблица №2 «Варианты работы со сказкой»

Слова и фразы, которые нужно запомнить и использовать на данном уроке


I am (you are) + прилагательное

I am little

You are big

Слова и фразы, которые нужно прослушать с переводом


a little mouse – маленькая мышь

a big bear – большой медведь

and – и

Let me go – Отпусти меня

Фразы для инсценировки


I can help you – я могу помочь тебе

You can`t help me – ты не можешь помочь мне

All right – хорошо, ладно

must help you – я должен помочь тебе

Слова и фразы, которые уже знакомы учащимся и используются на нескольких уроках


Go, sleep, run, I, my, you, your

I am + существительное


You are + существительное


Excuse me, please, thank you, good bye

Mouse, rabbit, bear, cat, boy, frog, dog

Ответьте на вопросы по-английски


Кто спал?

Кто пробежал по медведю?

Какой была мышь?

Спасла ли мышь медведя?

Понял ли медведь, что и от маленькой мышки бывает большая польза?


Также на основе английской народной сказки можно проводить различные игры, основанные на сюжете или имен главных героев сказки. Например, один ребенок изображает жестами, движениями известное ему животное. Другие отгадывают по-английски: «You are a mouse (a bear, a frog, a rabbit)». Если они угадали правильно, то водящий подтверждает: «Yes, I am a mouse», - и водит тот, кто угадал. Если никто не догадался, то водящий старается еще раз изобразить то же животное. Если и после этого дети не догадываются, то водящий говорит: «I am a mouse», - и получает право показать еще одно животное. Следующая игра: водящий – «волшебник» дотрагивается «волшебной палочкой» до ребенка и превращает его в какое-нибудь животное: «You are a mouse (a bear, a rabbit)». Ребенок изображает мышку и говорит: «I am a mouse». Волшебник дотрагивается до него еще раз и говорит: «Mouse, run! Кто-то из детей – друг (a friend)» Друг подходит к заколдованному ребенку и говорит: «You are not a mouse, you are a boy (a girl)». Заколдованный ребенок повторяет: «I am a boy», - и снова становится сам собой [13].

Нарисуй животных, о которых говорилось на уроке и расскажи о них, используя знакомые английские слова.

Опережающее задание: Как выглядит медведь? (сильный-strong, большой-big, косолапый-In-toed, лохматый-shaggy). Как выглядит мышь? (маленькая-small, серая-grey, с длинным хвостом-with a long tail). Где могли встретиться медведь и мышь? (поле, лес). Опиши по-русски как выглядит лес, поле. Нарисуй поле или лес, постарайся описать картинку, используя английские слова. Перескажи сказку, используя знакомые английские слова.

Работа со сказками должна идти в нетрадиционном ключе. Этому в немалой степени способствует введение вместо привычного главного героя продуманного нового персонажа. Это нужно для поддержания интереса к сказке и для того, чтобы нарушить привычные стереотипы, и для того, наконец, чтобы повернуть сюжет сказки в новое русло. Чтобы внести новизну, усложнить восприятие давно знакомой сказки, наконец, создать элемент неожиданности, загадочности, можно прибегнуть к довольно редко используемому приему - «Из сказки извлекаются все глаголы или существительные, или части слов». Детям предлагается игровая ситуация: «Некоторые слова обиделись на нас и убежали из сказки. Давайте попробуем и без них отгадать, какая это сказка. Например: «On – up – a – tme - hre- was – a – little - grl» и т.д. В этом случае уместны следующие приемы для работы со сказками: найти ласковые, красивые, сказочные, грустные слова; сочинить длинное и в то же самое время смешное слово; разобрать слова с одинаковым написанием, но в различных по смыслу значениях; произнести без гласных звуков какое-либо слово и предложить ребенку узнать его. Так же важна взаимосвязь речевой и умственной деятельности. В этой связи предлагаются задания типа «Определите лишнее слово». Ребенок должен по принципу системного подхода обобщить и отобрать нужное (только домашних животных или только диких). К примеру, из ряда слов: fox, hare, house, dog, cock - школьник определяет какое лишнее слово.

Но в рамках нашего эксперимента в соответствии с действующим УМК [4] на базе МАОУ СОШ №5 г.Ишима мы остановились на следующих темах: лексика по темам «Семья», «Животные»; использование грамматических конструкций «There is/There are», «There was/There were»; произношение и чтение звуков [i], [u:], [ʊ], [auǝ], [æ]; использовании правильных и неправильных глаголов в Past Simple.

Соблюдая этапы сконструированной модели развития языковых навыков школьников, первым делом, мы познакомим учащихся с английской народной сказкой «Три поросенка». Вариантов ознакомления достаточно много, но мы остановились на просмотре мультфильма в оригинале с субтитрами и последующим прочтением адаптированной книги. Второй этап нашего эксперимента – отработка. Новый для детей материал строится на основе английской литературной сказки «Три поросенка» (см. Приложение 3).

Задания на фонетику могут включать в себя различные фонетические разминки. Например, построенная на материале английской народной сказки фонетическая разминка поможет учащимся не скучать на уроке и увлеченно повторять звуки английской речи. [i], [u:], [ʊ], [auǝ], [æ].

a big pig eats sweets

Также школьникам можно предложить следующие игровые задания:

1) Учитель раздаёт детям карточки с картинками. Школьники должны соединить или раскрасить одним цветом картинки, предметы на которых начинаются с одного и того же звука» ([w] – wild, woods, wolf; [n] – nice, Niff-Niff, Nuff-Nuff; [f] – floor, friends; flowers etc.).

2) «Найди, в каких словах спрятались звуки». Учитель показывает картинки и произносит названия предметов, изображённых на них. Ученики должны показать ту картинку, в которой спрятался заданный звук (или хлопнуть в ладоши).

3) «Найди рифму к словам». Учитель произносит слово, а школьники должны найти к нему рифму.

pig-big, wood-good, floor-four, Nuff-Nuff – Snuff-Snuff, etc.

4) «Who Knows the Symbols for the Sounds Best?» Учитель произносит английские звуки, а ребята показывают соответствующие транскрипционные значки. Можно видоизменять условия игры: учитель показывает транскрипционные значки, а вызванные ученики произносят соответствующий гласный звук или слово, содержащее данный звук.

Например, выбрав следующие слова можно отрабатывать некоторые звуки [i], [u:], [ʊ], [auǝ], [æ].

etc.: big, bad, wolf, flower, fat, pig, etc.

6) «Кто быстрее?» Ученикам раздаются карточки, на которых в первой колонке приводятся слова на иностранном языке, во второй - их транскрипция, в третьей - перевод слов на русский язык. Слова на иностранном языке пронумерованы по порядку следования. Каждый ученик должен, как только учитель произнесёт какое-либо слово, поставить его номер рядом с соответствующей транскрипцией и переводом на русский язык (или все три соответствия непрерывной чертой). Выигрывает тот, кто быстрее и качественнее установит соответствия между иноязычным словом, транскрипцией и переводом. Примеры: pig [pig] поросенок.

7) «Кто правильнее прочитает?» Ученики получают отрывок из текста.

Учитель читает и объясняет значение слов, предложений, обращает внимание на трудности произношения отдельных звуков. Текст несколько раз прочитывается учениками. После этого даются две-три минуты для заучивания наизусть. Текст на доске закрывается, и ученики должны прочитать его наизусть. От каждой команды выделяются два-три чтеца. За безошибочное чтение начисляются очки; за каждую ошибку снимается одно очко. Побеждает команда, набравшая больше очков.

Введение лексики происходит в процессе представления героев сказки и разыгрывания персонажами ее содержания (см.Приложение 5). Учитель поочередно показывает картинки, на которых изображены главные персонажи сказки, иллюстрирует и называет все незнакомые слова.

Последний этап модели развития языковых навыков – практическое применение. На этом этапе ребятам было предложено инсценировать сказку на сцене (см.Приложение 5).

Таким образом, с помощью английской народной сказки можно не только мотивировать учащихся на изучение языка, но и готовить материал для уроков для учащихся всех уровней владения иностранного языка на закрепление лексических, грамматических и фонетических навыков. Помимо учебных целей использовать сказку можно для творческой самореализации учеников при организации следующих конкурсов: конкурс рисунков, поделок, организации спектаклей и драматических кружков, фонетических соревнований и вечеров поэзии.





























ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Целью нашей работы было выявить влияние и эффективность сказочного фольклора на уроках английского языка у младших школьников на развитие языковых навыков.

В ходе нашей исследовательской работы была доказана актуальность темы. Развитие речевых навыков ребенком невозможно без овладения соответствующими языковыми навыками. Хорошо сформированные фонетические, грамматические и лексические навыки – это одно из важнейших условий владения иностранным языком. Грамматический строй языка, его фонетическая сторона и словарный запас обеспечивают понимание и общение между носителем и человеком, изучающим данный язык, так как владение этими навыками является основой, на которой базируется коммуникация. Необходимо развивать все виды языковых навыков в совокупности (фонетические, лексические и грамматические), не упуская ни один из них из внимания.

В процессе нашего исследования мы изучили основные особенности английской народной сказки, влияние сказок на развитие языковых навыков у детей и пришли к следующим выводам. Сказка активизирует эмоциональную и интеллектуальную сферу деятельности ребенка, помогая сделать уроки более интересными и эффективными в изучении той или иной темы.

В ходе нашего исследования мы пришли к следующим выводам:

  1. представлен и проанализирован психолого-педагогический и методический опыт решения проблемы «Сказка как прием обучения иностранному языку младших школьников»;

  2. сформулировано и охарактеризовано понятие «языковой навык». Под «языковым навыком» мы понимаем упрочившийся способ выполнения действия, закрепившаяся операция выполнения действия с фонетическим, лексическим и грамматическим материалом в процессе рецептивной или продуктивной деятельности;

  3. создана и экспериментально апробирована система заданий на основе английской народной сказки для уроков иностранного языка, включающая следующие этапы: ознакомление, тренировка и практическое. Каждый из этих этапов был успешно осуществлен. Сравнительный анализ констатирующего и контрольного этапов нашего эксперимента убедительно доказывает, что уровень развития грамматических, фонетических и лексических навыков у учащихся 4 класса существенно повысился. Следовательно, можно сделать вывод, что использование английской литературной сказки в процессе обучения младших школьников языковым навыкам позволило повысить уровень их развития учащимися 4 класса. Исходя из всего выше изложенного, мы можем утверждать, что гипотеза подтвердилась, цель исследования была достигнута.
























БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК:

  1. The Three Little Pigs, English [Электронный ресурс]. – Режим доступа: the best http://www.english-thebest.ru/tales/three_little_pigs.php - [Дата обращения: 25.05.2014].

  2. Артемов, В. А. Психология обучения иностранным языкам [Текст] / В. А. Артемов. – М.: Просвещение, 1969.

  3. Бабинская, П. К. Практический курс методики преподавания иностранных языков [Текст] / П. К. Бабинская. – Минск: ТетраСистемс, 2003.

  4. Биболетова, М.З. Учебник английского языка для начальной школы Английский с удовольствием/Enjoy English [Текст] / М.З. Биболетова, О.А. Денисенко, Н.В. Добрынина, Н.Н. Трубанева. – Обнинск: Титул, 2006.

  5. Бим, И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника [Текст] / И. Л. Бим. – М.: Просвещение, 1977.

  6. Выготский, Л.С. Собрание сочинений [Текст] / Л.С. Выготский. // Детская психология. - М.: Педагогика, 1984.

  7. Гальскова, Н.Д. Теория и практика обучения иностранным языкам. Начальная школа: Методическое пособие [Текст] / Н.Д. Гальскова, З.Н. Никитенко. – М.: Айрис-пресс, 2004.

  8. Гладилина, И. П. Некоторые приемы работы на уроках английского языка в начальной школе [Текст] / И. П. Гладилина. // Иностранные языки в школе № 3, 2003.

  9. Гордон, Д. Терапевтические метафоры: оказание помощи другим посредством зеркала. [Текст] / Д. Гордон. - СПб.: Белый кролик, 1999.

  10. Денисова, Л.Г. Использование приема драматизации при обучении устной речи [Текст] / Л.Г. Денисова. // Иностранные языки в школе, 1981. - №4.

  11. Джекобс, Д. English fairy-tales. [Текст] / Д.Джекобс– UK., 1999.

  12. Душина, И. В. Методы обучения в современной школе [Текст] / И. В. Душина, Р. Г. Иванова, В. И. Капинос. – М.: Просвещение, 2002.

  13. Залеева, З.Г. Через сказки в английский язык [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://festival.1september.ru/articles/513062/ – [Дата обращения 05.06.2014].

  14. Иванова, Н.В. Роль сказки в развитие коммуникативности младших школьников в процессе обучения иностранному языку [Текст] / Н.В. Иванова. – Вестник РУДН. Серия: «Русский и иностранные языки и методика их преподавания», 2006. – №11.

  15. Колкер, Я.М. Практическая методика обучения иностранного языка. [Текст] / Я.М. Колкер. - М.: Академия, 2004.

  16. Колкер, Я.М. Практическая методика обучения иностранного языка. [Текст] / Я.М. Колкер. – М.: Академия, 2004,

  17. Коростелев, В. С. Обучение иноязычному общению на начальном этапе [Текст] / В. С. Коростелёв // Иностранные языки в школе, 1992. – №1.

  18. Лукьянчикова, Н.В. Обучение иностранному языку на начальном этапе обучения. - [Текст] / Н.В. Лукьянчикова. // Начальная школа, 2001, - № 11.

  19. Лукьянчикова, Н.В. Обучение иностранному языку на начальном этапе обучения [Текст] /Н.В. Лукьянчикова. // Начальная школа, 2001. – № 11.

  20. Любченко, А.С. Нестандартные уроки английского языка в школе [Текст] / А.С. Любченко. – Ростов Н/Д.: Феникс, 2007.

  21. Миролюбова, А.А. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку [Текст] / А.А. Миролюбова. – Обнинск: Титул, 1999.

  22. Пассов, Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам [Текст] / Е.И. Пассов. – М.: Русский язык, 1997.

  23. Пропп, В.Я. Морфология сказки [Текст] / В.Я. Пропп. – М., 1969.

  24. Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе обучения в средней школе: Пособие для учителей и студентов педагогических вузов [Текст] / Г.В. Рогова. – М.: Просвещение, 2000.

  25. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов педагогических ВУЗов и учителей [Текст] / Е.Н. Соловова.  М.: Просвещение, 2003.

  26. Стандарт начального общего образования по иностранному языку, Study English, [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://talan88.ucoz.ru/index/standart_nachalnogo_obshhego_obrazovanija_po_anglijskomu_jazyku/0-25 - [Дата обращения: 27.05.2014].

  27. Утехина, А.Н. Драматизация сказки в раннем обучении иностранному языку [Текст] / А.Н. Утехина. // Всероссийский научно-популярный методический журнал по раннему обучению иностранному языку для учителей, родителей и детей, 2001, - № 3/4.

  28. Филатов, В.М. Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе: Учебное пособие для студентов педагогических колледжей [Текст] / В.М. Филатов. – Ростов н/Д: Анион, 2003.



Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Прочее

Целевая аудитория: Прочее.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
Cказка как прием обучения иностранному в начальной школе

Автор: Иванова Ксения Анатольевна

Дата: 18.05.2016

Номер свидетельства: 328354


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Проверка свидетельства