kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Австралийский вариант английского языка

Нажмите, чтобы узнать подробности

Английский язык является официальным языком Великобритании. Он считается одним из самых богатых языков мира. Английский язык обладает огромным количеством лексических единиц, позволяющих сделать речь богатой и многообразной.

      В настоящее время существуют различные варианты английского языка: американский, британский, австралийский, новозеландский, канадский и другие. Многие лингвисты давно обращали внимание на происхождение австралийского варианта и на различия в лексике британского и австролийского вариантах этого языка. Несмотря на это, в лингвистической литературе нет работ, посвященных систематизированному сопоставлению этих двух основных вариантов английского языка.

   В этом и состоит актуальность данной научно-исследовательской работы

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Австралийский вариант английского языка»

МБОУ Васильсурская средняя школа






Научно-исследовательская работа по теме:


Австралийский вариант английского языка







Выполнила: обучающаяся 8 класса

Харитонова Валерия

Научный руководитель: учитель английского языка

Тимачева Анжелика Владимировна





п. Васильсурск Нижегородской области

2016г.


Содержание:


Введение…………………………………………………………………………………3

Глава 1. Австралийский язык

1.1 История формирования австралийского варианта английского языка………………………………………………………………………………………..5

Глава 2.Основные характеристики австралийского варианта английского языка

2.1. Основные фонетические особенности австралийского варианта английского языка……………………………………………………………………………………….7

2.2. Основные грамматические особенности австралийского варианта английского языка………………………………………………………………………………………9

2.3. Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка……………………………………………………………………………………..10

Заключение……………………………….…………………………………..15

Список использованной литературы ……..…………...............................16














Введение

Английский язык является официальным языком Великобритании. Он считается одним из самых богатых языков мира. Английский язык обладает огромным количеством лексических единиц, позволяющих сделать речь богатой и многообразной.

В настоящее время существуют различные варианты английского языка: американский, британский, австралийский, новозеландский, канадский и другие. Многие лингвисты давно обращали внимание на происхождение австралийского варианта и на различия в лексике британского и австролийского вариантах этого языка. Несмотря на это, в лингвистической литературе нет работ, посвященных систематизированному сопоставлению этих двух основных вариантов английского языка.

В этом и состоит актуальность данной научно-исследовательской работы. Основные различия между британским и австралийским вариантами английского языка – фонетические, лексические, грамматические и орфографические. Данную проблему изучали такие ученые, как: Г. Б. Антрушина, Т. И. Арбекова, Д. Э. Розенталь, Д. А. Швейцер.

Цель исследования: проанализировать и сравнить лексический состав австралийского и британского вариантов английского языка.

Задачи исследования:

1) рассмотреть лексический состав австралийского варианта английского языка;

2) рассмотреть лексический состав британского варианта английского языка;

3) проанализировать лексику австралийского и британского английских языков;

4) определить различия в лексике двух рассматриваемых вариантах английского языка.

5) определить различия в грамматике двух рассматриваемых вариантах английского языка.

6) определить различия в орфографии двух рассматриваемых вариантах английского языка.

7) определить различия в фонетике двух рассматриваемых вариантах английского языка.


Методы исследования: анализ материала по проблеме исследования; сравнительный анализ.

Объект исследования: лексический состав британского и австралийского языков.

Предмет исследования: – анализ лексического состава британского и австралийского языков.

































Глава1. История формирования австралийского варианта английского языка


1.1 Обособление австралийского варианта английского языка

С начала 1970-х годов ситуация в мире изменилась: Англия перестала доминировать над своими заокеанскими колониями, так как решила вступить в европейский союз и в самосознании австралийцев произошли существенные изменения: Австралия перестала восприниматься ими как часть Британии в Тихом океане - теперь она стала независимой страной со своими особенностями. Только в Австралии культуры и языки людей, прибывших изо всех уголков мира, занимают свое законное место – это уникальное явление не повторяется ни в какой другой стране так четко, как здесь. Жители Австралии стали яснее осознавать свою принадлежность к азиатско-тихоокеанской части земного шара. [2].Исследователи выделяют целый ряд факторов, способствовавших такому изменению, среди них:

- многоязычный состав населения Австралии: данные переписи населения 1991 г. показывают, что 14,5% населения страны не пользуется английским языком при общении дома, в крупных городах этот процент намного выше (в Мельбурне 26%, Сиднее 24,9%) и в Северной Территории, районе наибольшей концентрации аборигенного населения, — 23,7%;

- ослабление связей с Великобританией, в частности, после ухода Великобритании с востока Суэцкого канала и отмены традиционных привилегий жителям Британского Содружества Наций в самой Великобритании после ее вступления в Европейский Союз;

- всемирное движение за права этносов, соблюдение принципов которого было провозглашено реформистским правительством, возглавлявшимся Уитлемом, избранным в 1972 г.;

- растущая потребность белых австралийцев поддерживать добрососедские отношения с австралийцами-аборигенами (Ощепкова В.В., 2004., с 69).[5].

Изменение национального самосознания имеет два последствия для языка — перемена статуса австралийского варианта английского языка, его более жесткая кодификация, и изменение статуса других языков, принятых для общения в Австралии.

Современная языковая политика в Австралии обеспечивает государственную поддержку не только английскому языку, но и другим языкам, функционирующим в стране.

В стране действует переводческая телефонная служба, государственное мультикультурное телевидение — каналы, демонстрирующие фильмы на иностранных языках с английскими субтитрами, передачи новостей на иностранных языках. В Австралии действуют государственные многоязычные радиостанции. В государственных начальных и средних школах преподают свыше двадцати иностранных языков, выпускные экзамены в школе, приравненные также к вступительному экзамену в высшее учебное заведение (Matriculation examination), сдаются по 38 иностранным языкам. Местные публичные библиотеки укомплектованы литературой, изданной на языках, распространенных в той или иной местности страны.[3].

Австралия - одна из стран мира, в которой процесс становления нации проходил не путем слома всех культур кроме доминирующей, а через принцип равенства культур и языков всех населяющих континент народов. Австралийский вариант английского языка (Australian English) является лингвистическим маркером самобытности Австралии и ее освобождения от британского колониализма.[1].

Бесспорно, разнообразие диалектов и их выраженность в Австралии не такие яркие и четкие, как в Великобритании, хотя площадь Австралии в 30 раз больше Великобритании. В диалектах нет выраженных грамматических различий, и различия в словоупотреблении не столь велики: так, детскую коляску называют stroller в штате Новый Южный Уэльс и pusher в Южной Австралии. Довольно сложно судить, из какого именно района тот или иной человек по тому, как он говорит (хотя некоторые локализмы, слова и выражения иногда могут свидетельствовать о том, откуда человек родом).[7].

















Глава2. Основные характеристики австралийского варианта

 

2.1 Фонетические особенности австралийского варианта английского языка

Большинство лингвистов разделяет австралийский английский язык на три группы согласно фонологическим характеристикам: "Cultivated" (культивированный диалект, на котором говорит примерно 10% населения страны, на него все еще оказывает огромное влияние нормативное произношение - RP), "General" (общий диалект, на котором говорит большинство населения) и "Broad" ("широкий" диалект необразованной части населения с выраженными отступлениями от стандартного английского языка в фонетике, словарном запасе и грамматике). Эти вариации произношения не имеют определенной географической локализации, у них нет четко выделенных культурных ограничений между слоями населения, все эти вариации в произношении можно наблюдать в пределах одного города или даже одной семьи. Впервые это разграничение было введено Митчеллом и Делбриджем (Mitchell and Delbridge, 1965). Зачастую, но далеко не всегда эти диалекты отражают социальный класс или уровень образования говорящего.

Об этих группах языка пишет в своей книге Виктория Владимировна Ощепкова4: Как и в других плюрицентрических языках, черты варианта, признанного стандартом, в основном одинаковы и наблюдаются в любом районе страны. Таким образом, "культивированный" австралийский английский (Cultivated Australian) ближе всего к британскому варианту (ВrЕ) и часто принимается за него, а "широкий" австралийский (Broad Australian) отличается от него в максимальной степени.

Речь некоторых людей, говорящих на Cultivated Australian, воспринимается как имитирующая речь образованного населения южных районов Великобритании. В своей крайней форме такой диалект воспринимается говорящими на других диалектах как "искусственный", неестественный, жеманный. На нем в настоящее время говорят менее 10 % населения. Яркими примерами являются актеры Джуди Дэвис и Джеффри Руш (энциклопедия Wikipedia).

Broad ("широкий", "выраженный") диалект — это противоположная крайность, на нем в Австралии говорит около 30% населения, и именно он воспринимается как "Australian twang" ("гнусавый австралийский акцент"). На нем говорит более половины населения, в том числе члены парламента, и преподаватели школ и других учебных заведений. Этот акцент звучит из уст героев таких актеров, как Поль Хоган ("Крокодил Данди") и Барри Хамфриз, изображающих типичных австралийцев из глуши, людей из народа, малообразованных и грубоватых. Обычно он используется в фильмах и телепередачах об Австралии, созданных за ее пределами. Именно этот диалект получил неофициальное название "страйн" (англ. strine). А людей говорящих на нем, Австралийцы называют океры (англ. "Ocker"). Ниже мы приведем его характерные особенности:

1.  В дифтонге [ei] первый звук урезается почти до нейтрального гласного.

2.  Глайд [a] в [ai] несколько шире, чем в британском варианте.

3.  Существует фонема [ae],отсутствующая в британском варианте. Она заменяет иногда гласный №4 в ударной позиции.

4.  [ai] и [ei] почти не различаются и смыслоразличительную функцию не выполняют.

5.  [a] также более широкий и несколько более выдвинут вперед.

6.  Гласный №10 и [a] – почти не различаются во всех диалектах.

7.  Нейтральный гласный заменяет [i] в конце слов "arches", "horses" etc.

8.  [i] почти не встречается в чистом виде ни в одном из диалектов: в общем диалекте это чаще всего дифтонгоизированный [Ii],в широком – в сочетании с нейтральным, как и в "культивированном".Так что "feel" слышится в речи носителя широкого диалекта как [fзil]. А центрирующий дифтонг [iз]превращается в трифтонг [зiз] – "beer" [bзiз].

General (общий диалект) объединяет в себе группу диалектов и не имеет резко выраженных черт. На нем говорит большинство населения. Ярким примером может послужить речь таких актеров, как Николь Кидман, Кэйт Бланчетт и Расселл Кроу.

Некоторые ученые выделяют "модифицированную разновидность австралийского варианта английского языка". Она определяется в словаре австралийского варианта английского языка макквори (Macquarie Dictionary, 1981:1119) как "такое произношение в австралийском английском, в котором австралийцы стремятся имитировать речь британского высшего общества и которое рассматривается как аффектированное и неприемлемое("that pronunciation of A(Australian) E(English) which seeks to imitate British upper class speech, usu(ally) considered affected and unacceptable") (Ощепкова В.В., 2004, с 73-74).

Как показывают исследования, возрастает число пользователей "средней" разновидности австралийского английского и уменьшается число пользователей "культивированной" и "широкой" разновидности. "Культивированная" разновидность ассоциируется с британской колониальной традицией, а "широкая" идентифицируется со старым мифом о том, что настоящий австралиец живет ближе к природе, а Австралия — это страна открытых просторов, несмотря на то, что это самая урбанизированная страна в мире. Считается, однако, что сельская разновидность "широкого" австралийского английского (Rural Australian English) "шире", чем городская (Urban Australian English). Чем "шире" разновидность, тем больше она отклоняется от стандарта.

Также Ощепкова говорит об отдельном варианте языка, называя его этнолектом. Это особый вариант речи людей, для которых английский язык не является родным. Он появился благодаря большому притоку иммигрантов, прибывающих из разных стран за все время развития Австралии. Иногда такая речь воспринимается как иностранная или "слишком британская". Этнолекты распространены в греческих и еврейских общинах благодаря влиянию греческого языка и языка идиш. Подобные явления наблюдаются в голландских, немецких и венгерских общинах. Наиболее изученным является аборигенный этнолект австралийского варианта английского языка. Много работ посвятила его исследованию А. Вежбицкая.[2].

2.2 Основные грамматические особенности австралийского варианта английского языка

В этой части мы поговорим о грамматических особенностях австралийского английского. Различия появились в системе именных форм, связанных с категорией числа. Например, в британском варианте слово "data" - "данные, информация" имеет как множественное число, так и единственное ("datum"). В Австралии "data" употребляется только во множественном числе, но с глаголом в единственном числе :"Data is ready for processing."

Появились также отличия в употреблении глаголов shall - will, should - would, а именно: "shall" остается в употреблении лишь в побудительных и вопросительных формах: Shall we go? You shall do that!

"Would" заменил "should" практически везде: "I wouldn"t be so sure of that,"- Susan replied, (вместо " I shouldn"t be so sure of that")

"What for would I do that, Susie?" - George demanded, (вместо "What for should I do that, Susie?").

Вышедшие из употребления в Англии формы whilst - amongst до сих пор в ходу в Австралии наряду с аналогичными им, но более современными while - among.

Around = round в значении " в одном направлении, приблизительно, во всех направлениях".

Возможны обе    формы: как disinterested, так и uninterested.

Flammable и inflammable употребляются в одном значении.

Как и в Британии, different употребляется с to или с from. Farther/further - также возможны обе формы.[9].

2.2.3 Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка

Британец говорит: Австралиец говорит:

barbecue barbie

countryside bush

chicken chook

friend mate

good day or hello g’day

sweater jumper

candy lollies

large ranch or farm station

ketchup tomato sauce

diaper nappy

cotton candy fairy floss

cookie biscuit

А таже список типичных австралийских сленговых выражений:

amber nectar – beer (здесь перевод наверняка будет лишним. пиво оно и в австралии пиво =)

ANZAC – Australia and New Zealand Army Corps (Австралийский и Новозеландский армейский корпус)

back of beyond – far away in the outback (очень далекая малонаселенная или необжитая местность)

bail up – to rob (ограбление)

billabong - a watering hole (бар, пивная)

bloody – general all purpose adjective, once thought profane (прилагательное общего назначения, ругательное слово. пр. “where is this bloody pen?!” – рассержен из-за того, что долго ищешь ручку и не может ее найти)

bludger – a sponge who lives off the labor of others (тип, который живет за счет других; нахлебник)

cobber – a friend (друг)

cuppa – a cup of tea (чашка чая)

digger – Australian soldier (Австралийский солдат)

g’day – hello, good day (привет, добрый день)

good on ya – well done, general term of approval (”отлично сделано!”, общий термин удовлетворения, одобрения кем-то, чем-то)

jackaroo – apprentice cowboy, station (farm) hand (подмастерье ковбоя, помощник на ферме)

jumbuck – sheep (овца)

Kiwi – New Zealander (житель Новой Зеландии)

larrikin – boozy, anti-authoritarian, mischievous fellow (пьяница, анти-авторитарный, непослушный человек)

mate – friend, buddy (друг, приятель)

outback – the bush, the interior of Australia, or desert country (невозделанная земля, внутренние районы Австралии или пустынная территория)

plonk – cheap wine (дешевое вино)

Pom or Pommy – an English person (Англичанин)

swagman – a vagabond, a tramp (бродяга)

up a gum tree – in a bad situation (в плохой ситуации)

vegemite – black, yeast based bread spread (основанная на дрожжах паста черного цвета для намазывания на хлеб)

walkabout – travel on foot for long distances (путешествие пешком на длинные растояния)

wowser – a puritanical, blue-nosed, do-gooder (пуританин, благодетель)

Yank – an American (Американец)

artist – fanatical supporter. (’bullshit artist’) (фанатичный приверженец)

afo / arvo – аfternoon (день, время после полудня)

bob – фshilling (today’s 10 cent piece) (сегодняшняя 10-ти центовая монета)

сow juice - milk (молоко)

сut lunch – sandwiches (бутерброды)

feed – meal (трапеза)

joey – young kangaroo, still in the pouch (молодой кенгуру, который еще в сумке)

mutton, underground – rabbit meat (крольчатина)

Ripper! - Great! (отлично!)

snag - sausage (сосика)

slab – a pack of 24 cans of beer (упаковка в 24 банки пива)

stormstick – umbrella (зонтик)

strife – trouble (проблема, трудность)

yonnie - a small stone (маленький камешек)

А вот некоторые примеры идиоматических выражений, характерных для австралийской разговорной речи.

he’s a broken packet of biscuits – his life looks good on the outside, but his a mess on the inside – его жизнь выглядит красиво снаружи, но у него внутри беспорядок

to put the Bite on someone – to ask someone for money – выпрашивать у кого-либо денег

you will be waiting till the Cows come home – you be waiting all day - ждать целый день, долгое ожидание

i’ll go and have a Captain Cook – you’ll go and have a look at something - пойти и посмотреть на что-либо

Something or somebody is Cactus – Something or somebody dead, not functioning (”this bloody washing machine is cactus”) – что-то и кто-то мертв, или не работает (”эта чертова стиралка – кактус”)

Grinning like a shot fox - To be very happy, smugly satisfied - быть очень счастливым, самоудовлетворенным

Crow eater – a person from South Australia – житель Южной Австралии

Good oil – useful information, a good idea, the truth – полезная информация, хорошая идея, правда

to be full of beans – to be very energetic (быть очень энегичным, полным энергии)

I can’t for the life of me – under no circumstances (ни при каких обстоятельствах)

in two shakes – a very short time (очень короткий промежуток времени)На основе изученного материала можно сделать вывод, что словарный состав британского и австралийского языков в основном совпадает. Различия проявляются в тех сферах жизни, которые имеют большее значение для жителей Австралии. Кроме того различия наблюдаются в профессиональных терминах и названиях растений и животных, природных феноменов и ландшафтов, отсутствующих в британском варианте английского языка. Многие слова, относящиеся в RP к сфере жаргона или сленга, являются литературной нормой для AuE.[6].



























Заключение

На основе изученного материала можно сделать вывод, что словарный состав британского и австралийского языков в основном совпадает. Различия проявляются в тех сферах жизни, которые имеют большее значение для жителей Австралии. Кроме того различия наблюдаются в профессиональных терминах и названиях растений и животных, природных феноменов и ландшафтов, отсутствующих в британском варианте английского языка. Многие слова, относящиеся в RP к сфере жаргона или сленга, являются литературной нормой для AuE.




























Список использованной литературы

1. Г. Б. Антрушина, О. В. Афанасьева, Н. Н. Морозова Лексикология английского языка / English Lexicology Дрофа 2004 г. 288 с.

      1. 2. И.С.Богацкий, Н. М. Дюканов Бизнес-Курс Английского языка. Издательство: Киев 2001г . 76с
      2. 3. М.С. Евдокимов, Г.М. Шлеев Краткий справочник Амeрикано-Британских соответствий Флинта 2001г 92 с.
      3. 4. В. Зыкова Практический курс английской лексикологии / А Рraсtiсal Соurse in English Lexiсоlоgy  Издательство: Академия 2007 г 288 с.
      4. 5. Л. В. Кульгавова Лексикология английского языка. Учебно-практичeскиe материалы Издательства: АСТ, Восток-Запад, 2008 г. 512 с.
      5. 6. .Dave Willis, Jon Wright Basic Grammar: Self-Study Edition with Answers АСТ, Астрeль, 2004г. 240 с.
      6. 7. Raymоnd Murрhy English. Grammar in Use with Answers. Cambridge University Press 2004г. 382 с.
  1. 8. www.correctenglish.ru › Теория › Правописание

  2. 9. skyeng.ru/articles/chem-otlichayutsya-amerikanskij-i-britanskij-anglijskij





15




Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Прочее

Целевая аудитория: Прочее.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
Австралийский вариант английского языка

Автор: Тимачева Анжелика Владимировна

Дата: 26.02.2016

Номер свидетельства: 299342

Похожие файлы

object(ArrayObject)#852 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(97) "Распространение английского языка за пределы Англии"
    ["seo_title"] => string(59) "rasprostranieniie-anghliiskogho-iazyka-za-priediely-anghlii"
    ["file_id"] => string(6) "250287"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1447066791"
  }
}
object(ArrayObject)#874 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(87) "Презентация по английскому языку по теме "AUSTRALIA""
    ["seo_title"] => string(58) "priezientatsiia-po-anghliiskomu-iazyku-po-tiemie-australia"
    ["file_id"] => string(6) "319697"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(11) "presentacii"
    ["date"] => string(10) "1460918991"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Проверка свидетельства