kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Школьный проект "Популярные имена в Англии, Америке и России"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Какое разнообразие имен встречается вокруг нас и каждое имя имеет свою историю! Имя присваивается человеку при рождении. Сейчас мы почти точно можем определить по имени принадлежность человека к тому или иному народу.

Такое распространенное в России имя, как Иван, в Англии будет звучать как Джон, во Франции - Жан, в Испании – Хуан, в Германии – Ханс, в Италии – Джованни.

Из истории я узнал, что в Древней Руси имен было много. Нам они порой кажутся смешными, потому что:

• отмечали наиболее характерные признаки или внешние особенности человека (Чернава, Светлана,

• какие-то свойства новорожденных (Пискун, Прыгунок,

• отражали порядок появления детей (Первой, Третьяк,

• характеризовали время рождения ребенка (Зима, Вешняк,

• христианские праздники (Постник, Мясоед) и т. д.

В 988-м году, во время правления киевского князя Владимира, Русь приняла христианство. Эта религия была заимствована из Византии. Вместе с ней на Русь попали и многие византийские имена, которые в свою очередь, произошли от древнегреческих и древнеримских.

Греческие и римские имена подчеркивают в людях моральное и физическое достоинство.

Мой день рождения – 24 сентября, а вот свои именины я отмечаю 31 мая и 29 июля.

Именины – это праздник имени. По христианской традиции ребенку давали имя одного из святых. Не всегда он совпадает с днем рождения, хотя некоторые родители стремятся называть младенца таким именем, чтобы дата рождения и именины совпадали.

Поздравляя с именинами, воздавали почести святому, по которому назван человек. Считается, что каждый человек имеет своего ангела-хранителя, оберегающего его с самого рождения. Одни имена встречаются в календаре имен только раз, другие очень часто. Именинами считается в таком случае день, ближайший ко дню рождения.

Я провел несколько экспериментов на тему «Имена». У меня возникла идея, узнать наиболее распространенные женские имена в нашей школе. Эксперимент удался.

Заключение.

Я считаю, что цели достиг, поставленные задачи выполнил.

В проведении исследования и оформлении данной работы мне оказали большую помощь мои родители, учитель, библиотекарь, друзья.

Я много узнал о своем имени Алексей. Оно подходит мне: недлинное, легко произносится, красиво, ласково звучит, имеет много форм, сочетается с фамилией и отчеством.

Кроме этого я немало узнала о других именах и заинтересовался этой проблемой. Прочитал, что некоторые считают, что от имени человека может зависеть его судьба, здоровье, благополучие. Хочу в дальнейшем больше узнать об именах своих близких, тем более в последнее время стали появляться книги об именах, майки, кружки, календарики, тетради и другие именные вещи и сувениры.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Школьный проект "Популярные имена в Англии, Америке и России"»

The most popular names in Russia, England and the USA. Golubev Aleksey Anatolevich Student of the 10 th grade School 154

The most popular names in Russia, England and the USA.

Golubev Aleksey Anatolevich

Student of the 10 th grade

School 154

Цель проекта:

Цель проекта:

  • Раскрыть тему перевода (английской транслитерации) популярных русских имен на английский язык
Задачи проекта:

Задачи проекта:

  • Определить самые популярные имена в России, Англии и Америке
  • Исследовать различия и сходства между популярными именами в России, Англии и Америке
  • Узнать сколько имен для русских, англичан и американцев – норма
Гипотеза:

Гипотеза:

  • Соответствие русского имени - английскому
Предмет и объект исследования: Для передачи на русском языке иностранных личных имен существуют три основных способа: транскрипция , то есть более или менее сходное изображение звуковой формы имени; транслитерация , то есть воспроизведение кириллицей буквенной структуры имени; и собственно перевод , предполагающий передачу имени наличными лексическими средствами.

Предмет и объект исследования:

Для передачи на русском языке иностранных личных имен существуют три основных способа: транскрипция , то есть более или менее сходное изображение звуковой формы имени; транслитерация , то есть воспроизведение кириллицей буквенной структуры имени; и собственно перевод , предполагающий передачу имени наличными лексическими средствами.

  • Предмет исследования – английская транслитерация популярных русских имен
  • Объект исследования – английская транслитерация собственного имени
Глава 1.

Глава 1.

  • В Англии и Америке, как и в других англоговорящих странах ребёнку при рождении дают два имени: личное имя (personal name, first name) и среднее имя (middle name). Основным и существенным представляется именно первое, личное имя (first name). Под термином «first name» понимается прежде всего «индивидуальное именование ребенка», которое закреплённо за ним при рождении. Среднее имя (middle name) — имя, обычно расположенное между личным именем и фамилией.
Глава 2. Практическая транскрипция

Глава 2. Практическая транскрипция

  • Имя — неотъемлемая принадлежность личности. При переходе из языка в язык его значение, хоть и не сразу, но перестает сознаваться (например, Виктор — победитель), а материя, звучание сохраняются. И при упоминании имени в другом языке они, по возможности, воспроизводятся. Так стремимся делать сегодня мы. Так делали в античные времена.
  • Конечно, такая транскрипция очень условна, это не научная фонетическая, а так называемая практическая транскрипция.
  • Словом, точного воспроизведения звуков английского имени практическая транскрипция не предлагает, и всякие попытки добиться полного сходства ни к чему хорошему не приводят.
Глава 3. Система транслитерации

Глава 3. Система транслитерации

  • Транслитерация - система обозначения кириллицы в латинице.
  • В таких случаях, когда транскрипция не дает желаемых результатов, переводчик пользуется методом транслитерации, то есть воспроизведения написания имени. Английским латинским буквам тут соответствуют аналогичные русские буквы. При этом определенные устойчивые группы букв рассматриваются как элементы графики по так называемым правилам чтения.
Практическая часть.  Перевод букв кириллического алфавита в латинский. А — A Б — B И — I  Й — Y В — V С — S  Ъ — опускается Т — T  К — K Г — G Ы — Y Л — L У — U Д — D Е — E, YE Ь — опускается Ф — F М — M Н — N Э — E Х — KH Ё — E, YE Ю — YU Ц — TS О — O Ж — ZH Я — YA П — P Ч — CH З — Z Ш — SH Р — R Щ — SHCH

Практическая часть. Перевод букв кириллического алфавита в латинский.

А — A

Б — B

И — I

Й — Y

В — V

С — S

Ъ — опускается

Т — T

К — K

Г — G

Ы — Y

Л — L

У — U

Д — D

Е — E, YE

Ь — опускается

Ф — F

М — M

Н — N

Э — E

Х — KH

Ё — E, YE

Ю — YU

Ц — TS

О — O

Ж — ZH

Я — YA

П — P

Ч — CH

З — Z

Ш — SH

Р — R

Щ — SHCH

2 0 самых популярных русских имен и их английская транслитерация  и эквиваленты Александр Alexander , Alex, Aleksandr Михаил Мария Michael, Mike, Mikhail Дмитрий Maria, Mary, Marie   Анастасия Dmitri, Dmitry Кирилл Иван Anastasia Анна Kirill, Cyril Ivan, John Александра Anna, Ann Алексей Alexandra, Sandra  Aleksandra Екатерина Матвей Alex, Aleksey Catherine, Kate, Kat, Ekaterina Андрей Matthew, Matt  Matvey Вероника Veronica  Валерия Andrew, Andy  Andrey Евгений Valerie, Val  Valeria Диана Eugene Evgeni, Evgeny Diana Юлия Julia, Julie Yulia

2 0 самых популярных русских имен и их английская транслитерация и эквиваленты

Александр

Alexander , Alex, Aleksandr

Михаил

Мария

Michael, Mike, Mikhail

Дмитрий

Maria, Mary, Marie

Анастасия

Dmitri, Dmitry

Кирилл

Иван

Anastasia

Анна

Kirill, Cyril

Ivan, John

Александра

Anna, Ann

Алексей

Alexandra, Sandra Aleksandra

Екатерина

Матвей

Alex, Aleksey

Catherine, Kate, Kat, Ekaterina

Андрей

Matthew, Matt Matvey

Вероника

Veronica 

Валерия

Andrew, Andy Andrey

Евгений

Valerie, Val Valeria

Диана

Eugene

Evgeni, Evgeny

Diana

Юлия

Julia, Julie

Yulia

2 0 самых популярных английских имен и их русская транслитерация 1 AMELIA 2 OLIVIA Амелия 3 EMILY Оливия 4 1 2 AVA OLIVER Эмили 5 6 ISLA Ава Оливер JACK 3 4 Джек JESSICA 7 Айла HARRY POPPY Джессика Гарри JACOB 5 8 Джейкоб 6 ISABELLA CHARLIE Поппи 9 10 SOPHIE Изабелла Чарли THOMAS 7 8 MIA Томас Софи OSCAR Оскар Мия 9 WILLIAM Уильям 10 JAMES Джеймс GEORGE Джордж

2 0 самых популярных английских имен и их русская транслитерация

1

AMELIA

2

OLIVIA

Амелия

3

EMILY

Оливия

4

1

2

AVA

OLIVER

Эмили

5

6

ISLA

Ава

Оливер

JACK

3

4

Джек

JESSICA

7

Айла

HARRY

POPPY

Джессика

Гарри

JACOB

5

8

Джейкоб

6

ISABELLA

CHARLIE

Поппи

9

10

SOPHIE

Изабелла

Чарли

THOMAS

7

8

MIA

Томас

Софи

OSCAR

Оскар

Мия

9

WILLIAM

Уильям

10

JAMES

Джеймс

GEORGE

Джордж

Английская транслитерация собственного имени  ГОЛУБЕВ АЛЕКСЕЙ АНАТОЛЬЕВИЧ GOLUBEV ALEKSEY ANATOLEVICH

Английская транслитерация собственного имени

ГОЛУБЕВ

АЛЕКСЕЙ

АНАТОЛЬЕВИЧ

GOLUBEV

ALEKSEY

ANATOLEVICH

Спасибо за внимание!

Спасибо за внимание!


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Презентации

Целевая аудитория: 10 класс.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
Школьный проект "Популярные имена в Англии, Америке и России"

Автор: Голубев Алексей Анатольевич

Дата: 22.01.2016

Номер свидетельства: 281087


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Проверка свидетельства