Просмотр содержимого документа
«Презентация к учебнику Спотлайт 8, модуль 2, урок 2d»
В английском языке можно встретить существительные, которые употребляются только в единственном или только во множественном числе. Снова исключения! Чаще всего это неисчисляемые существительные или понятия, которые уже заключают в своем значении некоторое количество
Единственное число forever. Хотим обратить ваше внимание на то, что эти существительные рекомендовано выучить и помнить, так как их можно встретить практически в любой сфере нашей жизни, а принцип, по которому они сформировали свою привязанность к единственному числу часто довольно условный.
moneyhair (в значении “волосы”/ может иметь форму множественного числа в значении “волосок”, “волоски”) newsinformationknowledgeweatherworkadvicebreadfurnituremusicprogress
Слова, которые закладывают в своем значении некоторое количество ( dozen - дюжина/ score - десяток/ head - при счете скота по головам) допускают оба числа, но с числительными употребляются только в единственном числе:
three dozen roses
Множественное число предпочитают парные предметы ( scissors - ножницы, pants - штаны, spectacles - очки, glasses - очки, etc.), некоторые географические названия ( The Netherlands, The Phillipines, The High Lands, etc. )
Есть слова, не поддающиеся группированию, которые следует только запомнить:
policepeople - люди (есть возможность использовать “ a person ” в единственном числе)/ a “ people - peoples ” имеет значение народ - народы clothescontentswagesriches - богатства mannerscustomsoutskirtsproceedsgoods
Match the idioms and their definitions
To speak one’s mind
To be a pain in the neck
To get on someone’s nerves
сводить с ума; сильно злить, раздражать
действовать кому-либо на нервы
To drive someone crazy
Растопить лед
говорить откровенно, начистоту; говорить все, как есть
To hold one’s tongue
«кость в горле» (т.е. источник постоянного раздражения); «головная боль»
молчать, держать язык за зубами
To break the ice
1) ONE’S CUP OF TEA
2) A PIECE OF CAKE
3) SPILL THE BEANS
4) (TAKE EVERYTHING)
WITH A PINCH OF SALT
5) CRYING OVER SPILT MILK
b)
c
d)
a)
e)
Idioms: read and remember
1)one’s cup of tea - любимое занятие, призвание, увлечение.
2)apiece of cake- что-то лёгкое, простоё; проще пареной репы; щелкать как орешки.
3)spill the beans - рассказать секрет, тайну
4)take something with a pinch of salt / take something with a grain of salt - отнестись к чему-либо с недоверием, с сомнением
5)cryingover spilt milk - слезами горю не поможешь; потерянного не воротишь; что упало, то пропало; после драки кулаками не машут; в слезах горя не утопишь