kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

"Остатки православной традиции в английской жизни"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация может быть использована при знакомстве с английскими традициями на уроках в средней и старшей школе, а также во время внеурочной деятельности.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«"Остатки православной традиции в английской жизни"»

Остатки православной традиции  в английской жизни Гусманова Зоя Викторовна, учитель английского языка

Остатки православной традиции в английской жизни

Гусманова Зоя Викторовна,

учитель английского языка

Один из ранних архиепископов Кентерберийских – святитель Феодор из Тарса – был греком. Дочь последнего православного английского короля Гарольда II, Гита, вышла замуж за Киевского князя Владимира Мономаха.
  • Один из ранних архиепископов Кентерберийских – святитель Феодор из Тарса – был греком.
  • Дочь последнего православного английского короля Гарольда II, Гита, вышла замуж за Киевского князя Владимира Мономаха.

До раскола в 1054 году, на протяжении почти пяти столетий Английская церковь находилась в полном общении с остальной частью Православной Церкви. Имели место и близкие контакты с Восточным христианством. Так, один из ранних архиепископов Кентерберийских – святитель Феодор из Тарса – был греком. Дочь последнего православного английского короля Гарольда II, Гита, вышла замуж за Киевского князя Владимира Мономаха. Очевидно, что тысяча лет в православной, истинной вере сыграли большую роль в жизни англичан. И до сих пор в их повседневной жизни сохранились отголоски православных традиций.

До недавнего времени юлианский (или старый) календарь англичане называли «английским стилем», а григорианский, или новый календарь, называли «римским стилем». В старых книжках до сих пор можно найти такой стих: «В семьсот пятьдесят втором наш стиль изменили на папский, но мы не согласны с таким стилем». В семьях моих знакомых фермеров в Восточной Англии до Второй мировой войны Рождество всегда отмечали по «старому стилю». По «старому стилю» также праздновали Михайлов день (Michaelmas – день памяти архангела Михаила). В некоторых районах Англии приходские и другие церковные праздники (fetes, wakes) до сих пор празднуются по «английскому стилю». Некоторые благочестивые англичане знают от своих дедов и прадедов, что дата празднования Пасхи в Англии чаще всего оказывается неверной.

  • Протоиерей Андрей Филлипс : «Лично я до сих пор знаю пожилых людей, считающих (через семейную традицию) юлианский календарь единственным верным календарем. В Англии юлианский календарь был заменен на григорианский в 1752 году. После второго сентября сразу наступило четырнадцатое, и многие люди взбунтовались…»

Большинство этих традиций связано с праздником Рождества Христова. В Англии всегда верили, что весь мир призван праздновать рождение Спасителя. Англичане считали, что каждый год в тот момент, когда начинается праздник Рождества, реки останавливаются и птицы замирают в полете. В тот момент начинали звонить колокола всех церквей и даже тех, которые были смыты морскими волнами (например, церкви города Данвич в графстве Саффолк и собор святителя Вилфрида в Селси в Западном Сассексе – все они уже давно были смыты морем). А после этого момента собаки начинали лаять, птицы – петь, и даже пчелы (согласно легенде) начинали жужжать, а петухи – кукарекать.

Англичане верят, что в тот момент, когда празднуется Рождество Христово, коровы, быки и прочая скотина преклоняют колени в своих стойлах или на фермах и даже плачут в знак поклонения родившемуся Спасителю. В XIX веке один английский ученый высмеивал это поверье и говорил, что никогда ничего подобного не видел. Фермеры же ему объяснили, что он ничего не видел потому, что наблюдал 25 декабря, когда Рождество празднуется не по старому (юлианскому), а по новому, неточному стилю.

  • «В тот момент (прим. Полночь в Рождество) начинали звонить колокола всех церквей и даже тех, которые были смыты морскими волнами (например, церкви города Данвич в графстве Саффолк)»
  • «Большинство этих традиций связано с праздником Рождества Христова. В Англии всегда верили, что весь мир призван праздновать рождение Спасителя…»

До сего дня знаменитый Гластонберийский терновник, посаженный праведным Иосифом Аримафейским, цветет на Рождество именно 7 января, а не 25 декабря. Точно на Рождество цветет и розмарин (название означает «роза Марии»).

В ночь на пятницу 10 декабря 2010 года неизвестные вандалы срубили 2000-летний Гластонберийский терновник, являвшийся великой святыней, и от него осталась лишь часть голого ствола. И хотя в Гластонбери сохранился еще один очень древний терновник, но именно срубленное дерево, как считалось, было посажено самим Иосифом Аримафейским, проповедовавшим на западе Британии. Каждый год, по традиции, с сохранившегося терновника, перед Рождеством Христовым срезалась веточка и подавалась королеве Елизавете, которая ставила ее на обеденный стол на праздник Рождества.

С Рождеством также связано дерево ясень, так как верят, что бревна ясеня использовались, чтобы обогреть Богородицу в ту ночь, когда Она родила Богомладенца.

  • До сего дня знаменитый Гластонберийский терновник (прим. сравнительно недавно срублен вандалами, но снова дал побеги), посаженный праведным Иосифом Аримафейским, цветет на Рождество именно 7 января, а не 25 декабря.

Ряд видов насекомых, рыб, а особенно цветов и других растений названы в честь Девы Марии. В честь Богородицы названы такие цветки, как аронник пятнистый (Our Lady's smock – «Сорочка нашей Госпожи»), бархатцы и ноготки (marigold – «золото Марии»), а также лютик «Lady bell – «колокольчик Госпожи»). В честь Богородицы названы такие цветки, как аронник пятнистый (Our Lady's smock – «Сорочка нашей Госпожи»), бархатцы и ноготки (marigold – «золото Марии»)

Ряд видов насекомых, рыб, а особенно цветов и других растений названы в честь Девы Марии. В честь Богородицы названы такие цветки, как аронник пятнистый (Our Lady's smock – «Сорочка нашей Госпожи»), бархатцы и ноготки (marigold – «золото Марии»), а также лютик «Lady bell – «колокольчик Госпожи»).

  • В честь Богородицы названы такие цветки, как аронник пятнистый (Our Lady's smock – «Сорочка нашей Госпожи»), бархатцы и ноготки (marigold – «золото Марии»)

Некоторые виды фиалок, кислицы, таволги, пастушьей сумки и других растений в английском языке тоже названы в честь Божией Матери. Как было бы достойно украшать некоторыми из этих цветов иконы Богоматери в Богородичные праздники и дни, когда отмечается память отдельных Ее икон! Вполне возможно, что в прошлом такая практика имела место, и именно от нее некоторые цветы получили свои названия. Великий историк и духовный писатель преподобный Беда Достопочтенный в VIII веке назвал белую лилию (по-английски «Madonna lily», или «Mary lily» – «лилия Марии») эмблемой праздника Успения Богородицы. Некоторые виды фиалок, кислицы, таволги, пастушьей сумки и других растений в английском языке тоже названы в честь Божией Матери

Некоторые виды фиалок, кислицы, таволги, пастушьей сумки и других растений в английском языке тоже названы в честь Божией Матери. Как было бы достойно украшать некоторыми из этих цветов иконы Богоматери в Богородичные праздники и дни, когда отмечается память отдельных Ее икон! Вполне возможно, что в прошлом такая практика имела место, и именно от нее некоторые цветы получили свои названия. Великий историк и духовный писатель преподобный Беда Достопочтенный в VIII веке назвал белую лилию (по-английски «Madonna lily», или «Mary lily» – «лилия Марии») эмблемой праздника Успения Богородицы.

  • Некоторые виды фиалок, кислицы, таволги, пастушьей сумки и других растений в английском языке тоже названы в честь Божией Матери

Названия многих цветов в английском языке также связаны со Спасителем и святыми. Так, смолевка розовая благодаря своим мягким, бархатным листьям получила в английском языке второе название – «фланель нашего Спасителя»; зверобой по-английски называется также «растение святого Иоанна» (St.John’s wort) и «борода Аарона»; коровяк обыкновенный, называемый также медвежье ухо, англичанам известен как «ветка Аарона», или «ветка Адама», или, реже, «посох Петра»; колокольчик средний известен в Англии как «кентерберийский колокольчик»; крестовник на английском языке звучит как «растение святого Иакова»; астра по-английски звучит как «маргаритка праздника архангела Михаила» (так как она цветет в день его памяти); примула в Англии также известна как «растение святого Петра»

  • Названия многих цветов также связаны со Спасителем и святыми. Смолевка розовая получила в английском языке второе название – «фланель нашего Спасителя»; зверобой по-английски называется также «растение святого Иоанна» и «борода Аарона»; коровяк обыкновенный - «ветка Адама», или, реже, «посох Петра»

Кстати, пикша на английском языке также называется «рыбой апостола Петра», поскольку, согласно легенде, упоминаемая в Евангелии от Матфея (Мф.17: 27) рыба со статиром во рту, которую поймал святой Петр, была именно пикшей
  • Кстати, пикша на английском языке также называется «рыбой апостола Петра», поскольку, согласно легенде, упоминаемая в Евангелии от Матфея (Мф.17: 27) рыба со статиром во рту, которую поймал святой Петр, была именно пикшей
После реформации в Англии вместо иконописи была распространена вышивка разными стежками, одними из самых распространенных мотивов были библейские изречения и пословицы, такие как «без труда нет плода», «приходится мириться с тем, чего нельзя исправить». Подобные образцы вышивки еще практиковались в начале XX века.
  • После реформации в Англии вместо иконописи была распространена вышивка разными стежками, одними из самых распространенных мотивов были библейские изречения и пословицы, такие как «без труда нет плода», «приходится мириться с тем, чего нельзя исправить». Подобные образцы вышивки еще практиковались в начале XX века.

Несмотря на реформацию и иконоборчество у англичан все же осталось некоторое понимание слова «образ» (то есть «икона»). Например, в Эссексе до сих пор существует выражение: «Он – плохой образ», или «Что ты за образ такой?». Этими словами жители Эссекса словно спрашивают, можно ли увидеть образ (икону) Божий в том или ином человеке или нет.

  • Страстную, или Великую пятницу англичане называют «Good Friday», то есть «благая» пятница – здесь слово «благая» употреблено в том же смысле, в каком мы называем Евангелие «Благой вестью»

Очень многие английские традиции связаны с Великим постом и Пасхой. Субботу перед началом Великого поста англичане называли и называют «яичной субботой» (Egg Saturday), так как в тот день верующие должны были израсходовать все яйца (а все мясо к тому времени они уже израсходовали). Вербное воскресенье в Англии называется пальмовым воскресеньем (Palm Sunday), потому что англичане на этот праздник используют пальмовые ветви. Вход Господень в Иерусалим в народе также называют фиговым воскресеньем, так как в этот день фиги (плоды пальм) употребляли в пищу – их клали в пироги и пудинги. Страстную, или Великую пятницу англичане называют «Good Friday», то есть «благая» пятница – здесь слово «благая» употреблено в том же смысле, в каком мы называем Евангелие «Благой вестью». Гора Скиррид в Уэльсе издавна называется «священной горой». Существует поверье, что эта гора раскололась пополам во время сильного землетрясения, начавшегося в момент Воскресения Христа. Большая расселина на склоне этой горы до сих пор привлекает к себе внимание. В пограничном районе между Англией и Уэльсом церкви строили только на земле, принесенной с этой горы. Немного землицы с горы Скиррид сыпали и на гробы умерших в память о Воскресении Христа и в знак о будущем всеобщем воскресении.

  • В Великую пятницу в Англии раньше работали только пекари. Они выпекали крестовые булочки – традиционное, священное блюдо.

На Пасху было принято надевать новую одежду как символ обновленной жизни. После Пасхального богослужения англичане по традиции вкушают Пасхальную трапезу – «пасхальный завтрак» (Easter breakfast; кстати, слово «breakfast», означающее «утренний завтрак», дословно переводится как « нарушение поста», «разговление »
  • На Пасху было принято надевать новую одежду как символ обновленной жизни. После Пасхального богослужения англичане по традиции вкушают Пасхальную трапезу – «пасхальный завтрак» (Easter breakfast; кстати, слово «breakfast», означающее «утренний завтрак», дословно переводится как « нарушение поста», «разговление »

Само Пасхальное воскресенье в Англии также часто называют «Божьим воскресеньем», или «Святым воскресеньем». В этот день было принято надевать новую одежду как символ обновленной жизни. После Пасхального богослужения англичане по традиции вкушают Пасхальную трапезу – «пасхальный завтрак» (Easter breakfast; кстати, слово «breakfast», означающее «утренний завтрак», дословно переводится как « нарушение поста», «разговление »).

Слово «православный» на староанглийском языке звучало как «верный». Так пусть однажды описанные выше и все остальные традиции восстановятся и воссоединятся, став, как это и было раньше, частью святой православной веры и Церкви! Это лишь небольшая часть всех традиций и культурных особенностей в жизни англичан, которые неразрывно связаны с истинной православной верой, идущие от тех далёких времен, когда церковь была едина.

Слово «православный» на староанглийском языке звучало как «верный». Так пусть однажды описанные выше и все остальные традиции восстановятся и воссоединятся, став, как это и было раньше, частью святой православной веры и Церкви!

Это лишь небольшая часть всех традиций и культурных особенностей в жизни англичан, которые неразрывно связаны с истинной православной верой, идущие от тех далёких времен, когда церковь была едина.

Презентация подготовлена на основе статьи протоиерея Андрея Филлипса «Остатки православной традиции в английской жизни» https://pravoslavie.ru/58579.html

Презентация подготовлена на основе статьи протоиерея Андрея Филлипса «Остатки православной традиции в английской жизни»

https://pravoslavie.ru/58579.html


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Презентации

Целевая аудитория: 9 класс.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
"Остатки православной традиции в английской жизни"

Автор: Гусманова Зоя Викторовна

Дата: 16.03.2023

Номер свидетельства: 627673


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Проверка свидетельства