kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Modern methodology of foreign language education

Нажмите, чтобы узнать подробности

Этапы развития теории и практики обучения ИЯ. Цели обучения ИЯ, обусловленные социальным заказом. Теория (методология), обеспечивающая реализацию «целей обучения ИЯ».

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Modern methodology of foreign language education»

ОБЪЕКТИВНЫЕ ДЕТЕРМИНАНТЫ, ОБУСЛОВИВШИЕ СМЕНУ КАТЕГОРИИ «ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ»

ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ ХХ В.

Этапы развития теории и практики обучения ИЯ

Цели обучения ИЯ, обусловленные социальным заказом

50-е годы

ХХ века

Теория (методология), обеспечивающая реализацию «целей обучения ИЯ»

1.Практические цели (овладение одновременно двумя объектами: языком и речью); 2 . Общеобразовательные цели (получение лингвистических знаний о системе, структуре, уровнях и единицах языковой системы);

3. Воспитательная цель – расширения кругозора, формирование мировоззренческих начал.

Модель образования, реализующая категорию «целей»

Сознательно-сопоставительный подход (или теория).

Осознанное усвоение через перевод языкового материала, организованных в форме подсистем, текстов и т.д.

Социально-обусловленный планируемый результат

Системно-структурная модель обучения;

Эта модель является лингвознаниевой, нормативно-эталонной моделью учебного процесса по передаче языковых знаний с их осознанием через перевод.

Фактический достигаемый результат

1.Получение лингвистических системных знаний языка;

2.Формирование практических навыков речи, но на базе единицы языка-предложения;

3.Планируемый результат по формированию РД не достигается, так как учебной единицей является единица языка, а не речи (речевой образец)

Из трех планируемых объектов (язык, речь, речевая деятельность) достигаются только первые два (язык и речь) :

При этом, р ечь, в основном, репродуктивная, фиксированная в рамках системы языка (предложения);

Речевая деятельность – не формируется в отсутствии создаваемых ситуаций общения.

1

Этапы развития теории и практики обучения ИЯ

Цели обучения ИЯ, обусловленные социальным заказом

60-е годы

ХХ века

Теория (методология), обеспечивающая реализацию «целей обучения ИЯ»

1.Процессуально-деятельностное формирование способности к речевой деятельности;

2.Объект изучения и усвоения ин. языка – навыки и умения как единицы речевой деятельности.

Модель образования, реализующая категорию «целей»

Сознательно-практический подход – перенос акцента с лингвистического аспекта языка на психологический (деятельностная теория в алгоритмированных и теориях поэтапного управления деятельностью).

Социально-обусловленный планируемый результат

Психологическая модель использования языковых средств (переход от статистического и системно-языкового подхода к деятельностному, динамическому подходу).

Фактический достигаемый результат

1.Формирование языковых навыков (лексических, грамматических, фонетических) как психологических компонентов в устной и письменной речи;

2.Формирование автоматизированных языковых навыков с их использованием в репродуктивной речи.

1.Обеспечивается формирование языковых навыков в заданных условных речевых актах;

2. Но не обеспечиваются достижения цели реального общения.

2

Этапы развития теории и практики обучения ИЯ Цели обучения ИЯ, обусловленные социальным заказом 70-е годы  ХХ века Теория (методология), обеспечивающая реализацию «целей обучения ИЯ» 1. Функционально-прагматическая (функционирование и использование языка при социальном взаимодействии); 2. Использование языка в конкретных ситуациях речевого общения; 3.Формирование прагмо-коммуникативных умений  Модель образования, реализующая категорию «целей» Теория речедеятельностного подхода к обучению ИЯ (формирования речевой деятельности в 4 видах РД) . Социально-обусловленный планируемый результат 1. Функционально-деятельностная модель ИЯ (виды речевого общения в контексте социальной ситуации). Фактический достигаемый результат 1.Коммуникативные навыки и умения; 2.Обеспечение общения в условиях естественной коммуникации в вариативных условиях. Обеспечивается формирование условно-коммуникативных умений в стандартизированных ситуациях общения, не отражающих реальные модели межкультурных коммуникаций. 3

Этапы развития теории и практики обучения ИЯ

Цели обучения ИЯ, обусловленные социальным заказом

70-е годы

ХХ века

Теория (методология), обеспечивающая реализацию «целей обучения ИЯ»

1. Функционально-прагматическая (функционирование и использование языка при социальном взаимодействии);

2. Использование языка в конкретных ситуациях речевого общения;

3.Формирование прагмо-коммуникативных умений

Модель образования, реализующая категорию «целей»

Теория речедеятельностного подхода к обучению ИЯ (формирования речевой деятельности в 4 видах РД) .

Социально-обусловленный планируемый результат

1. Функционально-деятельностная модель ИЯ (виды речевого общения в контексте социальной ситуации).

Фактический достигаемый результат

1.Коммуникативные навыки и умения;

2.Обеспечение общения в условиях естественной коммуникации в вариативных условиях.

Обеспечивается формирование условно-коммуникативных умений в стандартизированных ситуациях общения, не отражающих реальные модели межкультурных коммуникаций.

3

Этапы развития теории и практики обучения ИЯ

80-е годы

ХХ века

Цели обучения ИЯ, обусловленные социальным заказом

Теория (методология), обеспечивающая реализацию «целей обучения ИЯ»

1.Социокультурно-прагматические, направленные на все б ` ольшую переориентацию на развитие умений социального поведения в ситуациях повседневного общения;

2.Период начала активных разработок коммуникативных и псевдокоммуникативных (суггестопедических, интенсивных) и других неопрямистких технологий, исключающих когнитивное владение языком общения;

3. Этот этап интеграции коммуникативных и культурологических подходов в теорию и практику обучения ИЯ

Теория коммуникативно-ориентированного ИЯ

1. но без постановки и разработки в качестве конечной цели – коммуникативной компетенции , как сложного и интегрированного комплексного результата обучения;

2.без теоретико-методологического преломления и выхода на уровень межкультурного обучения и учета социально-коммуникативных функций языка.

3.Несмотря на то, что Липецкая методическая школа настаивала на решенность и правомерность объявления этого метода «коммуникативный метод » (Е.Н. Пассов) является только коммуникативно-ориентированным, так как до сих пор нет дидактической парадигмы. Для ее создания необходимо отобрать все сферы коммуникаций, создать обширную систему и вариантов типов коммуникативных ситуаций, отобрать все типы коммуникативных интенций, социальных ролей и т.д. А главное выйти на совершенно новую учебную единицу – коммуникативную ситуацию.

Модель образования, реализующая категорию «целей»

Социально-обусловленный планируемый результат

1. Модель коммуникативного метода (Е.И.Пассов) в основе которой идея коммуникативной лингвистики и психологической теории деятельности.

2.Объявленная цель, а именно: овладение иноязычной культурой в процессе межкультурной коммуникации не достигалась, в силу ряда причин (ситуации искусственной коммуникации, уровень частичного отбора, систематизации и описания речевых поведений и др.);

3.Единицей общения - речевой акт как односторонные типизированные формы реализации речевых, а не коммуникативных интенций, последними являются дискурсивно-диалогические единства и т.д.

Фактический достигаемый результат

Планируемый результат

1.В силу того, что так называемый « коммуникативный метод» относится к комбинированным методикам, объединяющим неоприямистские, сознательные, речедеятельностные подходы, то практическим и планируемым результатом было овладение иноязычной культурой в процессе межкультурного общения;

2.Для достижение цели формирования межкультурно- коммуникативной компетенции используется речевые образцы, речевые акты и разрозненные и регламентированные типовые формы реализации речевых интенций, через искусственно- создаваемые мотивации коммуникаций;

3.Но при этом это прогрессивный прорыв к современным подходам в обучении ИЯ.

Фактически достигаемый результат:

1.Переход и попытка обеспечения предметного содержания процесса коммуникации отбором и изучением речевых тем, актов коммуникации, базовых интенций (информативных, этикетных, побудительных и др.) и ситуаций общения.

2.В целом в отличие от коммуникативных и межкультурно-коммуникативных целей, содержания ИЯ и метод обеспечивал достижение только речедеятельностных целей на основе функционального подхода

4

Этапы развития теории и практики обучения ИЯ

Цели обучения ИЯ, обусловленные социальным заказом

90-е годы

ХХ века

Теория (методология), обеспечивающая реализацию «целей обучения ИЯ»

начало ХХ I в.

1.Цели обучения пересматриваются, пока без методологических основ без сложившейся теории, обеспечивающей реализацию несложившейся методологии без определения и описания обновленных компонентов ИЯ, предметного содержания, без пересмотра объектно-предметных отношений и описания самой сущности межкультурной коммуникации, т.е. в 90-е годы пока цели декларируются как межкультурно-коммуникативные, но и это большой прорыв вперед.

2. Коммуникативно-ориентированная методика обогащается социо-культурной взаимосвязью с коммуникативным предметным содержанием; Но коммуникативно-ориентированная методика еще полностью не сложившись уступает дорогу социально-

Модель образования, реализующая категорию «целей»

1.Эмбриональный уровень развития и «теории межкультурного обучения», но без сложившейся межкультурно-коммуникативной парадигмы образования.

2.Вторичная языковая личность определяется как цель и результат обучения ИЯ.

3.Идет поиск теорий и технологий ормирования « вторичной языковой личности» , как, например, а) трехуровневая теория уровневой структуры «языковой личности»

Социально-обусловленный планируемый результат

«Теория межкультурной коммуникации» как теория формирования « вторичной языковой личности» способной участвовать в межкультурном общении.

Цели обучения ИЯ определяются в соответствии с

Фактический достигаемый результат

Социально-научно теоретически обусловленным результатом должно было бы стать формирование « вторичной языковой личности» с уровнем владения ИЯ выравниваемой со способностью носителей иностранного языка и культуры.

1.Фактический возможный для достижения результат по используемой теории и практики при максимальном приближений условий обучения к реальным – формирование посредника в межкультурной коммуникации, адекватной обеспечивающего взаимопонимание обучающихся и сам способный к межкультурному общению.

5

Этапы развития теории и практики обучения ИЯ

Цели обучения ИЯ, обусловленные социальным заказом

Теория (методология), обеспечивающая реализацию «целей обучения ИЯ»

востребованному интенсивно-развивающимися международному взаимодействию, новому подходу – межкультурно-коммуникативному

3.Обучение ИЯ рассматривается как средство уже межкультурного общения; идет смена целевой установки коммуникативно-ориентированного подхода на «обучение ИЯ как средству общения» - на «владение ИЯ как средством межкультурной коммуникации» ;

4. Конечной целью пока гипотетически определяется « формирование вторичной языковой личности»

Становится очевидной необходимость приведение в соответствие методологии, реализующую ее теорию; создать соответствующую им и отражающую их образовательную парадигму со всем обязательным компонентным составом, в которой все составляющие обеспечивают достижение исходного целерезультата. Вот в этих направлениях идет поиск.

Если исходить в определении целей обучения из социального заказа, то комплексная структура категории «цели» с результатом сформированности личности «субъекта межкультурной коммуникации» определяется тремя составляющими целей: когнитивно-концептуальная (осознание объекта язык-культура-личность) , социокультурно-прагматическая и межкультурно-коммуникативная.

Модель образования, реализующая категорию «целей»

Ю.Н.Караулова (вербально-семантический, логико=-когнитивный, деятельностно-коммуникативный);

б) теория И.И.Халеевой, базируемая на теории «языковой личности» Ю.Н.Караулова. С двумя тезаурусными сферами в первом, вербально-семантическом уровне Ю.Н. Караулова.

И.И. Халеева выделяет в 1 уровне Ю.Н.Караулова 2 тезаурусные сферы. I- тезаурусная сфера формирует ассоциативно-вербальную сеть языковой картины мира, а тезаурусная сфера -II формирует «концептуальную или глобальную картину мира».

Эти две тезауруные сферы обуславливают выделение для их формирования 1) уровень усвоения иноязычного кода и

2) уровень развития культуры речевой деятельности.

3. Начинается переход к категории «межкультурной компетенции» в тесной связи с «коммуникативной компетенцией» и идеи обеспечения их единства, который может выступать как один из показателей сформированности «вторичной языковой личности»

Социально-обусловлен-

ный планируе-

мый результат

теоретической позицией авторов.

1. При целевой задачи формирования «вторичной языковой личности» предлагается определять цели (Н.Д.Гальскова) как трехаспектную систему прагматические, педагогические, когнитивные.

2.При доминировании культурологических установок на конечный результат, цели определяются как социокультуроведческие (формирование «субъектов диалога культур» - П.В. Сысоев): при понимании и рассмотрении целей

(обучения ИЯ как инструмента международного общения в контексте цивилизаций и культур ( В.В. Сафонова), конечной целью и результатом определяются одновременно « вторичная языковая личность» и «субъект межкультурной коммуникации» как равнозначные понятия и уровни владения ИЯ и др.

Фактичес-

кий достигаемый результат

2.Отсутствие адекватной задачам методологи, системно отражающей эту методологию теории и иноязычно-образовательной парадигмы до вариативных технологии достижения планируемых результатов не обеспечивает достижение поставленных результатов.

6

СИСТЕМА ПРИЗНАКОВЫХ ХАРАКТЕРИСТИК, ОБОСНОВЫВАЮЩИХ ПРАВОМЕРНОСТЬ ВЫДЕЛЕНИЯ «ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЯ» КАК САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ТИПА ОБРАЗОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ  ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ   Образование в области всех современных (родных и неродных) языков и культур,  в том числе и иностранный язык Специфическое иноязычное образование, обеспечивающее реализацию социального заказа в условиях расширения межкультурной коммуникации  ЦЕЛЬ ЦЕЛЬ Формирование личности, владеющим неродным языком как  средством межкультурного общения   Формирование субъекта межкультурной коммуникации

СИСТЕМА

ПРИЗНАКОВЫХ ХАРАКТЕРИСТИК, ОБОСНОВЫВАЮЩИХ

ПРАВОМЕРНОСТЬ ВЫДЕЛЕНИЯ «ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЯ»

КАК САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ТИПА ОБРАЗОВАНИЯ

ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

Образование в области всех современных

(родных и неродных) языков и культур, в том числе

и иностранный язык

Специфическое иноязычное образование, обеспечивающее реализацию социального заказа в условиях расширения межкультурной коммуникации

ЦЕЛЬ

ЦЕЛЬ

Формирование личности, владеющим

неродным языком как средством межкультурного общения

Формирование

субъекта межкультурной коммуникации

Методологическая

независимость

и самостоятельность

Многослойность подходов в определении методологии «»языкового образования» и неопределенность ведущей методологической основы.

Когнитивно-лингвокультурологическая методология иноязычного образования

Системность иноязычного образования обеспечивается системообразующей совокупностью методологических принципов, отражающих методологию как способа научного познания иноязычного образования

Языковое образование реализует государственную языковую политику через подсистемы социальных институтов.

Системность

в научном познании

Представленность «языкового образования» как организационного, а не научного объекта познания, не отражает ее системности. Следовательно, она не имеет единой теоретико-методологической платформы.

Концепция» межкультурно-коммуникативной» теории иноязычного образования, базирующаяся на когнитивно-лингвокультурологической методологии иноязычного образования

Наличие

единой теоретической

платформы

При ведущей роли когнитивного принципа совокупность методологических принципов следующая: лингвокультурологическая, концептуальная, коммуникативная, социокультурная, развивающе-рефлексивная

Отсутствие единой методологии, отражающей ее теорию подменяется набором соположенных характеристик «языкового образования» таких как аксиологическая, антропологическая, качественно-оценочная, организационно-систематизирующая и др.

Наличие

совокупности

методологических

принципов

Единым объектом научного познания и дидактического изучения является междисциплинарный конструкт «язык-культура-личность» во взаимосвязи всех ее составляющих

Наличие

собственного объекта

научного познания

«Языковое образование» как базовая составляющая «культуры» стоит над педагогической наукой и не может выступать «педагогической категорией» как объект научного познания дидактики.

Отражающей «когнитивно-лингвокультурологическую методологию» и «теорию межкультурной коммуникации» является разработанная «иноязычно-образовательная парадигма» со специфической системой категорий и понятий

Не представленность «языкового образования» как системы с единым объектом, с базовой методологией и теорией, отсутствие собственного объекта познания и специфических способов научного исследования обуславливает отсутствие собственной понятийно-категориальной системы

Наличие

отражающей

теоретическую платформу,

системы понятий и категорий

МЕТОДОЛОГИЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЕЕ КОНЦЕПЦИИ И ТЕОРИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНАЯ ТЕОРИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ –  ДИСКУРСИВНОСТИ, ОБУСЛОВЛЕННОСТИ, ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОСТИ, АУТЕНТИЧНОСТИ, ПРОБЛЕМНОСТИ, СИТУАТИВНОСТИ, ИНТЕГРАТИВНОСТИ,  ПОЛИСУБЪЕКТНОСТИ МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ –  КОГНИТИВНЫЙ, КОММУНИКАТИВНЫЙ, КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ, ЛИНГВОКУЛЬ- ТУРОЛОГИЧЕСКИЙ, СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ, ЛИЧНОСТНОЦЕНТРИРОВАННЫЙ МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ «ЛИНГВОКУЛЬТУРА» ЦЕЛЕРЕЗУЛЬТАТИВНАЯ КАТЕГОРИЯ КОНЕЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ «МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ» «СУБЪЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ» ЛИЧНОСТНО- ЦЕНТРИРОВАННАЯ КОГНИТИВНАЯ СОЦИО- КУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКА- ТИВНАЯ КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ЛИНГВОКУЛЬ- ТУРОЛОГИЧЕСКАЯ

МЕТОДОЛОГИЯ

РЕАЛИЗАЦИЯ ЕЕ КОНЦЕПЦИИ И ТЕОРИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНАЯ ТЕОРИЯ

ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ –

ДИСКУРСИВНОСТИ, ОБУСЛОВЛЕННОСТИ,

ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОСТИ,

АУТЕНТИЧНОСТИ, ПРОБЛЕМНОСТИ,

СИТУАТИВНОСТИ, ИНТЕГРАТИВНОСТИ,

ПОЛИСУБЪЕКТНОСТИ

МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ –

КОГНИТИВНЫЙ, КОММУНИКАТИВНЫЙ,

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ, ЛИНГВОКУЛЬ-

ТУРОЛОГИЧЕСКИЙ, СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ,

ЛИЧНОСТНОЦЕНТРИРОВАННЫЙ

МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ

«ЛИНГВОКУЛЬТУРА»

ЦЕЛЕРЕЗУЛЬТАТИВНАЯ КАТЕГОРИЯ

КОНЕЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ

«МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ»

«СУБЪЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ»

ЛИЧНОСТНО-

ЦЕНТРИРОВАННАЯ

КОГНИТИВНАЯ

СОЦИО-

КУЛЬТУРНАЯ

КОММУНИКА-

ТИВНАЯ

КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ

ЛИНГВОКУЛЬ-

ТУРОЛОГИЧЕСКАЯ

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ   СОВРЕМЕННАЯ ВЕДУЩАЯ КОНЦЕПЦИЯ И ТЕОРИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ  ПОДХОДЫ ПОДХОДЫ ПОДХОДЫ СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИЙ КОГНИТИВНЫЙ ПРИНЦИПЫ ПРИНЦИПЫ ПРИНЦИПЫ ЛИНГВОКУЛЬ- ТУРОЛОГИЧЕСКИЙ КОММУНИКАТИВ- НЫЙ КОГНИТИВНЫЙ СОЦИО- КУЛЬТУРНЫЙ ЛИЧНОСТНО- ЦЕНТРИРОВАННЫЙ КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ СУБКОМПЕТЕНЦИИ СУБКОМПЕТЕНЦИИ СУБКОМПЕТЕНЦИИ КОГНИТИВНАЯ КОММУНИКАТИВ- НАЯ ЛИНГВОКУЛЬ- ТУРОЛОГИЧЕСКАЯ СОЦИО- КУЛЬТУРНАЯ КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ЛИЧНОСТНО- ЦЕНТРИРОВАННАЯ

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ

КОММУНИКАЦИЯ

СОВРЕМЕННАЯ

ВЕДУЩАЯ КОНЦЕПЦИЯ

И ТЕОРИЯ ОБУЧЕНИЯ

ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

ПОДХОДЫ

ПОДХОДЫ

ПОДХОДЫ

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ

АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИЙ

КОГНИТИВНЫЙ

ПРИНЦИПЫ

ПРИНЦИПЫ

ПРИНЦИПЫ

ЛИНГВОКУЛЬ-

ТУРОЛОГИЧЕСКИЙ

КОММУНИКАТИВ-

НЫЙ

КОГНИТИВНЫЙ

СОЦИО-

КУЛЬТУРНЫЙ

ЛИЧНОСТНО-

ЦЕНТРИРОВАННЫЙ

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ

МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ

СУБКОМПЕТЕНЦИИ

СУБКОМПЕТЕНЦИИ

СУБКОМПЕТЕНЦИИ

КОГНИТИВНАЯ

КОММУНИКАТИВ-

НАЯ

ЛИНГВОКУЛЬ-

ТУРОЛОГИЧЕСКАЯ

СОЦИО-

КУЛЬТУРНАЯ

КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ

ЛИЧНОСТНО-

ЦЕНТРИРОВАННАЯ

МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ И КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВЫ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КОГНИТИВНО-ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ МЕТОДОЛОГИЯ - СОВРЕМЕННАЯ ПЛАТФОРМА НАУЧНОГО ПОЗНАНИЯ ТЕОРИИ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РАСШИРЕНИЕ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»  ДО УРОВНЯ  ОБЪЕКТ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ КОНСТРУКТ «ЯЗЫК-КУЛЬТУРА-ЛИЧНОСТЬ»  «ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ» МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ «ЛИНГВОКУЛЬТУРА» МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ -  КОГНИТИВНЫЙ, КОММУНИКАТИВНЫЙ, СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ, ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ, КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ, РАЗВИВАЮЩЕ-РЕФЛЕКСИВНЫЙ (ЛИЧНОСТНО-ЦЕНТРИРОВАННЫЙ) МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНАЯ ТЕОРИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КОНЕЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ ЦЕЛЕРЕЗУЛЬТАТИВНАЯ КАТЕГОРИЯ «СУБЪЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ» «МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ»

МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ И КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВЫ

ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

КОГНИТИВНО-ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ

МЕТОДОЛОГИЯ -

СОВРЕМЕННАЯ ПЛАТФОРМА НАУЧНОГО ПОЗНАНИЯ

ТЕОРИИ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

РАСШИРЕНИЕ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ

«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»

ДО УРОВНЯ

ОБЪЕКТ ИНОЯЗЫЧНОГО

ОБРАЗОВАНИЯ

МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ КОНСТРУКТ

«ЯЗЫК-КУЛЬТУРА-ЛИЧНОСТЬ»

«ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ»

МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ

«ЛИНГВОКУЛЬТУРА»

МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ - КОГНИТИВНЫЙ, КОММУНИКАТИВНЫЙ,

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ, ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ, КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ,

РАЗВИВАЮЩЕ-РЕФЛЕКСИВНЫЙ (ЛИЧНОСТНО-ЦЕНТРИРОВАННЫЙ)

МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНАЯ ТЕОРИЯ

ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

КОНЕЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ

ЦЕЛЕРЕЗУЛЬТАТИВНАЯ КАТЕГОРИЯ

«СУБЪЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ»

«МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ»

КОГНИТИВНО-ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ МЕТОДОЛОГИЯ

Современная платформа научного познания

теории иноязычного образования

1. Обязательными характеристиками методологии «иноязычного образования» как теории научного познания является :

- системность в научном познании и исследовании конкретной научной области;

- наличие единой теоретической платформы , обеспечивающей раскрытие целостности объекта, функциональной взаимосвязанности его составляющих;

- наличие совокупности методологических принципов , отражающих конкретную методологию этой науки;

  • наличие системы понятий и категорий , отражающих теоретическую платформу.

2. Правомерность определения методологии иноязычного образования как «когнитивно-лингвокультурологической» обосновывается не только расширением объекта познания (иноязык-инокультура-личность), обусловленного необходимостью реконцептуализации мира при приобщении к новой лингвокультуре через специфические способы научного познания – методологические принципы, но и сменой целевых установок и конечного результата , определяемого как единый процесс формирования и становления личности «субъекта межкультурной коммуникации».

Когнитивно-лингвокультурологический базис составляет содержательно-концептуальную и деятельностную платформу для становления «субъекта межкультурной коммуникации».

РАСШИРЕНИЕ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ «Иностранный язык» до уровня «Иноязычное образование»  Межкультурно-коммуникативная теория обучения иностранным языкам как ведущая современная концепция иноязычного образования отражает ее направленность на интегрированное обучение языку и культуре , обеспечивающей раскрытие языка как транслятора социокультурной специфики национально-языковых сообществ при коммуникации, способствующей их взаимопониманию и взаимодействию в условиях открытого мира.  Соответственно, это предопределяет смену предмета изучения и овладения – «иностранный язык» на сложное и интегрированное понятие «иноязычное образование».

РАСШИРЕНИЕ ПРЕДМЕТНОЙ ОБЛАСТИ

«Иностранный язык» до уровня «Иноязычное образование»

Межкультурно-коммуникативная теория обучения иностранным языкам как ведущая современная концепция иноязычного образования отражает ее направленность на интегрированное обучение языку и культуре , обеспечивающей раскрытие языка как транслятора социокультурной

специфики национально-языковых сообществ при коммуникации, способствующей их взаимопониманию и взаимодействию в условиях открытого мира.

Соответственно, это предопределяет смену предмета изучения

и овладения – «иностранный язык» на сложное и интегрированное понятие «иноязычное образование».

ОБЪЕКТ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ КОНСТРУКТ «язык-культура-личность»  Методология и современная межкультурно-коммуникативная концепция иноязычного образования системно и целостно исследует и раскрывает комплексный и междисциплинарный конструкт  «язык-культура-личность» как объект научного познания во взаимосвязи всех его составляющих.  Комплексный и сложный конструкт «язык-культура-личность» как объект научного познания ряда стыковых наук выступает как единый объект научного анализа и дидактического изучения иноязычного образования в силу того, что язык и культура как единый комплекс является неотъемлемой частью процесса познания и формирования вторичных ментальных конструктов , обеспечивающих новую языковую концептуализацию мира личностью и служит для него системой координат, которые он использует при восприятии с окружающим миром в процессе приобщения к новой лингвокультуре и собственного становления как субъекта межкультурной коммуникации».

ОБЪЕКТ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ КОНСТРУКТ

«язык-культура-личность»

Методология и современная межкультурно-коммуникативная концепция иноязычного образования системно и целостно исследует и раскрывает комплексный и междисциплинарный конструкт «язык-культура-личность» как объект научного познания во взаимосвязи всех его составляющих.

Комплексный и сложный конструкт «язык-культура-личность»

как объект научного познания ряда стыковых наук выступает как единый объект научного анализа и дидактического изучения иноязычного образования в силу того, что язык и культура как единый комплекс является неотъемлемой частью процесса познания и формирования вторичных ментальных конструктов , обеспечивающих новую языковую концептуализацию мира личностью и служит для него системой координат, которые он использует при восприятии с окружающим миром в процессе приобщения к новой лингвокультуре и собственного становления как субъекта межкультурной коммуникации».

МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ  «Лингвокультура»  Соответственно, объективным проявлением социализации личности является его приобщение, ментальное отражение и овладение таким органичным единством как язык и культура определенного этноса, которое имеет базовую и закрепленную форму мышления на основе родной лингвокультуры. Соответственно, правомерно определять категорию «лингвокультуры» и в качестве методологической основы конкретной научной области – теории иноязычного образования, способной в интегрированном преломлении обеспечить познание и изучение специфических закономерностей взаимодействия как целого «языка-культуры-личности».

МЕТОДОЛОГИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ

«Лингвокультура»

Соответственно, объективным проявлением социализации личности является его приобщение, ментальное отражение и овладение таким органичным единством как язык и культура определенного этноса, которое имеет базовую и закрепленную форму мышления на основе родной лингвокультуры. Соответственно, правомерно определять категорию «лингвокультуры» и в качестве методологической основы конкретной научной области – теории иноязычного образования, способной в интегрированном преломлении обеспечить познание и изучение специфических закономерностей взаимодействия как целого «языка-культуры-личности».

МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ : Когнитивный, коммуникативный,

социокультурный, лингвокультурный, концептуальный, развивающе-рефлексивный

Полноценное отражение сущности современной методологии теории иноязычного образования обеспечивается совокупностью методологических принципов (когнитивный, концептуальный, коммуникативный, лингвокультурный, социокультурный, развивающее-рефлексивный).

Значимость когнитивного методологического принципа предопределяется тем, что конечной достижимой целью обучения иностранным языкам в современных условиях формирование « субъекта межкультурной коммуникации» может быть достигнут только в результате при обеспечении сформированности «вторичного когнитивного сознания» как образа мира другого народа, как когнитивно-обусловленный процесс « ресоциализации» с различной степенью достижимости. «Ресоциализация» субъекта и овладение языком через культуру страны изучаемого языка на когнитивном уровне не должен представлять собой единый процесс формирования и становления личности будущего «субъекта межкультурной коммуникации».

Коммуникативный принцип предполагает владение всем комплексом коммуникативного поведения как совокупностью норм и традиций общения народа той или иной лингвокультурной общности, что в свою очередь обуславливает тот факт, что несформированность адекватного прагматического компонента межкультурной коммуникации и коммуникативного поведения, типичного для лингвосоциума страны изучаемого языка является причиной срывов в ситуациях межкультурного общения, так как этот компонент реализует взаимосвязь между говорящим, высказыванием и коммуникативным контекстом.

Социокультурный принцип пронизывает все звенья системы межкультурно-коммуникативной теории иноязычного образования: от уровня формирования нового пласта в структуре знаний и ментального механизма , нацеленного на конечный результат – формирование личности «субъекта межкультурной коммуникации» до содержательного, методического и технологического переустройства всего образовательного процесса. Социокультурный принцип ориентирован на формирование знаний бикультурного субъекта коммуникации, базирующегося на сопоставительном изучении данных родного и инокультурного социума.

Лингво-культурологический методологический принцип имеет двунаправленную реализационную основу: 1) в овладении родным языком и культурой в онтогенезе как неосознанный процесс и 2) при изучении другого языка и культуры в диалоге культур отражается как осознанный процесс формирования «иного языкового мира», который «накладывается» на первичное сознание и структуру знания в форме ментальных конструктов. В когнитивно-деятельностном аспекте это достигается через направленное формирование новых когнитивно-лингвокультурологических комплексов , включаемых в общий когнитивный механизм личности по мере усвоения иноязыка и инокультуры.

Формирование субъекта межкультурной коммуникации при овладении иностранным языком осуществляется на отражении языком концептуально-организованного представления «картины мира» другого социума как результат единого интегрированного механизма обработки естественного языка в сознании человека.

Развивающе-рефлексивный принцип реализует идею центрирования на личность, развитии его потенциальных возможностей и собственной стратегии познания и саморазвития, обосновывает специфику когнитивно-деятельностного процесса присвоения новой лингвокультуры субъектом учебной деятельности, позволяет целенаправленно управлять процессом становления «субъекта межкультурной коммуникации».

МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНАЯ ТЕОРИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ  Единой теоретической платформой, отражающей целостность объекта научного исследования и дидактического изучения, является современная ведущая концепция «межкультурно-коммуникативной» теории иноязычного образования, базируемая на когнитивно-лингвокультурологической методологии , которая является основой современной гуманистической философии образования.  Цель и конечный результат иноязычного образования – межкультурно-коммуникативная компетенция у личности, сформированная как «субъект межкультурной коммуникации» свидетельствуют о правомерности

МЕЖКУЛЬТУРНО-КОММУНИКАТИВНАЯ ТЕОРИЯ

ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Единой теоретической платформой, отражающей целостность объекта научного исследования и дидактического изучения, является современная ведущая концепция «межкультурно-коммуникативной» теории иноязычного образования, базируемая на когнитивно-лингвокультурологической методологии , которая является основой современной гуманистической философии образования.

Цель и конечный результат иноязычного образования – межкультурно-коммуникативная компетенция у личности, сформированная как «субъект межкультурной коммуникации» свидетельствуют о правомерности

  • Выбора и разработки когнитивно-лингвокультурологической методологии теории иноязычного образования;
  • правомерности выделения «лингвокультуры» в качестве базовой и методологически значимой категории, синтезирующей в единое и органичное целое «язык-культура-личность»;
  • методологической адекватности теории «межкультурной коммуникации» как современной и социально-обусловленной концепции иноязычного образования, цементируемой в систему совокупностью методологических принципов, интегрировано и комплексно, реализующихся в рамках одноименной методической системы через систему методических понятий и категорий, технологий, предметно-процессуальных аспектов содержания иностранного языка и др.;
  • обоснованности выбора методологии теории иноязычного образования в силу отраженности в когнитивно-лингвокультурологической теории познания конкретной научной области антролпологической и гуманистической философии образования в становлении личности «субъекта межкультурной коммуникации» через его когнитивно-обусловленную деятельность, направленную на лингвокультурологическую реконцептуализацию мира при приобщении к новой лингвокультуре;
  • научной обоснованности выделения «иноязычного образования » в самостоятельную дидактическую область:
  • имеющий объект научного познания
  • представляющий собой систему с системообразующей совокупностью методологических принципов, отражающих ее методологию;
  • базирующейся на единой теоретической платформе;
  • раскрывающей целостный объект (язык-культура-личность)
  • имеющий собственную систему понятий и категорий
ЦЕЛЕРЕЗУЛЬТАТИВНАЯ КАТЕГОРИЯ Межкультурная компетенция  «Межкультурная компетенция» как реализованная цель и результат межкультурно-коммуникативного обучения призван отражать результат взаимосвязанного проявления методологических принципов , базовыми из которых являются коммуникативный, лингвокультурный, социокультурный, концептуальный, личностноцентрированный при ведущем – когнитивном.   Уровень сформированности межкультурной компетенции определяется как когнитивно-обусловленный процесс «ресоциализации» с различной степенью достижимости, а «ресоциализация» субъекта и овладение языком через культуру страны изучаемого языка на когнитивном уровне не должен представлять собой единый процесс формирования и становления личности будущего «субъекта межкультурной коммуникации ».

ЦЕЛЕРЕЗУЛЬТАТИВНАЯ КАТЕГОРИЯ

Межкультурная компетенция

«Межкультурная компетенция» как реализованная цель и результат межкультурно-коммуникативного обучения призван отражать результат взаимосвязанного проявления методологических принципов , базовыми из которых являются коммуникативный, лингвокультурный, социокультурный, концептуальный, личностноцентрированный при ведущем – когнитивном.

Уровень сформированности межкультурной компетенции определяется

как когнитивно-обусловленный процесс «ресоциализации» с различной степенью достижимости, а «ресоциализация» субъекта и овладение языком через культуру страны изучаемого языка на когнитивном уровне не должен представлять собой

единый процесс формирования и становления личности будущего «субъекта межкультурной коммуникации ».

КОНЕЧНЫЙ РЕЗУЛЬТАТ

«субъект межкультурной коммуникации»

Под личностью «субъекта межкультурной коммуникации» целесообразно понимать личность с высоким уровнем сформированности когнитивно-знаниевых и деятельностно-коммуникативных основ межкультурной коммуникации , отражающих наличие «вторичного когнитивного сознания» субъекта и обеспечивающих способность личности адекватно осуществлять межкультурную коммуникацию , гибко реагируя на вариативную изменчивость ситуаций общения, проявляя при этом прочную закрепленность социо-и-лингвокультурологических компонентов межкультурной компетенции, коммуникативную и поведенческую культуру, соответствующую нормам лингвосоциума.

Достижения уровня личности «субъекта межкультурной коммуникации»:

- максимально достижимым качественным уровнем в условиях отсутствия языковой и социокультурной среды;

- наличие элементов сформированной «вторичной социализации » и представленности

когнитивно-социального ментального конструкта в сознании субъекта как процесса «ресоциализации » личности.

Определение конечного результата иноязычного образования как формирование уровня личности «субъекта межкультурной коммуникации» обусловлено тем, что в качественно-образовательном аспекте этот уровень:

- является максимально достижимым в условиях отсутствия языковой и социокультурной среды;

- характеризуется межкультурно-коммуникативной компетенцией ;

  • обеспечивает способность личности осуществлять межкультурную коммуникацию в вариативных профессиональных и жизненных ситуациях.

В когнитивно-деятельностном аспекте достижение этого уровня личности

  • обеспечивается осознанной и целенаправленной деятельностью будущего «субъекта межкультурной коммуникации », направленным формированием новых когнитивно-лингвокультурологических комплексов, включаемых в общий когнитивный механизм личности по мере усвоения иноязыка и инокультуры;

-предполагает сформированность «вторичного когнитивного сознания» и процесса постепенной ресоциализации личности через социализирующий концепт иной социо-и-лингвокультуры;

КОГНИТИВНО-СОЦИАЛЬНЫЙ АСПЕКТ КОМПОНЕНТ  СТРУКТУРЫ  ЗНАНИЯ КОГНИТИВНО-ЛИНГВО- КОМПОНЕНТ СТРУКТУРЫ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЗНАНИЯ КОГНИТИВНО- КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АСПЕКТ КОМПОНЕНТ  СТРУКТУРЫ ЗНАНИЯ КОГНИТИВНО- ЛИЧНОСТНОЦЕНТРИРОВАННЫЙ АСПЕКТ КОМПОНЕНТ СТРУКТУРЫ ЗНАНИЯ  КОГНИТИВНО- СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ КОМПОНЕНТ СТРУКТУРЫ ЗНАНИЯ КОМПЕТЕНТНОСТНАЯ МОДЕЛЬ СУБЪЕКТА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ  СУБЪЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

КОГНИТИВНО-СОЦИАЛЬНЫЙ

АСПЕКТ

КОМПОНЕНТ СТРУКТУРЫ

ЗНАНИЯ

  • КОГНИТИВНО-ЛИНГВО-

КОМПОНЕНТ СТРУКТУРЫ

КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ

АСПЕКТ

ЗНАНИЯ

КОГНИТИВНО-

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ

АСПЕКТ

КОМПОНЕНТ СТРУКТУРЫ

ЗНАНИЯ

КОГНИТИВНО-

ЛИЧНОСТНОЦЕНТРИРОВАННЫЙ

АСПЕКТ

КОМПОНЕНТ СТРУКТУРЫ

ЗНАНИЯ

  • КОГНИТИВНО-
  • СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ

АСПЕКТ

КОМПОНЕНТ СТРУКТУРЫ

ЗНАНИЯ

КОМПЕТЕНТНОСТНАЯ МОДЕЛЬ

СУБЪЕКТА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

СУБЪЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ

СУБЪЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ  Под личностью «субъекта межкультурной коммуникации» целесообразно понимать личность с высоким уровнем сформированности когнитивно-знаниевых и деятельностно-коммуникативных основ межкультурной коммуникации , отражающих наличие «вторичного когнитивного сознания» субъекта и обеспечивающих способность личности адекватно осуществлять межкультурную коммуникацию , гибко реагируя на вариативную изменчивость ситуаций общения, проявляя при этом прочную закрепленность социо-и-лингвокультурологических компонентов межкультурной компетенции, коммуникативную и поведенческую культуру, соответствующую нормам лингвосоциума.

СУБЪЕКТ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Под личностью «субъекта межкультурной коммуникации» целесообразно понимать личность с высоким уровнем сформированности

когнитивно-знаниевых и деятельностно-коммуникативных основ межкультурной коммуникации , отражающих наличие «вторичного когнитивного сознания» субъекта и обеспечивающих способность личности адекватно осуществлять межкультурную коммуникацию , гибко реагируя на вариативную изменчивость ситуаций общения, проявляя при этом прочную закрепленность социо-и-лингвокультурологических компонентов межкультурной компетенции, коммуникативную и поведенческую культуру,

соответствующую нормам лингвосоциума.

КОГНИТИВНО-СОЦИАЛЬНЫЙ АСПЕКТ  Когнитивно-социальный аспект является неотъемлемой частью процесса о познания и формирования  мышления , проявляющейся в  когнитивных структурах как ментальных образованиях. Человек воспринимает окружающий мир и взаимодействует с ним как обобщенный носитель естественного языка, отражая коллективное сознание, обусловленное социальным менталитетом социальных категорий общества. Этот компонент структуры знаний можно определить как когнитивно-социальный аспект структуры знаний.

КОГНИТИВНО-СОЦИАЛЬНЫЙ АСПЕКТ

Когнитивно-социальный аспект является неотъемлемой частью

процесса о познания и формирования мышления , проявляющейся в

когнитивных структурах как ментальных образованиях. Человек воспринимает

окружающий мир и взаимодействует с ним как обобщенный носитель

естественного языка, отражая коллективное сознание, обусловленное

социальным менталитетом социальных категорий общества. Этот компонент

структуры знаний можно определить как когнитивно-социальный аспект

структуры знаний.

КОГНИТИВНО-ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ  Когнитивно-лингвокультурологический аспект выявляет закономерности  когнитивных процессов и механизмов становления языковой личности и формирования у него первичной « концептуальной картины мира» на базе своей культуры, как лингвокультурное отражение национального языкового  сознания и менталитета. Эта составляющая структура знаний представляет собой когнитивно-лингвокультурологический аспект структуры знаний.

КОГНИТИВНО-ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Когнитивно-лингвокультурологический аспект выявляет закономерности

когнитивных процессов и механизмов становления языковой личности и

формирования у него первичной « концептуальной картины мира» на базе

своей культуры, как лингвокультурное отражение национального языкового

сознания и менталитета. Эта составляющая структура знаний представляет

собой когнитивно-лингвокультурологический аспект структуры знаний.

КОГНИТИВНО-СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ   Становления субъекта межкультурной коммуникации достигается путем формирования у него «вторичного когнитивного сознания » как концепта  и образа мира другого лингвосоциума, имеющих форму вторичного когнитивного сознания, соответственно с картиной языкового мира инофона. Этот компонент определяется нами как когнитивно-социокультурный аспект структуры знаний. Выделение этого аспекта как самостоятельного в структуре знаний обусловлено его дидактической значимостью в теории межкультурной коммуникации и обучении иностранному языку.

КОГНИТИВНО-СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ

Становления субъекта межкультурной коммуникации достигается

путем формирования у него «вторичного когнитивного сознания » как концепта

и образа мира другого лингвосоциума, имеющих форму вторичного когнитивного

сознания, соответственно с картиной языкового мира инофона. Этот компонент

определяется нами как когнитивно-социокультурный аспект структуры

знаний. Выделение этого аспекта как самостоятельного в структуре знаний

обусловлено его дидактической значимостью в теории межкультурной

коммуникации и обучении иностранному языку.

КОГНИТИВНО-ЛИЧНОСТНОЦЕНТРИРОВАННЫЙ АСПЕКТ  Когнитивные механизмы и о когнитивные процессы обработки языка в сознании, происходящие параллельно на всех уровнях (семантическом, синтаксическом, прагматическом) обосновывает правомерность изучения человеческого языка и общих когнитивных механизмов языка как конструктов человеческой личности. Тем самым антропоцентрическая парадигма включает с обязательностью отражения языковой личностью такой структуры как концепт мира . Соответственно, данный компонент структуры знания определяется нами как когнитивно-личностноцентрированный аспект знаний, который включается во вторичное когнитивное сознания будущего субъекта межкультурного сознания.

КОГНИТИВНО-ЛИЧНОСТНОЦЕНТРИРОВАННЫЙ АСПЕКТ

Когнитивные механизмы и о когнитивные процессы обработки языка в

сознании, происходящие параллельно на всех уровнях (семантическом,

синтаксическом, прагматическом) обосновывает правомерность изучения

человеческого языка и общих когнитивных механизмов языка как конструктов

человеческой личности. Тем самым антропоцентрическая парадигма включает с

обязательностью отражения языковой личностью такой структуры как концепт

мира . Соответственно, данный компонент структуры знания определяется нами

как когнитивно-личностноцентрированный аспект знаний, который

включается во вторичное когнитивное сознания будущего субъекта

межкультурного сознания.

КОГНИТИВНО-КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АСПЕКТ  Когнитивный подход в лингвистике зачастую отождествляется с концептуальным отражением структур знаний о мире, объективируемых прежде всего в языковом знаке и языковых структурах. Концептуальное представление человеческого сознания и отождествление когнитивного и концептуального в обработке поступающей извне информации, роли памяти в этих процессах, обосновывается тем, что язык понимается как «источник сведений о концептуальных или когнитивных структурах нашего сознания и интеллекта»; языковая категоризация предопределена когницией (совокупностью ментальных процессов, обрабатывающих и концептуально организующих в блоки  поступающую информацию), которая изоморфна с ментальной и содержательной структурой знаний;  Эту составляющую структуры знания можно определить как когнитивно- концептуальный аспект структуры знаний.

КОГНИТИВНО-КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АСПЕКТ

Когнитивный подход в лингвистике зачастую отождествляется с

концептуальным отражением структур знаний о мире, объективируемых прежде

всего в языковом знаке и языковых структурах. Концептуальное представление

человеческого сознания и отождествление когнитивного и концептуального в

обработке поступающей извне информации, роли памяти в этих процессах,

обосновывается тем, что

  • язык понимается как «источник сведений о концептуальных или

когнитивных структурах нашего сознания и интеллекта»;

  • языковая категоризация предопределена когницией (совокупностью

ментальных процессов, обрабатывающих и концептуально организующих в

блоки поступающую информацию), которая изоморфна с ментальной и

содержательной структурой знаний;

Эту составляющую структуры знания можно определить как когнитивно-

концептуальный аспект структуры знаний.


Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Английский язык

Категория: Презентации

Целевая аудитория: 11 класс.
Урок соответствует ФГОС

Скачать
Modern methodology of foreign language education

Автор: Мараткызы Айгерим

Дата: 19.11.2017

Номер свидетельства: 439543

Похожие файлы

object(ArrayObject)#851 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(39) "The Effectiveness of Visual Aids in ELT"
    ["seo_title"] => string(39) "the_effectiveness_of_visual_aids_in_elt"
    ["file_id"] => string(6) "623079"
    ["category_seo"] => string(15) "angliiskiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1673712534"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства