kopilkaurokov.ru - сайт для учителей

Создайте Ваш сайт учителя Курсы ПК и ППК Видеоуроки Олимпиады Вебинары для учителей

Лингвокультурологическое воспитание на уроках русского языка и литературы

Нажмите, чтобы узнать подробности

       В последние годы всё чаще высказываются мысли о неудовлетворённости современным состоянием обучения родному и русскому языку как языку межнационального общения и необходимости коренной перестройки лингвистического образования в школе. Принцип коммуникативности, овладение языком как средством общения становится ведущим.

       Коммуникативный принцип обучения языкам дополняется культурологическим принципом. Формирование языковой, коммуникативной и культурологической концепции признаётся в качестве трёх необходимых компонентов формирования ученика как языковой личности. Человек как языковая личность является одновременно носителем языка и культуры, что обуславливает их взаимосвязь. Усвоение родного языка и культуры позволяет ученику общаться в рамках одной этносоциокультурной общности. Усвоение другого языка и культуры народа – его носителя открывает возможность межкультурного общения и становления в процессе этого общения билингвальной языковой личности.

       Вопрос взаимосвязи языка и культуры можно рассматривать в трёх аспектах:

  1. Язык как показатель общей культуры человека, речевой культуры и культуры общения.
  2. Язык как феномен культуры и как сокровищница культуры народа, её хранитель и средство передачи от одного поколения к другому.
  3. Язык в его эстетической функции как средство создания литературы, одного из важнейших компонентов культуры

  Идея взаимосвязи родного языка с историей, духовным миром и культурой народа высказывалась известными педагогами, лингвистами, писателями

   Суть концепции изучения языка как культурно-исторической среды состоит в том, чтобы через систему языка постигать систему миропонимания народа, воспринимать язык не как чисто грамматическую схему, а как спрессованные веками феноменальные стороны философии, психологии, истории и духовной культуры в целом. Изучать язык – значит изучать его диалектику постижения мира, его озарение и творчество великих писателей, язык философов, представителей государственности и науки, язык сердца – народных песен, язык мысли – поговорки и пословицы,  язык народа – язык своих отцов и предков.

      Проблема культурологического подхода к изучению языка в целом ещё не разработана.

      Вот возможности направления исследования проблемы.

  1. Проблема культурологического минимума. Культурное богатство народов мира обширно, многообразно, так что познакомиться с ним в полном объёме немыслимо. Но в культуре каждого народа есть такие понятия, реалии, имена, которые являются вкладом в общечеловеческую культуру и незнание которых невозможно для образованного человека. Культурологический минимум – а) это природа, географические названия       (Россия, Урал, Сибирь, Башкортостан.), б) образы устного народного творчества (Дед Мороз, Снегурочка, Змей-Горыныч, батыр, джигит, аждаха, див и др.), в) народные обычаи (рождество, пасха, сабантуй, ураза – пост и др.), г) искусство (театр, музыка, живопись, музеи), д) исторические лица и события (Бородино, Мамаев Курган, Салават Юлаев, Тагир Кусимов и др.)

Этот минимум может быть уточнён путём проведения ассоциативного эксперимента: учащиеся называют по 10-20 реалий и личных имён, достойных, по их мнению, включения в минимум, затем проводится статическая обработка материала и отбор минимума.

  1. Языковая картина мира.

Усвоение второго языка предполагает усвоение новой языковой картины мира. Это понятие является ключевым и отражает познавательную функцию языка, первую ступень которой – способ номинации предметов окружающей действительности. Язык – застывший образ восприятия мира тем или иным народом. Русские говорят: «ручка двери», башкиры – «ишек тот?а?ы» (то, за что держатся), «вершина горы, подножие горы» - «тау башы» (голова горы), «тау ит?ге»(подол горы). Познать языковую картину изучаемого языка – значит проникнуться миропониманием народа – его носителя, вникнуть в его языковое сознание, понимаемое как «особенности культуры и общественной жизни данного человеческого коллектива, определившие его психологическое своеобразие в специфических чертах данного языка». Описание языковой картины мира в целях постижения как родного, так и изучаемого языка – одна из насущных задач лингво-дидактики. Решение этой задачи важно для познания системы изучаемого языка, для формирования не только языковой, но и этнокультурологической концепции учащихся. Что увидел тот или иной народ в названном предмете, по каким признакам он назвал его, какой образ запечатлён в слове?

Например, сравните: к?нба?ыш (к?нг? ба?а), подсолнух (под солнцем), г?лйемеш (цветок + ягода) – шиповник (на первом месте шипы), зверобой (зверь + бить) – ?ары м?тр?шк?.

       Каждый язык по-разному членит мир, поэтому некоторые понятия могут отсутствовать в том или ином языке. Например, в русском языке есть слова «брат и сестра», но нет специальных слов для обозначения понятий «старший брат», «младший брат», «старшая или младшая сестра», а в башкирском языке есть: агай, эне, ?усты, апай, ?е?ле, но нет общих слов брат и сестра.

  1. Ключевые слова, образы, символы. Языковая картина мир особенно ярко отражается в так называемых ключевых словах – концептах, в словах – образах и символах. Опираясь на ключевые слова народного языка, связанные с характером, укладом жизни народа, с географией страны, поэты и писатели создают метафоры, яркие художественные образы, которые возвращаются к народу, обогащают его языковое сознание, дают импульс развитию его духовности. Выявление и описание ключевых слов, слов – концептов, символов – насущная задача лингводидактики.

      Примеры: к ключевым словам русского языка можно отнести такие слова, как даль, дорога, степь, поле, лес, река и другие, что связано с ландшафтом России. Ключевые слова языка составляют основу художественных образов. В 100 стихотворениях С. Есенина в качестве ключевых слов названы Русь, родной край, земля, родная сторона. Береза, клен; цвета_ белый, синий, голубой, красный, розовй, алый, зеленый. Дорога, дороженька – любимый мотив  стихов С. Есенина, заря, зорюшка – гимн восхищения природой. Слово мать наполнено особым смыслом – не только родной человек, но и всё, что дало начало поэту: божья матерь, родина – мать.

      В творчестве Мустая Карима в качестве ключевых слов  можно выделить такие общечеловеческие понятия, как жизнь, дорога, путь, тропа, время, человек, счастье; из конкретного мира, его окружения: земля, птицы, цветы; из мира человеческих чувств: любовь, сердце. Эти слова свидетельствуют о жизнеутверждающей, оптимистической позиции поэта.

     Своеобразной летописью жизни народа является его песни. И в русских, и в башкирских песнях есть такие ключевые слова и образы. Как добрый молодец, красна девица, родной батюшка, маленький дружок; батыр джигит, ир- егет, ир – ары?лан, девушка – красавица, любимая заря, поле, лес, река, берег, трава, сокол – излюбленные мотивы русских и башкирских песен; величественные горы, просторные степи, стремительные реки, Урал, Агидель воспевают башкиры. Ключевой образ коня представлен целым набором слов – вороной, гнедой, жеребец, кобылица, толпар, а?бу?ат. Различается и символика песен: сокол, голубь, дуб – символы молодца, лебедь, голубушка, лебедушка, берёза, калина – символы, девушки в русских песнях. Поблёкшие цветы – ушедшая любовь, догорающая лучина – гаснущая надежда. В башкирских песнях джигит – это беркут и сокол, девушка – созревшая ягода, ива, ивушка. Текущая река, ветер, подснежник, умырзая – символы быстротекущей жизни; кукушка – символ одиночества, туман и камыш – символы тоски и печали.   

  1. Осознание языка как феномена культуры, как культуры исторической среды, способствующей хранению и передаче материальной и духовной культуры общества от поколения к поколению, приводит к необходимости описания языковых единиц с точки зрения национально-культурного компонента значения. Это относится к лексике, фразеологии и афористике.
  2. Лексика с национально-культурным компонентом значения: а)Некоторые слова можно считать национально-специфическими, т.к. они называют реалии, свойственные только данной культуре (например, скоморох, петрушка, щи, рассольник – в русском языке), курай, ?убы?, бишбарма?, ?ымы?, бауыр?а? – в башкирском языке. б) Есть слова, которые не совпадают в языках по объёму значения. Так, башкирское слово кесе  соответствует словам младший и малый, оло- старший, старый и большой, значительный, слово алыш – схватка, сражение, соревнование, состязание. Русское слово спутник – только в специальном значении (спутник Земли). Башкирское слово юлдаш – означает попутчик, спутник, товарищ, друг. Полного совпадения значения нет. Именно эта группа слов даёт большое количество интерферентных ошибок. в) Вокруг каждого слова, особенно ключевого, складывается целый ореол всевозможных добавочных сведений. Слово может рассказать и о времени, и о среде, в которой оно бытует. Понимание слова по всей широте его созначений создаёт предпосылки для понимания жизни, истории и культуры народа. Созначения слов выявляются в ассоциативном эксперименте. Например, у немцев слово жёлтый   вызывает образ лимона, у американцев, казахов, киргизов ассоцируется с маслом, у узбеков – с просом, белый – у узбеков является хлопок, у русских – снег, у казахов и киргизов – молоко. В реакции на слово белый  нетрудно заметить, как отражается русская история и культура: Белая Русь (Беларусь), белый лебедь, белая ворона, сказка про белого бычка, белый гриб, белые мухи, белые ночи (на Севере июньские дни), белая армия (историческое понятие), «Белые одежды» Дудинцева.

    Можно давать учащимся задания: а) словарный портрет слова (слова во всех словарях: толковом, этимологическом, фразеологическом, словообразовательном, синонимов, антонимов).  б) текстовый портрет слова (пословицы с этим словом, строчки из песен, стихов). в) Мои ассоциации с этим словом.

    Такая работа даёт учащимся представление о богатстве и многогранности каждого слова, о жизни слова в культуре народа и об отражении культуры и самосознания народа в каждом слове.

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?
Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.
Быстро и объективно проверять знания учащихся.
Сделать изучение нового материала максимально понятным.
Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.
Наладить дисциплину на своих уроках.
Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого документа
«Лингвокультурологическое воспитание на уроках русского языка и литературы »

В последние годы всё чаще высказываются мысли о неудовлетворённости современным состоянием обучения родному и русскому языку как языку межнационального общения и необходимости коренной перестройки лингвистического образования в школе. Принцип коммуникативности, овладение языком как средством общения становится ведущим.

Коммуникативный принцип обучения языкам дополняется культурологическим принципом. Формирование языковой, коммуникативной и культурологической концепции признаётся в качестве трёх необходимых компонентов формирования ученика как языковой личности. Человек как языковая личность является одновременно носителем языка и культуры, что обуславливает их взаимосвязь. Усвоение родного языка и культуры позволяет ученику общаться в рамках одной этносоциокультурной общности. Усвоение другого языка и культуры народа – его носителя открывает возможность межкультурного общения и становления в процессе этого общения билингвальной языковой личности.

Вопрос взаимосвязи языка и культуры можно рассматривать в трёх аспектах:

  1. Язык как показатель общей культуры человека, речевой культуры и культуры общения.

  2. Язык как феномен культуры и как сокровищница культуры народа, её хранитель и средство передачи от одного поколения к другому.

  3. Язык в его эстетической функции как средство создания литературы, одного из важнейших компонентов культуры

Идея взаимосвязи родного языка с историей, духовным миром и культурой народа высказывалась известными педагогами, лингвистами, писателями.

Суть концепции изучения языка как культурно-исторической среды состоит в том, чтобы через систему языка постигать систему миропонимания народа, воспринимать язык не как чисто грамматическую схему, а как спрессованные веками феноменальные стороны философии, психологии, истории и духовной культуры в целом. Изучать язык – значит изучать его диалектику постижения мира, его озарение и творчество великих писателей, язык философов, представителей государственности и науки, язык сердца – народных песен, язык мысли – поговорки и пословицы, язык народа – язык своих отцов и предков.

Проблема культурологического подхода к изучению языка в целом ещё не разработана.

Вот возможности направления исследования проблемы.

  1. Проблема культурологического минимума. Культурное богатство народов мира обширно, многообразно, так что познакомиться с ним в полном объёме немыслимо. Но в культуре каждого народа есть такие понятия, реалии, имена, которые являются вкладом в общечеловеческую культуру и незнание которых невозможно для образованного человека. Культурологический минимум – а) это природа, географические названия (Россия , Урал, Сибирь, Башкортостан...), б) образы устного народного творчества (Дед Мороз, Снегурочка, Змей-Горыныч, батыр, джигит, аждаха, див и др.), в) народные обычаи (рождество, пасха, сабантуй, ураза – пост и др.), г) искусство (театр, музыка, живопись, музеи), д) исторические лица и события (Бородино, Мамаев Курган, Салават Юлаев, Тагир Кусимов и др.)

Этот минимум может быть уточнён путём проведения ассоциативного эксперимента: учащиеся называют по 10-20 реалий и личных имён, достойных, по их мнению, включения в минимум, затем проводится статическая обработка материала и отбор минимума.

  1. Языковая картина мира.

Усвоение второго языка предполагает усвоение новой языковой картины мира. Это понятие является ключевым и отражает познавательную функцию языка, первую ступень которой – способ номинации предметов окружающей действительности. Язык – застывший образ восприятия мира тем или иным народом. Русские говорят: «ручка двери», башкиры – «ишек тотҡаһы» (то, за что держатся), «вершина горы, подножие горы» - «тау башы» (голова горы), «тау итәге»(подол горы). Познать языковую картину изучаемого языка – значит проникнуться миропониманием народа – его носителя, вникнуть в его языковое сознание, понимаемое как «особенности культуры и общественной жизни данного человеческого коллектива, определившие его психологическое своеобразие в специфических чертах данного языка». Описание языковой картины мира в целях постижения как родного, так и изучаемого языка – одна из насущных задач лингво-дидактики. Решение этой задачи важно для познания системы изучаемого языка, для формирования не только языковой, но и этнокультурологической концепции учащихся. Что увидел тот или иной народ в названном предмете, по каким признакам он назвал его, какой образ запечатлён в слове?

Например, сравните: көнбағыш (көнгә баға), подсолнух (под солнцем), гөлйемеш (цветок + ягода) – шиповник (на первом месте шипы), зверобой (зверь + бить) – һары мәтрүшкә.

Каждый язык по-разному членит мир, поэтому некоторые понятия могут отсутствовать в том или ином языке. Например, в русском языке есть слова «брат и сестра», но нет специальных слов для обозначения понятий «старший брат», «младший брат», «старшая или младшая сестра», а в башкирском языке есть: агай, эне, ҡусты, апай, һеңле, но нет общих слов брат и сестра.

  1. Ключевые слова, образы, символы. Языковая картина мир особенно ярко отражается в так называемых ключевых словах – концептах, в словах – образах и символах. Опираясь на ключевые слова народного языка, связанные с характером, укладом жизни народа, с географией страны, поэты и писатели создают метафоры, яркие художественные образы, которые возвращаются к народу, обогащают его языковое сознание, дают импульс развитию его духовности. Выявление и описание ключевых слов, слов – концептов, символов – насущная задача лингводидактики.

Примеры: к ключевым словам русского языка можно отнести такие слова, как даль, дорога, степь, поле, лес, река и другие, что связано с ландшафтом России. Ключевые слова языка составляют основу художественных образов. В 100 стихотворениях С. Есенина в качестве ключевых слов названы Русь, родной край, земля, родная сторона. Береза, клен; цвета_ белый, синий, голубой, красный, розовй, алый, зеленый. Дорога, дороженька – любимый мотив стихов С. Есенина, заря, зорюшка – гимн восхищения природой. Слово мать наполнено особым смыслом – не только родной человек, но и всё, что дало начало поэту: божья матерь, родина – мать.

В творчестве Мутая Карима в качестве ключевых слов можно выделить такие общечеловеческие понятия, как жизнь, дорога, путь, тропа, время, человек, счастье; из конкретного мира, его окружения: земля, птицы, цветы; из мира человеческих чувств: любовь, сердце. Эти слова свидетельствуют о жизнеутверждающей, оптимистической позиции поэта.

Своеобразной летописью жизни народа является его песни. И в русских, и в башкирских песнях есть такие ключевые слова и образы. Как добрый молодец, красна девица, родной батюшка, маленький дружок; батыр джигит, ир- егет, ир – арыҫлан, девушка – красавица, любимая заря, поле, лес, река, берег, трава, сокол – излюбленные мотивы русских и башкирских песен; величественные горы, просторные степи, стремительные реки, Урал, Агидель воспевают башкиры. Ключевой образ коня представлен целым набором слов – вороной, гнедой, жеребец, кобылица, толпар, аҡбуҙат. Различается и символика песен: сокол, голубь, дуб – символы молодца, лебедь, голубушка, лебедушка, берёза, калина – символы, девушки в русских песнях. Поблёкшие цветы – ушедшая любовь, догорающая лучина – гаснущая надежда. В башкирских песнях джигит – это беркут и сокол, девушка – созревшая ягода, ива, ивушка. Текущая река, ветер, подснежник, умырзая – символы быстротекущей жизни; кукушка – символ одиночества, туман и камыш – символы тоски и печали.

  1. Осознание языка как феномена культуры, как культуры исторической среды, способствующей хранению и передаче материальной и духовной культуры общества от поколения к поколению, приводит к необходимости описания языковых единиц с точки зрения национально-культурного компонента значения. Это относится к лексике, фразеологии и афористике.

  2. Лексика с национально-культурным компонентом значения: а)Некоторые слова можно считать национально-специфическими, т.к. они называют реалии, свойственные только данной культуре (например, скоморох, петрушка, щи, рассольник – в русском языке), курай, ҡубыҙ, бишбармаҡ, ҡымыҙ, бауырһаҡ – в башкирском языке. б) Есть слова, которые не совпадают в языках по объёму значения. Так, башкирское слово кесе соответствует словам младший и малый, оло- старший, старый и большой, значительный, слово алыш – схватка, сражение, соревнование, состязание. Русское слово спутник – только в специальном значении (спутник Земли). Башкирское слово юлдаш – означает попутчик, спутник, товарищ, друг. Полного совпадения значения нет. Именно эта группа слов даёт большое количество интерферентных ошибок. в) Вокруг каждого слова, особенно ключевого, складывается целый ореол всевозможных добавочных сведений. Слово может рассказать и о времени, и о среде, в которой оно бытует. Понимание слова по всей широте его созначений создаёт предпосылки для понимания жизни, истории и культуры народа. Созначения слов выявляются в ассоциативном эксперименте. Например, у немцев слово жёлтый вызывает образ лимона, у американцев, казахов, киргизов ассоцируется с маслом, у узбеков – с просом, белый – у узбеков является хлопок, у русских – снег, у казахов и киргизов – молоко. В реакции на слово белый нетрудно заметить, как отражается русская история и культура: Белая Русь (Беларусь), белый лебедь, белая ворона, сказка про белого бычка, белый гриб, белые мухи, белые ночи (на Севере июньские дни), белая армия (историческое понятие), «Белые одежды» Дудинцева.

Можно давать учащимся задания: а) словарный портрет слова (слова во всех словарях: толковом, этимологическом, фразеологическом, словообразовательном, синонимов, антонимов). б) текстовый портрет слова (пословицы с этим словом, строчки из песен, стихов). в) Мои ассоциации с этим словом.

Такая работа даёт учащимся представление о богатстве и многогранности каждого слова, о жизни слова в культуре народа и об отражении культуры и самосознания народа в каждом слове.




Получите в подарок сайт учителя

Предмет: Прочее

Категория: Прочее

Целевая аудитория: Прочее

Скачать
Лингвокультурологическое воспитание на уроках русского языка и литературы

Автор: Тажетдинова Фируза Талиповна

Дата: 05.05.2015

Номер свидетельства: 208644

Похожие файлы

object(ArrayObject)#852 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(251) "Системно-деятельностный подход в обучении  школьников основной школы  по ФГОС второго поколения  на  уроках  русского  языка и литературы"
    ["seo_title"] => string(147) "sistiemno-dieiatiel-nostnyi-podkhod-v-obuchienii-shkol-nikov-osnovnoi-shkoly-po-fgos-vtorogho-pokolieniia-na-urokakh-russkogho-iazyka-i-litieratury"
    ["file_id"] => string(6) "248973"
    ["category_seo"] => string(12) "russkiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(7) "prochee"
    ["date"] => string(10) "1446809724"
  }
}
object(ArrayObject)#874 (1) {
  ["storage":"ArrayObject":private] => array(6) {
    ["title"] => string(77) "Урок речевого развития "Ею движется жизнь""
    ["seo_title"] => string(45) "urokriechievoghorazvitiiaieiudvizhietsiazhizn"
    ["file_id"] => string(6) "298551"
    ["category_seo"] => string(12) "russkiyYazik"
    ["subcategory_seo"] => string(5) "uroki"
    ["date"] => string(10) "1456339112"
  }
}


Получите в подарок сайт учителя

Видеоуроки для учителей

Курсы для учителей

ПОЛУЧИТЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО МГНОВЕННО

Добавить свою работу

* Свидетельство о публикации выдается БЕСПЛАТНО, СРАЗУ же после добавления Вами Вашей работы на сайт

Удобный поиск материалов для учителей

Ваш личный кабинет
Проверка свидетельства